ἀìγω
ἄγω [ᾰ], impf. ἦγον, and Ion. ἄγεσκον Hdt. 1.148, A.R. 1.849: fut. ἄξω Il. 1.139, etc.: thematic aor. imper. ἄξετε Il. 3.105, inf. ἀξέμεναι, -έμεν, Il. 23.50, 111: aor. 2 ἤγαγον Il. 6.291, etc., opt. ἀγαγοίην Sapph. 159: aor. 1 ἦξα rare, ἦζε Tim. Pers. 165, part. ἄξας Batr. 119, inf. ἄξαι Antipho 5.46: pf. ἦχα SIG 1 (Abu Simbel, vii/ vi B. C.), Plb. 3.111.3, (προ-) D. 19.18, (συν-) X. Mem. 4.2.8; ἀγήγοχα OGI 219.15 (Sigeum, iii B.C.), etc., Dor. συν-αγάγοχα Test.Epict. 3.12; ἀγήοχα LXX To. 12.3, J. BJ 1.30.1, Alex. Fig. 1.11, etc. (also in compds., (εἰς-) Ps.-Philipp. ap. D. 18.39, (κατ-) Decr.ib.73); ἀγείοχα PTeb. 5.193 (ii B. C.), etc.; ἀγέωχα (δι-) CIG 4897d (Philae, i B. C.), PTeb. 5.198 (ii B. C.), etc.: plpf. ἀγηόχει Plb. 30.4.17: - Med., fut. ἄξομαι Hom., Hdt., Trag.: them. aor. 1 ἄξοντο Il. 8.545, imper. ἄζεσθε ib. 505: also ἀξάμην (ἐς-) Hdt. 5.34, (προες-) 1.190, 8.20: aor.2 ἠγαγόμην Hom., etc., 2 sg. ἀγάγαο GDI 5088.8 (Cret.): - Pass., fut. ἀχθήσομαι Pl. Hp.Ma. 292a, (προς-) Th. 4.87, etc.; ἄξομαι in pass. sense, A. Ag. 1632, Pl. R. 458d, (προς-) Th. 4.115, etc.: aor. 1 ἤχθην X. An. 6.3.10, Ion. ἄχθην Hdt. 6.30, part. ἀχθείς Hippon. 9: pf. ἦγμαι Hdt 2.158, D. 13.15; also in med. sense, v. infr. B. 2. I lead, carry, fetch, bring, of living creatures, φέρω being used of things, δῶκε δ’ ἄγειν ἑτάροισι.. γυναῖκα, καὶ τρίποδα.. φέρειν Il. 23.512; βοῦν δ’ ἀγέτην κεράων by the horns, Od. 3.439; ἄ. εἰς or πρὸς τόπον, poet. also c. acc. loci, νόστοι δ’ ἐκ πολέμων ἀπόνους (sc. ἄνδρας).. ἆγον οἴκους A. Pers. 863 (lyr.); Ἅιδας.. ἄγει τὰν Ἀχέροντος ἀκτάν S. Ant. 811 (lyr.); ἄ. τινά τινι Od. 14.386; ἵππους ὑφ’ ἅρματ’ ἄ. 3.476, cf. A. Pr. 465. part. ἄγων taking, στῆσε δ’ ἄγων Il. 2.558, cf. Od. 1.130, S. OC 1342, etc.
2. take with one, ἑταίρους Od. 10.405, cf. S. OC 832, etc.; τι Il. 15.531, Hdt. 1.70; of a wife, A. Pr. 559 (lyr.) (more usu. Med., q.v.).
