αἴρω, v. ἀείρω.
ἀείρω, , Ion., and poet.; αἴρω (once in Hom., v. infr.), Att. and Trag. (exc. A. Th. 759, Pers. 660, both lyr.); Aeol. ἀέρρω, Alc. 78: impf. ἤειρον (συν-) Il. 10.499, Hdt. 2.125, ἄειρον Il. 19.386, Att. and Trag. ᾖρον: fut. ἀρῶ [ᾱ ], contr. for ἀερῶ (which is not found), A. Pers. 795, E. Heracl. 322, Tr. 1148, prob. in Luc. Hist.Conscr. 14: aor. 1 ἤειρα (συν-) Il. 24.590, (παρ-) Archil. 94, Herod. 9.13, ἄειρα Il. 23.730; Aeol. imper. ἀέρρατε Sapph. 91; subj. ἀέρσῃ Panyas. 13.13; part. ἀείρας S. Ant. 418; also ἄηρα IG 12(3).449 (Thera); ἦρα Hdt. 9.59, A. Ag. 47, Th. 6.18, etc., 3 pl. ἤροσαν LXX [Joh 3:14], opt. ἄραις Herod. 5.71, inf. ἆραι Call. Cer. 35, part. ἄρας Th. 2.12, etc., Cret. ἤραντας GDI 5015 (Gort.) [ ᾱ- in all moods]: pf. ἦρκα D. 25.52, (ἀπ-) Th. 8.100, plpf. ἤρκεσαν (ἀπ-) D. 19.150: - Med. ἀείρομαι (ἀπ-) Il. 21.563, S. Tr. 216 (lyr.); αἴρομαι E. El. 360, Th. 4.60: fut ἀροῦμαι [ᾱ] E. Hel. 1597: aor. 1 imper. ἀείραο A.R. 4.746, inf. ἀείρασθαι (ἀντ-) Hdt. 7.212, part. -άμενος Il. 23.856, IG 4.952.112 (Epid.); also ἠράμην [ᾱ- in all moods] Il. 14.510, Od. 4.107, E. Heracl. 986, Ar. Ra. 525, Pl. R. 374e, etc., Dor. ἄρατο B. 2.5: pf. ἦρμαι S. El. 54: - Pass., E. Alc. 450 (lyr.), Hp. Mul. 2.174: fut. ἀρθήσομαι Ar. Ach. 565: aor. ἠέρθην A.R. 4.1651, (παρ-) Il. 16.341, ἀέρθην Od. 19.540, 3 pl. ἄερθεν Il. 8.74, subj. ἀερθῶ E. Andr. 848 (lyr.), part. ἀερθείς Od. 8.375, Pi. N. 7.75, A. Ag. 1525 (lyr.), Hp. Mul. 1.1, etc.; also ἤρθην Simon. 111, A. Th. 214 (lyr.), Th. 4.42, etc., part. ἀρθείς Il. 13.63, (ἐπ-) Hdt. 1.90, etc.: pf. ἤερμαι A.R. 2.171: plpf. 3 sg. ἄωρτο (for ἤορτο) Il. 3.272, Theoc. 24.43, ἔωρτο Hsch. [ ἀείρω has ᾰ, exc. in late poetry, as Opp. C. 1.347.] (ἀείρω = ἀ-ϝερ- y ω, cf. αὐειρομέναι Alcm. 23.63; αἴρω (oncein Hom., Il. 17.724 in part. αἴροντας) may = ϝαρ-ψω for ϝγ[νυλλ ]-ψω from the reduced form of the root, but is more probably an analogical formation arising from the contracted forms. Fut. ἀροῦμαι [ᾰ] and aor. ἀρόμην, ἤρετο, etc., inf. ἀρέσθαι [ᾰ], belong to ἄρνυμαι, q.v.; ἤρᾰτο may have displaced ἤρετο in Hom, cf. Eust. ad Il. 3.373. The sense attach found in compds. συν-, παρ-αείρω is prob. derived from the use v. 1.)
