ἐπαίρω (
epaírō|
ep-ahee'-ro|
verb|
to lift up)
[Grk]
ἐπαίρω LN: 15.105,
24.34,
25.160,
33.78,
39.3,
39.38,
88.212 GK: G2048 Hebrew: גָּבַהּ,
גִּבֹּור,
גִּיל,
דָּמַם,
טוּל,
מֹעַל,
מַשּׁוּאָה,
נוּעַ,
נוּף,
נָטָה,
נְטִיל,
נָשָׂא,
נָשָׂא,
נָשָׁא,
נָתַן,
סָלָא,
עָלָה,
עָנֵף,
עָרָה,
רוּם,
שָׁעַן
Derivation: from
ἐπί and
αἴρω;
Strong's: to raise up (literally or figuratively)
KJV: --exalt self, poise (lift, take) up.
See: ἐπίSee: αἴρω ἐπαίρω,
I
1. Ion. and poet. ἐπᾰείρω Hdt. 1.204 and always in Hom.: fut. ἐπᾱρῶ (contr. from ᾰερ-) E. IA 125 (anap.), Supp. 581 (prob. l.), X Mem. 3.6.2: aor. ἐπῆρα, part. ἐπάρας Hdt. 1.87, etc.: pf. ἐπῆρκα Amphis 13, Them. Or. 8.114b: - Pass., aor. ἐπήρθην, part. ἐπαρθείς: [*] lift up and set on, [ αὐτὸν] ἀμαξάων ἐπάειρραν lifted and set him upon.., Il. 7.426; ὀβελοὺς.. κρατευτάων ἐπάειρας 9.214.
2. lift, raise, κεφαλὴν ἐπαείρας 10.80; καί μ’ ἔπαιρε S. Ph. 889; ἐπαίρων βλέφαρα Id. OT 1276 codd.; ἐπάειρε δέρην E. Tr. 99 (anap.); ἔπαιρε σαυτόν Ar. V. 996; σεμνῶς ἐπηρκὼς τὰς ὀφρῦς Amphis l.c.; πάντες ἐπῆραν (sc. τὴν χεῖρα) SIG 1109.24; οὐδεὶς ἐπῆρε IG 3.1132; ἐπάρας τὴν φωνήν D. 18.291; ἐπαιρόμενα ἱστία, opp. ὑφιέμενα, Plu. Lu 3: - Med., με τεῷ ἐπαείραο μαζῷ didstliftand put me to thy breast, A.R. 3.734; [ λόγχην ] E. IT 1484; ὅπλ’ ἐπαίρεσθαι θεῷ Id. Ba. 789; ἱστούς Plb. 1.61.7; βακτηρίαν Plu. 2.185b: metaph., τί.. στάσιν γλώσσης ἐπήρασθε; S. OT 635; πολλοὺς καὶ θρασεῖς τῇ πόλει λόγους ἐπαιρόμενος D. 18.222; κοινὸν ἡ πόλις ἐπήρατο πένθος D.S. 34.17.
3. exalt, magnify, ἐπαείρειν Αοκρῶν ματέρ’ Pi. O. 9.20; ἐπαρεῖς τὸν πατρῷον οἶκον X. Mem. 3.6.2.
4. intr., lift up one’s leg or rise up, Hdt. 2.162; rise from table, Euang. 1.10.
5. Pass., swell up, Hp. Liqu. 2, Gal. 6.264, 18(2).119; ἐπῆρται τοῦτό γε, in mal. part., Ar. Lys. 937; ὁ καυλὸς ἐπαίρεται Hippiatr. 54.