3. carry off as captives or booty, Il. 1.367, 9.594, A. Th. 340, etc.; ἄχθη ἀγόμενος παρὰ βασιλέα Hdt. 6.30; ἀγόμενος, i.e. δοῦλος, Archil. 155, cf. E. Tr. 140, Pl. Lg. 914e; Δίκην ἄγειν to lead Justice forcibly away, Hes. Op. 220; ἡ ἐπιθυμία ἄγει Arist. EN 1147a34; of a fowler, φῦλον ὀρνίθων ἀμφιβαλὼν ἄγει S. Ant. 343: esp. in phrase ἄ. καὶ φέρειν harry, ravage a country, first in Il. 5.484 οἷόν κ’ ἠὲ φέροιεν Ἀχαιοὶ ἤ κεν ἄγοιεν, cf. 23.512 sq.; freq. in Hdt. and Att. Prose: - in Pass., ἀγόμεθα, φερόμεθα E. Tr. 1310, cf. Ar. Nu. 241: more rarely reversed, φέρουσί τε καὶ ἄγουσι Hdt. 1.88; ἔφερε καὶ ἦγε πάντας Id. 3.39: c. acc. loci, φέρων καὶ ἄγων τὴν Βιθυνίδα X. HG 3.2.2; ἦγον καὶ ἔκαον τὴν B. ib.5; ἄ. alone, ravage, IG 9(1).333 (Locr., v B. C.): - but φέρειν καὶ ἄγειν sts. means simply bear and carry, bring together, Pl. Phdr. 279c; τὴν ποίησιν φέρειν τε καὶ ἄγειν, i.e. bring it into the state, Id. Lg. 817a, cf. X. Cyr. 3.3.2.
4. ἄ. εἰς δίκην or δικαστήριον, ἐπὶ τοὺς δικαστάς to carry one before a court of justice, freq. in Att., πρὸς τὴν δίκην ἄ. E. Fr. 1049; ὑπ’ ἐπίγνωσιν ἀχθῆναι PTeb. 28.11 (ii B. C.); simply ἄγειν Pl. Grg. 527a, etc.; ἐπὶ θανάτῳ ἄ. X. An. 1.6.10, etc.: - Pass., ἐπὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε [Mat 10:18], cf. PTeb. 331.16 (ii A.D.); φόνου ἄγεσθαι Plu. 2.309e. Pass., to be confiscated, τὰ κτήνη ἀχθήσεται πρὸς τὰ ἐκφόρια (to meet the rent) PTeb. 27.75 (ii B. C.).
5. of ships, carry as cargo, import, [ οἶνον ] νῆες ἄγουσι Il. 9.72, etc.; ἵνα οἱ σὺν φόρτον ἄγοιμι (i.e. σύν οἱ) Od. 14.296.
6. draw on, bring on, πῆμα τόδ’ ἤγαγον Οὐρανίωνες Il. 24.547; Ἰλίω φθοράν A. Ag. 406 (lyr.); τερμίαν ἁμέραν S. Ant. 1330 (lyr.); ὕπνον Id. Ph. 638; χαράν E. Fr. 174; δάκρυ Id. Alc. 1081.
7. bear up, φελλοὶ δ’ ὥς. ἄγουσι δίκτυον A. Ch. 506.
8. carry far and wide, spread abroad, κλέος Od. 5.311.
9. Medic., remove, φλέγμα Hp. Nat.Hom. 6, cf. Aph. 4.2; ἕλμινθα Dsc. 1.16. II lead towards a point, lead on, τὸν δ’ ἄγε μοῖρα κακὴ θανάτοιο τέλοσδε Il. 13.602; κῆρες ἄγον θανάτοιο 2.834; οἷ μ’ ἀτιμίας ἄγεις S. El. 1035: also c. inf., ἄγει θανεῖν leads to death, E. Hec. 43: c. acc. cogn., ἄγομαι τάνδ’ ἑτοίμαν ὁδόν S. Ant. 877 (lyr.); ὁδὸς ἄγει the road leads, Heraclit. 71, S. OT 734, Tab.Heracl. 1.16, etc.: metaph., tend, ἐπὶ τὸ ἄκρον Pl. Lg. 701e.
2. lead, guide, esp. in war, λαόν Il. 10.79; ἄ. στρατιάν, ναῦς, etc., Th. 7.12, 8.59, etc., cf. X. An. 4.8.12; henceabs., march, θᾶσσον ὁ Νικίας ἦγε Th. 7.81, cf. X. HG 4.2.19, etc.: simply, go, ἄγωμεν [Mar 1:38]; of the gods, etc., guide, Pi., Hdt., etc.; ἐπ’ ἀρετήν E. Fr. 672; διὰ πόνων ἄγειν τινά Id. IT 988.
3. manage, νόῳ πλοῦτον Pi. P. 6.47; πολιτείαν Th. 1.127; τὴν σοφίαν conduct philosophical inquiry, Pl. Tht. 172b; of reasoning, ἀγαγεῖν τοὺς λόγους Arist. APr. 47a21; εἰς τὸ ἀδύνατον ἄ. ib. 27a15 (v.l. ἀπάγοντας): - Pass., to be led, guided, λογισμῷ Pl. R. 431c; ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ’ οὐκ ἀγόμενος ὑπ’ αὐτῶν Isoc. 9.45.