I Act., lift, raise up, νέκυν Il. 17.724; ὑψόσ’ ἀείρας [κυνέην ] 10.465; πίνακας παρέθηκεν ἀείρας Od. 1.141; Εὐμάστας με ἄηρεν ἀπὸ χθονός IG 12(3).449, inscr. on a stone (Thera); ἀπὸ γῆς αἴ. Pl. Ti. 90a; ἱστία στεῖλαν ἀείραντες furled by brailing them up, Od. 3.11; but ἀ. ἱστία hoist sail, A.R. 2.1229; αἴ. κεραίας D.S. 13.12; εὔμαριν ἀ. A. Pers. 660; κοῦφον αἴ. βῆμα walk lightly, trip, E. Tr. 342; αἴ. σκέλη, of a horse, X. Eq. 10.15, cf. Arist. IA 710b20; ὀρθὸν αἴ. τὸ κάρα A. Ch. 496; ὀφθαλμὸν ἄρας S. Tr. 795; ἄρασα μύξας, of a deer, Id. Fr. 89; ὀφρῦς αἴροντα Diph. 85; αἴ. σημεῖον make a signal, X. Cyr. 7.1.23; αἴ. μηχανήν, in the theatre, Antiph. 191.15; so ἐπὶ τὰς μηχανὰς καταφεύγουσι θεοὺς αἴροντες Pl. Cra. 425d; τεῖχος ἱκανὸν αἴ. Th. 1.90, cf. 2.75: - freq. in part., ἄρας ἔπαισε he raised [them] and struck, S. OT 1270; ἡ βουλὴ ἄρασα τὴν ἀφ’ ἱερᾶς ἀφῆκεν Plu. Cor. 32, cf. [1Co 6:15]: - Pass., ἐς αἰθέρα δῖαν ἀέρθη Od. 19.540, cf. Il. 8.74; ὑψόσ’ ἀερθείς Od. 12.432; ἔμπνους ἀρθείς Antipho 2.1.9; φρυκτοὶ ᾔροντο Th. 2.94, cf. Aen. Tact. 26.14; mount up, X. HG 5.2.5; ἄνω ἀρθῆναι, of the sun, to be high in heaven, Hp. Aër. 6; to be seized, snatched up, Ar. Ach. 565.
2. take up, in various uses: draw water, Ar. Ra. 1339; gather food, S. Ph. 707; pluck herbs, PMag.Par. 1.287, al.
3. take up and carry or bring, ἐκ βελέων Σαρπηδόνα δῖον ἀείρας Il. 16.678; νόσφιν ἀειράσας 24.583; ἄχθος ἀ. convey, of ships, Od. 3.312; μῆλα ἐξ’ Ιθάκης ἄειραν νηυσί carried them off, 21.18; μή μοι οἶνον ἄειρε bring me not wine, Il. 6.264.
4. take up and bear, as a burden, μόρον A. Pers. 547; ἆθλον S. Tr. 80; ἄλγος A.R. 4.65. wear clothes, LXX [1Ki 2:28], al.
5. of armies or fleets, τὰς ναῦς αἴ. get the ships under sail, Th. 1.52; esp. intr., get under way, set out, ἆραι τῷ στρατῷ Id. 2.12: abs., ib. 23: - Pass., ἀερθῆναι Hdt. 9.52; ἀερθέντες ἐκ.. 1.165; ἀ. εἰς.. 1.170; ἐφ’ ἡμετέρᾳ γᾷ ἀρθείς S. Ant. 111 (lyr.); but ἀερθείς carried too far, Pi. N. 7.75.
6. raise, levy, λεκτὸν ἀροῦμεν στόλον A. Pers. 795.
7. rear a child, τοῖς τοκεῦσί σ’ ἤειρα Herod. 9.13.
II
1. raise up, exalt, ἀπὸ σμικροῦ δ’ ἂν ἄρειας μέγαν A. Ch. 262, cf. 791; ὄλβον []ν Δαρεῖος ἦρεν Id. Pers. 164: - esp. of pride and passion, exalt, excite, ὑψοῦ αἴ. θυμόν grow excited, S. OT 914; αἴ. θάρσος pluck up courage, E. IA 1598: - Pass., to be raised, increased, ἡ δύναμις ᾔρετο Th. 1.118; ᾔρετο τὸ ὕψος τοῦ τείχους μέγα Id. 2.75; ἤρθη μέγας rose to greatness, D. 2.8; οὐκ ἤρθη νοῦν ἐς ἀτασθαλίην Simon. 111; ἀρθῆναι φόβῳ, δείμασι, A. Th. 214, E. Hec. 69: abs., ἀείρομαι S. Tr. 216 (lyr.), cf. Ar. Ec. 1180.
2. raise by words, hence, praise, extol, E. Heracl. 322, etc.; αἴ. λόγῳ to exaggerate, D. 21.71.
