H3013. yagah
I. [יָגָה] verb suffer, not in
Qal (compare Arabic castravit, be abraded (of the foot); of horse, have pain in the hoof) —
Niph`al Participle feminine plural נוּגוֺת (on form see Köi. 582) [Lam 1:4] (|| מַר נֶאֱנָחִים,) grieved, masculine plural construct נוּגֵי (see Köl.c.) [Zeph 3:18] (followed by preposition, compare Ges§ 130. 1); of virgins of Zion [Lam 1:4]; of exiles [Zeph 3:18].
Pi`el Imperfect וַיַּגֶּה (for וַיְיַגֶּה, see Köi. 582. 412) grieve, followed by accusative [Lam 3:33] (|| עִנָּה).
Hiph`il Perfect3masculine singular הוֺגה [Lam 1:12]; [3:32]; suffix הוֺגָהּ [1:5]; Imperfect2masculine plural תּוֺגְיוּן [Job 19:2]; Participle plural suffix מוֺגַיִךְ [Isa 51:23]; — cause grief or sorrow, absolute [Lam 3:32] (opposed to רִחַם); followed by accusative (Zion) [1:5], compare [Isa 51:23], also [Lam 1:12] (object omitted, but אשׁר of grief = wherewith); followed by נָפְשִׁי [Job 19:2]. — On [2Sam 20:13] see II. יגה.
יָגָה / נוּג
原文音譯:hg'y" yaw-gaw’
詞類次數:動詞(8)
原文字根:使痛苦;相當於G1465(ἐγκόπτω)
字義溯源:悲傷,使痛苦,使悲傷,憂傷,憂愁*,愁煩,煩惱,苦待,攪擾,受苦
出現次數:總共(8);伯(1);賽(1);哀(5);番(1)
譯字彙編:
1)他使人憂愁(1)[哀3:32];
2)憂愁(1)[哀3:33];
3)愁煩的(1)[番3:18];
4)受的苦(1)[哀1:12];
5)使她受苦(1)[哀1:5];
6)苦待你的人(1)[賽51:23];
7)憂傷(1)[哀1:4];
8)你們攪擾(1)[伯19:2]