4. refer, attribute, τι εἰς ἐθελοκάκησιν Plb. 27.15.13; τι ἐς Διόνυσον Luc. Syr.D. 33.
5. bring up, train, educate, ἀγόμενοις ὀρθῶς Pl. Lg. 782d; ἤχθη τὴν λεγομένην ἀγωγήν Plu. Ages. 1; of animals, train, X. Mem. 4.1.3.
6. reduce, ἐς βραχὺ τὴν ἀρχήν Hp. VM 1; ἐς τὸ ἥμισυ Id. Mul. 1.78; of propositions, εἰς ῥᾳδιξστέραν κατασκευήν Papp. 1076.6. III draw out in length, τεῖχος ἄ. to draw a line of wall, Th. 6.99; μέλαθρον εἰς ὀρόφους AP 9.649 (Maced.); ὄγμον ἄ. Theoc. 10.2; ἄ. γραμμάς to draw lines, Arist. Top. 101a16; ἤχθωσαν κάθετοι let perpendiculars be drawn, Mete. 373a11; ἄ. ἐπίπεδον describe a plane, Archim. Sph.Cyl. 1.7, etc.: - Pass., ἦκται ἡ διῶρυξ Hdt. 2.158, cf. Th. 6.100; κόλπου ἀγομένου τῆς γῆς, i.e. when the land forms a bight, Hdt. 4.99. hold, celebrate, Ἀπατούρια, ὁρτήν, Hdt. 1.147, 183 (more usu. ἀνάγειν); freq. in Att., ἄ. ἀγῶνα IG 1.53.33; θυσίαν, θεωρίαν Isoc. 19.10; κρεουργὸν ἦμαρ εὐθύμως ἄγειν A. Ag. 1592; γάμους Men. Sam. 336, cf. LXX To. 11.19 (Pass.); ἐκκλησίαν Plu. Aem. 30: - Pass., ἀγοραῖοι ἄγονται [Act 19:38].
2. keep, observe a date, ἄ. τὴν ἡμέραν ταύτην πάντα τὸν χρόνον Th. 5.54, cf. Men. 521; κατὰ σελήνην τὰς ἡμέρας Ar. Nu. 626; reckon, τοὺς ἐνιαυτοὺς καθ’ ἥλιον Gem. 8.6.
3. keep, observe, ὀρθὰν ἄγεις ἐφημοσύναν Pi. P. 6.20; σπονδὰς ἄ. πρός τινας Th. 6.7; εἰρήνην Pl. R. 465b, etc.: c. acc., as periphr. for a neut. Verb, σχολὴν ἄγειν, = σχολάζειν, E. Med. 1238, Pl. R. 376d; ἡσυχίαν ἄ., = ἡσυχάξειν, X. An. 3.1.14; ἄ. ἀπαστίαν Ar. Nu. 621; κρύψιν ἄ., of stars betw. setting and rising, Autol. 2.9; keep up, sustain, maintain, νεῖκος Pi. P. 9.31; γέλωτ’ ἄγειν to keep laughing, S. Aj. 382; ἄ. κτύπον E. Or. 182 (lyr.); with predicate, maintain, ἐλευθέραν ἦγε τὴν Ἑλλάδα D. 9.36.
4. of Time, pass, ἀπήμαντον ἄγων βίοτον Pi. O. 8.87; ποίας ἡμέρας δοκεῖς μ’ ἄγειν; S. El. 266; ὁ βίος οὑμὸς ἑσπέραν ἄγει Alex. 228, cf. ὥραν ἄγειν to be ripe, τῆς γαστρὸς ὥραν ἀγούσης Philostr. VA 2.14; ὥραν ἦγε θανάτου Chor. p.38B.; τῆς ἡλικίας ἄγον τὸ ἄνθος Id. p.53 B.; τέταρτον ἔτος ἄγων καὶ τριακοστόν Gal. Lib. Propr. 1.