6. Gramm., ἐ. τὴν προσῳδίαν make the accent acute, Sch. Il. 11.636.
II
1. stir up, excite, πολλά τέ μιν καὶ μεγάλα τὰ ἐπαείροντα.. ἦν Hdt. 1.204; τίς σ’ ἐπῆρε δαιμόνων; S. OT 1328; πέρα τοῦ καιροῦ τοὺς ἑτέρους ἐ. D. 16.23; ἐ. θυμόν τινι E. IA 125; τοῦτό σε ψυχὴν ἐπαίρει Id. Heracl. 173; ἑαυτὸν ἐπίτινι Diog.Oen. 64; ἵππον urge on, Them. Or. 1.13c; induce, persuade to do, c. inf., εἰρωτᾶν εἰ οὔτι ἐπαισχύνεται ἐπάρας Κροῖσον στρατεύεσθαι Hdt. 1.90, cf. Isoc. 4.108, Aeschin. 1.192; ἥτις με γῆμ’ ἐπῆρε Ar. Nu. 42, cf. Ra. 1041; ἐ. τινὰ ὥστε.. E. Supp. 581; ὅστις μ’ ἐπάρας ἔργον (sc. πρᾶξαι) Id. Or. 286: - Pass., to be roused, led on, excited, τῷ μαντηΐῳ Hdt. 1.90, cf. 5.91; τοῖσι δωρήμασι Id. 7.38; τοῖς τῆς πόλεως κακοῖς And. 1.37; ὑπὸ τῆς τύχης Lys. 2.10; πλούτῳ, τιμῇ, Pl. R. 434b, 608b; ὑπὸ λόγων Ar. Av. 1448; τῇ ἐλπίδι ὡς.. Th. 1.81, cf. Lys. 9.21; τοῖς λόγοις Th. 4.121; δεινότητι καὶ ξυνέσεως ἀγῶνι Id. 3.37 (so τὸ ἐπαιρόμενον τοῦ λόγου τῇ δεινότητι Plu. Cic. 25); ὑπὸ μεγάλου μισθοῦ Th. 7.13; ἐ. ἐς τὸ νεωτερίζειν Id. 4.108; ἐπὶ τὴν βασιλείαν LXX 3 Ki. 12. [24]: c. inf., ἐπήρθην γράψαι Isoc. 5.10; τῷ or τὸ λέγειν (dub. l.) Pl. Phdr. 232a (but ναυτικῷ προύχειν -όμενοι flattering themselves that they were superior.., Th. 1.25): abs., to be excited, on tiptoe, Ar. Nu. 810; and so Ἑλλὰς τῇ ὁρμῇ ἐπῆρται Th. 2.11.
2. Pass., also, to be elated at a thing, εὐδαιμονίῃ μεγάλῃ Hdt. 5.81; ψυχρῇ νίκῃ Id. 9.49, cf. 1.212, 4.130; ἐπὶ πλούτῳ X. Mem. 1.2.25; πρός τι Th. 6.11, 8.2; ἐκ τοῦ γεγονότος προτερήματος Plb. 1.29.4: abs., Th. 4.18.
ἐπαίρω epairō 19x
to lift up, raise, elevate; to hoist, [Act 27:40];
τὴν φωνήν, to lift up the voice, to speak in a loud voice, [Luk 11:27];
τὰς χεῖρας, to lift up the hands in prayer, [Luk 24:50]; [1Ti 2:8];
τοὺς ὀφθαλμούς, to lift up the eyes, to look, [Mat 17:8];
τὴν κεφαλήν, to lift up the head, to be encouraged, animated, [Luk 21:28];
τὴν πτέρναν, to lift up the heel, to attack, assault; or, to seek one’s overthrow or destruction, [Joh 13:18];
pass. to be borne upwards, [Act 1:9];
met. mid. to exalt one’s self, assume consequence, be elated, [2Co 10:5] lift up; look up.