III
1. lift and take away, remove, ἀπό με τιμᾶν ἦραν A. Eu. 847; τινὰ ἐκ τῆς πόλεως Pl. R. 578e; generally, take away, put an end to, κακά E. El. 942; τραπέζας αἴ. clear away dinner, Men. 273; ἀρθέντος τοῦ αἰτίου Arist. Pr. 920b11; deny (opp. τίθημι posit), S.E. P. 1.10; Delph. and Locr. pf. Pass. part. ἀρμένος cancelled, null and void, ὠνὰ ἀ. καὶ ἄκυρος GDI 1746 (Delph.); ἀτελὴς καὶ ἀ. IG 9(1).374 (Naupactus).
2. make away with, destroy, [Mat 24:39]; ἆρον, ἆρον away with him! [Joh 19:15]; ἐκ τῶν ζώντων αἴ. Tab.Defix.Aud. 1.18. Med.,
1. lift, take up for oneself or what is one’s own, [ πέπλων] ἕν’ ἀειραμένη Il. 6.293; hence, carry off, win, πάντας ἀειράμενος πελέκεας 23.856; ἄρατο νίκαν B. 2.5; ἠρμένοι νίκην Str. 3.2.13.
2. ὄγκον ἄρασθαι to be puffed up, S. Aj. 129; θαυμαστὸν ὄγκον ἀράμενοι τοῦ μύθου Pl. Plt. 277b.
3. raise, lift, τύπωμα ἠρμένοι χεροῖν S. El. 54; κανοῦν αἴ. Ar. Av. 850; βοῦς IG 22.1028.28, cf. Thphr. Char. 27.5; ῥόθιον raise a surging cheer, Ar. Eq. 546; Σαμόσατα ἀράμενος μετέθηκεν Luc. Hist.Conscr. 24; ἀείρεσθαι τὰ ἱστία hoist sail, Hdt. 8.56, cf. 94.
4. raise, stir up, νεῖκος ἀειράμενος Thgn. 90, cf. E. Heracl. 986, 991; begin, undertake, πόλεμον A. Supp.. 342, Hdt. 7.132, Th. 4.60, D. 5.5 (Pass., πόλεμος αἴρεται Ar. Av. 1188); κίνδυνον Antipho 5.63; φυγὴν αἴρεσθαι take to flight, A. Pers. 481, E. Rh. 54.
5. take upon oneself, undergo, πόνον S. Ant. 907; πένθος Id. OT 1225; βάρος E. Cyc. 473.
6. abs., βαρὺς ἀ. slow to undertake anything, Hdt. 4.150.
7. take away, remove, E. IT 1201; hence, kill or destroy, D.H. 4.4, J. AJ 19.1.3; πόλιν D.H. 6.23.
1. Pass., to be suspended, hang, [ μάχαιρα] πὰρ ξίφεος μέγα κουλεὸν αἰὲν ἄωρτο Il. 3.272, 19.253.
2. Medic., to be swollen, [ σπλὴν] ἀερθείς Hp. Mul. 1.61; μαζοὶ ἀείρονται ib. 2.174.
G142 — αἴρω
(contracted from the poetic ἀείρω); future ἀρῶ 1 aorist ἦρα, infinitive ἆραι, impv ἆρον; perfect ἠρκα ([Col 2:14]); passive, (present αἴρομαι); perfect ἤρμαι ([Joh 20:1]); 1 aorist ἤρθην; (on the rejection of the iota subscript in these tenses see Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., pp. 413, 439; (Winer's Grammar, 47 (46))); 1 future ἀρθήσομαι; (from Homer down); in the Sept. generally equivalent to נָשָׂא; to lift up, raise.
1. to raise up;
a. to raise from the ground, take up: stones, [Joh 8:59]; serpents, [Mar 16:18]; a dead body, [Act 20:9].
b. to raise upward, elevate, lift up: the hand, [Rev 10:5]; the eyes, [Joh 11:41]; the voice, i. e., speak in a loud tone, cry out, [Luk 17:13]; [Act 4:24] (also in secular writings); τήν ψυχήν, to raise the mind, equivalent to excite, affect strongly (with a sense of fear, hope, joy, grief, etc.); in [Joh 10:24] to hold the mind in suspense between doubt and hope, cf. Lucke (or Meyer) at the passage,
c. to draw up: a fish, [Mat 17:27] (ἀνασπᾶν, [Hab 1:15]); σκάφην, [Act 27:17]; anchors from the bottom of the sea, [Act 27:13], where supply τάς ἀγκύρας; cf. Kuinoel at the passage; (Winers Grammar, 594 (552); Buttmann, 146 (127)).