5. of beliefs, hold, αἵρεσιν Plb. 27.15.14. hold account, treat, ἄ. ἀρετὰν οὐκ αἴσχιον φυᾶς Pi. I. 7(6).22; ἐν τιμῇ ἄγειν or ἄγεσθαι, ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ ἄ., περὶ πλείστου ἄ., Hdt. 1.134, 2.172, 9.7, etc.; θεοὺς ἄ. to believe in, A. Supp. 924; διὰ τιμῆς ἄ. τινά, etc., Luc. Prom. [Eze 4:1-17], etc.; τὸ πρᾶγμ’ ἄ... ὡς παρ’ οὐδέν S. Ant. 34; τὴν Ἀφροδίτην πρόσθ’ ἄ. τοῦ Βακχίου E. Ba. 225; τιμιώτερον ἄ. τινά Th. 8.81; εὐεργεσίας εἰς ἀχαριστίαν καὶ προπηλακισμὸν ἄ. D. 18.316: - with Adverbs, δυσφόρως τοὔνειδος ἦγον S. OT 784; ἐντίμως ἄ. Pl. R. 528c, etc.: - Pass., ἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος S. OT 775. draw down in the scale, hence, weigh, ἄ. μνᾶν, τριακοσίους δαρεικούς, etc., weigh a mina, 300 darics, etc., D. 22.76, 24.129, cf. Philippid. 9.4, etc.; ἄ. πλέον Arist. Pr. 931b15; ἄ. σταθμόν Plu. 2.96b. on ἄγε, ἄγετε, v.s. vocc. Med. ἄγομαι, carry away for oneself, χρυσόν τε καὶ ἄργυρον οἴκαδ’ ἄγεσθαι Od. 10.35; take with one, 6.58, E. Heracl. 808, etc.; of a ship’s cargo, D. 35.20; take to oneself, δῶρον Theoc. 1.9, cf. 11; take upon oneself, ἄγεσθαι ἐς χεῖρας Hdt. 1.126, 4.79.
2. ἄγεσθαι γυναῖκα take to oneself a wife, Od. 14.211; γυναῖκα ἄ. ἐς τὰ οἰκία Hdt. 1.59, etc.; ἄγεσθαί τινα ἐς δῶμα Hes. Th. 410; simply ἄ. marry, Hdt. 2.47, etc.: pf. Pass. ἦγμαι is used in this med. sense, J. AJ 14.12.1; of the father, bring home a wife for his son, Od. 4.10, Hdt. 1.34; of a brother, Od. 15.238; of friends of the bridegroom and bride, Od. 6.28, Hes. Sc. 274: later in Pass. of the wife, PGnom. 138 (ii A.D.).
3. like Act., bring; διὰ στόμα ἄγεσθαι μῦθον bring through the mouth, i.e. utter, Il. 14.91.
G71 — ἄγω
imperfect ἦγον; future ἄξω; 2 aorist ἤγαγον, infinitive ἀγαγεῖν (more rarely 1 aorist ᾖξα, in ἐπάγω [2Pe 2:5]); passive, present ά᾿γομαι; imperfect ἠγόμην; 1 aorist ἤχθην; 1 future ἀχθήσομαι; (from Homer down); to drive, lead.
1. properly (A. V. ordinarily, to bring);
a. to lead by laying hold of, and in this way to bring to the point of destination: of an animal, [Mat 21:7]; [Luk 19:35]; [Mar 11:7] (T Tr WH φέρουσιν); ([Luk 19:30]); τινα followed by εἰς with the accusative of place, [Luk 4:9] (others refer this to 2 c.); [Luk 10:34]; (ἤγαγον καί εἰσήγαγον, [Luk 22:54]); [Joh 18:28]; [Act 6:12]; [Act 9:2]; [Act 17:5] (R G); [Act 21:34]; [Act 22:5],24> Rec.; [Act 23:10],31>; ἐπί with the accusative, [Act 17:19]; ἕως, [Luk 4:29]; πρός τινα, to persons, Luke ([Luk 4:40]); ; [Act 9:27]; [Joh 8:3] (Rec.).
b. to lead by accompanying to (into) any place: εἰς, [Act 11:26] ([Act 11:25]); ἕως, [Act 17:15]; πρός τινα, to persons, [Joh 1:42] ([Joh 1:43]); ; [Act 23:18]; followed by the dative of person to whom, [Act 21:16] on which see Winers Grammar, 214 (201) at length (cf. Buttmann, 284 (244)) (1 Macc. 7:2 ἄγειν αὐτούς αὐτῷ).