G1869 — ἐπαίρω
1 aorist ἐπῆρα, participle ἐπάρας, imperative 2 person plural ἐπάρατε, infinitive ἐπᾶραι; perfect ἐπηρκα ([Joh 13:18] Tdf.); (passive and middle, present ἐπαίρομαι); 1 aorist passive ἐπηρθην; (on the omission of the iota subscript, see αἴρω at the beginning); from Herodotus down; the Sept. chiefly for נָשָׂא, also for הֵרִים; to lift up, raise up, raise on high: τόν ἀρτέμονα, to hoist up, [Act 27:40] (τά ἱστία, Plutarch, mor., p. 870 (de Herod. malign. § 39)); τάς χεῖρας, in offering prayer, [1Ti 2:8] ([Neh 8:6]; [Psa 133:2]); in blessing, [Luk 24:50] (cf. Winer's Grammar, § 65, 4 c.) ([Lev 9:22] (yet here ἐξάρας); Sir. 50:20); τάς κεφαλάς, of the timid and sorrowful recovering spirit, [Luk 21:28] (so αὐχένα, Philo de secular § 20); τούς ὀφθαλμούς, to look up, [Mat 17:8]; [Luk 16:23]; [Joh 4:35]; [Joh 6:5]; εἰς τινα, [Luk 6:20]; εἰς τόν οὐρανόν, [Luk 18:13]; [Joh 17:1]; τήν φωνήν, [Luk 11:27]; [Act 2:14]; [Act 14:11]; [Act 22:22] (Demosthenes 449, 13; the Sept. [Jdg 2:4]; [Jdg 9:7]; [2Sa 13:36]); τήν πτέρναν ἐπί τινα, to lift the heel against one (see πτέρνα), [Joh 13:18]. Passive ἐπήρθη, was taken up (of Christ, taken up into heaven), [Act 1:9]; reflexively and metaphorically, to be lifted up with pride, to exalt oneself: [2Co 11:20] ([Jer 13:15]; [Psa 46:10] (Ps. 47:10>); Sir. 11:4 Sir. 35:1 (Sir. 32:1); 1 Macc. 1:3 1 Macc. 2:63; Aristophanes nub. 810; Thucydides 4, 18; Aeschines 87, 24; with the dative of the thing of which one is proud, [Pro 3:5]; [Zep 1:11]; Herodotus 9, 49; Thucydides 1, 120; Xenophon, Cyril 8, 5, 24); — on [2Co 10:5] see ὕψωμα.
ἐπ - αίρω ,
[in LXX for H5375, H7311, etc.;]
to lift up, raise: τ . ἀρτέμονα , [Act 27:40]; χεῖρας , [Luk 24:50], [1Ti 2:8]; κεφαλάς , [Luk 21:28]; ὀφθαλμούς , [Mat 17:8], [Luk 6:20]; [Luk 16:23]; [Luk 18:13], [Joh 4:35]; [Joh 6:5]; [Joh 17:1]; φωνήν , [Luk 11:27], [Act 2:14]; [Act 14:11]; [Act 22:22]; τ . πτέρναν ( fig .), [Joh 13:18]. Pass ., [Act 1:9]; metaph ., to be lifted up with pride: 2Co 10:5 ; [2Co 11:20]. †
ἐπαίρω原文音譯:™pa⋯rw 誒普-埃羅
詞類次數:動詞(19)
原文字根:在上-舉起 相當於:H5186(נָטָה / מָנׄול) H5375(נָשָׂא)
字義溯源:高舉,高舉自己,被高舉,舉起,舉,取上升,提高,自高,高,大,昂,拉起;由(G1909(ἐπί)*=在⋯上)與(G142(αἴρω)*=舉起)組成。參讀G142(αἴρω)同義字,同源字
出現次數:總共(19);太(1);路(6);約(4);徒(5);林後(2);提前(1)
譯字彙編:
1)舉起(5)[路6:20];[約4:35];[約13:18];[約17:1];[提前2:8];
2)舉(3)[路16:23];[路18:13];[約6:5];
3)提高(1)[徒22:22];
4)拉起(1)[徒27:40];
5)高舉自己(1)[林後10:5];
6)高(1)[徒14:11];
7)自高(1)[林後11:20];
8)他被取上升(1)[徒1:9];
9)大(1)[路11:27];
10)昂(1)[路21:28];
11)就舉起(1)[路24:50];
12)他們舉起(1)[太17:8];
13)提高了(1)[徒2:14]