2. to take upon oneself and carry what has been raised, to bear: τινα ἐπί χειρῶν, [Mat 4:6]; [Luk 4:11] ([Psa 90:12]); a sick man, [Mar 2:3]; ζυγόν, [Mat 11:29] ([Lam 3:27]); a bed, [Mat 9:6]; [Mar 2:9], [Mar 2:11]; [Luk 5:24]; [Joh 5:8-12]; τόν σταυρόν, Matt. ( Lachmann marginal reading); [Mat 16:24]; ; [Luk 9:28]; [Mar 8:34]; [Mar 10:21] (in R L brackets); [Mar 15:21]; (λίθον) [Rev 18:21]; to carry with one, (A. V. take): [Mar 6:8]; [Luk 9:3]; [Luk 22:36]. Both of these ideas are expressed in classical Greek by the middle αἴρεσθαι.
3. to bear away what has been raised, carry off;
a. to move from its place: [Mat 21:21]; [Mar 11:23] (ἄρθητι be thou taken up, removed (Buttmann, 52 (45)), namely, from thy place); [Mat 22:13] (Rec.); [Joh 2:16]; [Joh 11:39], [Joh 11:41]; [Joh 20:1].
b. to take off or away what is attached to anything: [Joh 19:31], [Joh 19:38]f; to tear away, [Mat 9:16]; [Mar 2:21]; to rend away, cut off, [Joh 15:2].
c. to remove: [1Co 5:2] (cast out from the church, where ἀρθῇ should be read for Rec. ἐξαρθῇ); tropically: faults, [Eph 4:31]; τήν ἁμαρτίαν, [Joh 1:29] (36 Lachmann in brackets), to remove the guilt and punishment of sin by expiation, or to cause that sin be neither imputed nor punished (αἴρειν ἁμάρτημα, [1Sa 15:25]; ἀνόμημα, [1Sa 25:28], i. e. to grant pardon for an offence); but in [1Jo 3:5] τάς ἁμαρτίας ἡμῶν αἴρειν is to cause our sins to cease, i. e., that we no longer sin, while we enter into fellowship with Christ, who is free from sin, and abide in that fellowship, cf. [1Jo 3:6].
d. to carry off; carry away with one: [Mat 14:12], [Mat 14:20]; [Mat 15:37]; [Mat 20:14]; [Mat 24:17]; [Mar 6:29], [Mar 6:43]; [Mar 8:8], [Mar 8:19]; [Mar 13:15]; [Luk 9:17]; [Luk 17:31]; [Joh 20:2], [Joh 20:13], [Joh 20:15]; [Act 20:9].
e. to appropriate what is taken: [Luk 19:21]; [Mar 15:24].
f. to take away from another what is his or what is committed to him, to take by force: [Luk 6:30]; [Luk 11:52]; τί ἀπό with the genitive of person, [Mat 13:12]; [Mat 21:43]; [Mat 25:28]; [Luk 8:12], [Luk 8:18]; [Luk 19:24], [Luk 19:26]; ([Mat 25:29]); [Mar 4:1]:(),; [Joh 10:18]; [Joh 16:22]; perhaps also with the mere genitive of the person from whom anything is taken, [Luk 6:29]; [Luk 11:22]; [Joh 11:48], unless one prefer to regard these as possessive genitive,
g. to take and apply to any use: [Act 21:11]; [1Co 6:15].
h. to take from among the living, either by a natural death, [Joh 17:15] (ἐκ τοῦ κόσμου take away from contact with the world), or by violence, [Mat 24:39]; [Luk 23:18]; [Joh 19:15]; [Act 21:36]; with the addition of ἀπό τῆς γῆς, [Act 22:22]; αἴρεται ἀπό τῆς γῆς ἡ ζῶν αὐτοῦ, of a bloody death inflicted upon one, [Act 8:33] ([Isa 53:8]).
i. of things; to take out of the way, destroy: χειρόγραφον, [Col 2:14]; cause to cease: τήν κρίσιν, [Act 8:33] ([Isa 53:8]). (Compare: ἀπαίρω, ἐξαίρω, ἐπαίρω, μεταίρω, συναίρω, ὑπεραίρω.)