c. to lead with oneself, attach to oneself as an attendant: τινα, [2Ti 4:11]; [1Th 4:14] (Josephus, Antiquities 10, 9, 6 ἀπῆρεν εἰς τήν Αἴγυπτον ἀγών καί Ιερεμιαν). Some refer [Act 21:16] to this head, resolving it ἄγοντες Μνάσωνα παρ' ᾧ ξενισθῶμεν, but incorrectly, see Winers Grammar (and Buttmann) as above.
d. to conduct, bring: τινα ([Luk 19:27]); [Joh 7:45]; ([Joh 19:4], [Joh 19:13]); [Act 5:21], [Act 5:26],(); [Act 19:37]; [Act 20:12]; [Act 25:6],23>; πῶλον, [Mar 11:2] (where T Tr WH φέρετε); ([Luk 19:30], see a. above); τινα τίνι or τί τίνι, [Mat 21:2]; [Act 13:23] G L T Tr WH.
e. to lead away, to a court of justice, magistrate, etc.: simply, [Mar 13:11]; ([Act 25:17]); ἐπί with the accusative, [Mat 10:18]; [Luk 21:12] (T Tr WH ἀπαγομένους; ([Luk 23:1]); Acts ([Act 9:21]); [Act 18:12]; (often in Attic); (πρός with the accusative, [Joh 18:13] L T Tr WH); to punishment: simply (2 Macc. 6:29 2Macc. 7:18, etc.), [Joh 19:16] Griesbach (R καί ἀπήγαγον, which L T Tr WH have expunged); with the telic infinitive, [Luk 23:32]; (followed by ἵνα, [Mar 15:20] Lachmann); ἐπί σφαγήν, [Act 8:32] (ἐπί θανάτῳ, Xenophon, mem. 4, 4, 3; an. 1, 6, 10).
2. tropically,
a. to lead, guide, direct: [Joh 10:16]; εἰς μετάνοιαν, [Rom 2:4].
b. to lead through, conduct, to something, become the author of good or of evil to some one: εἰς δόξαν, [Heb 2:10] (εἰς (others, ἐπί) καλοκἀγαθίαν, Xenophon, mem. 1, 6, 14; εἰς δουλείαν, Demosthenes, p. 213, 28).
c. to more, impel, of forces and influences affecting the mind: [Luk 4:1] (where read ἐν τῇ ἐρήμῳ (with L text T Tr WH)); πνεύματι Θεοῦ ἄγεσθαι, [Rom 8:14]; [Gal 5:18]; ἐπιθυμίαις, [2Ti 3:6]; simply, urged on by blind impulse, [1Co 12:2] — unless impelled by Satan's influence be preferable, cf. [1Co 10:20]; [Eph 2:2]; (Buttmann, 383f (328f)).
3. to pass a day, keep or celebrate a feast, etc.: τρίτην ἡμέραν ἄγει namely, ὁ Ἰσραήλ, [Luk 24:21] (others (see Meyer) supply αὐτός or ὁ Ἰησοῦς; still others take ἄγει as impersonal, one passes, Vulg.tertiadiesest; see Buttmann, 134 (118)); γενεσίων ἀγομένων, [Mat 14:6] R G; ἀγοραῖοι (which see, 2), [Act 19:38]; often in the O. T. Apocrypha (cf. Wahl, Claris Apocr. under the word ἄγω, 3), in Herodotus and Attic writers.
4. intransitive, to go, depart (Winers Grammar, § 38, 1, p. 251 (236); (Buttmann, 144 (126))): ἄγωμεν let us go, [Mat 26:46]; [Mar 14:42]; [Joh 14:31]; πρός τινα, [Joh 11:15]; εἰς with the accusative of place, [Mar 1:38]; [Joh 11:7] (Epictetus diss. 3, 22, 55 ἄγωμεν, ἐπί τόν ἀνθύπατον); (followed by ἵνα, [Joh 11:16]. Compare: ἀνάγω, ἐπανάγω, ἀπάγω, συναπάγω, διάγω, εἰσάγω, παρεισάγω, ἐξάγω, ἐπάγω, κατάγω, μετάγω παράγω, περιάγω, προάγω, προσάγω, συνάγω, ἐπισυνάγω, ὑπάγω. Synonym: cf. Schmidt, chapter 105.)