παραλαμβάνω (
paralambánō|
par-al-am-ban'-o|
verb|
to take; to receive)
[Grk]
παραλαμβάνω LN: 15.168,
15.180,
27.13,
33.238,
34.53,
37.99 GK: G4161 Hebrew: יָרַשׁ,
לָקַח,
נָהַג,
קְבַל
Derivation: from
παρά and
λαμβάνω;
Strong's: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn
KJV: --receive, take (unto, with).
See: παράSee: λαμβάνω παραλαμβάνω
(Cret. παλλαμβάνω Riv.Fil. 58.472 (Gortyn, iii B.C.)), fut. -λήψομαι, Ion. -λάμψομαι Hdt. 2.120: -
receive from another, esp. of persons succeeding to an office, etc., [ τὴν βασιληΐην ] Hdt.l.c., cf. Th. 1.9; τὴν βασιλείαν παρὰ τοῦ πατρός OGI 90.1 (Rosetta, ii B.C.); τοῖς παραλαμβάνουσι (sc. τὴν βασιλείαν) the successors, Arist. Pol. 1285b8; π. τὴν ἀρχήν Pl. Lg. 698e; τῆς πόλεως τὰ πράγματα Ar. Ec. 107; τὴν ἐπιμέλειάν τινος Aeschin. 1.143; τὴν τριηραρχίαν D. 47.32; π. πόλιν ἀνάστατον And. 1.108, cf. Th. 1.9, etc.; νόμον ὄντα παραλαβόντες, opp. θέντες, Id. 5.105, cf. Isoc. 8.102; of inherited rites or customs, Hdt. 2.51; of persons succeeding by inheritance, E. Ion 814, Lys. 10.5, etc.; οἱ μὴ κτησάμενοι ἀλλὰ -λαβόντες τὴν οὐσίαν Arist. EN 1120b12; παρὰ τοῦ πατρὸς πολλὴν οὐσίαν π. D. 21.157; opp. ἐπικτᾶσθαι, Pl. R. 330a; π. ἀράς inherit curses, E. Ph. 1611; of officers, receive things as stated in an inventory from their predecessors, IG 12.301.5, al.; τὰ μὲν παρειληφότα τὰ δ’ αὐτὸν εὑρηκότα Isoc. 15.208: Astrol., take over, [ χρονοκρατορίαν ] Vett.Val. 171.16: generally, receive, ἔρια παραλαβοῦσα ἱμάτιον ἀποδεῖξαι X. Oec. 7.6; of cargo, POxy. 276.13 (i A.D.), etc.
2. take upon oneself, undertake, πρᾶγμά τι Ar. Eq. 345; τὰ παραλαμβανόμενα undertakings, Hdt. 1.38; take to oneself, admit, employ, π. ἐν ταῖς μάχαις τὸν θυμόν Plu. 2.988e: - Pass., π. πρὸς τὴν σύστασιν τῆς ψυχῆς ib.1027d.
3. take in pledge, Hdt. 3.136; take by force or treachery, seize, οὐδὲν ἐδυνέατο π. τῆς ἐσόδου Id. 7.211; ναῦς παραλαβόντες Th. 1.19, 4.16, And. 3.39; π. τὰ πράγματα get control of affairs, Plu. Alc. 26: - in Med., lay hold of, ἄκρων τῶν χειρῶν Paus. 6.4.1 (s.v.l.).
4. receive by hearing or report, ascertain, παρὰ τῶν Αἰγυπτίων Hdt. 2.19; π. ἀληθείην Id. 1.55; π. ἀκοῇ Id. 2.148; π. τὰ περὶ Ἀλκμέωνα Th. 2.102; τι περί τινος Plb. 12.22.5; receive by way of lesson, σοφίαν παρά τινος Pl. La. 197d: - Pass., to be received, accepted, τὰ παρειλημμένα the received or traditionary doctrines, Arist. Mete. 365a16; οἱ π. μῦθοι Id. Po. 1453b22; [λόγοι] ἔνιοι π. ὡς Ἀριστογείτονος Plu. 2.850e.
5. take, receive, or use as a substitute or equivalent, τὸν ἀριθμὸν ἀντὶ τοῦ νοῦ π. Placit. 4.2.3: - Pass., ὑμέτερον ἀντὶ τοῦ ὑμεῖς παρείληπται D.H. Amm. 2.14. Gramm. and Medic., simply, use, employ, D.H. Comp. 25; εἰς λόγον A.D. Synt. 250.3; θλῖψιν, βοηθήματα, Antyll. ap. Orib. 8.6.37, 8.10.1 (Pass.): - freq. in Pass., to be found, used, D.H. Comp. 14, 17, A.D. Synt. 83.2,al.; π. ἐκ κοινοῦ, δεικτικῶς, ib. 123.1, Pron. 10.17. admit, ἡ ὅλη ὑπόθεσις τὸ ἓν εἶναι παρελάμβανεν Dam. Pr. 417.
6. take up, catch up, τὸ οὔνομα τοῦτο Hdt. 1.122, cf. 126; τὸν λόγον Plb. 33.18.9; π. ἐπὶ βραχύ give a résumé of, Id. 6.58.1.
7. compare, Porph. in Cat. 97.8 (Pass.).
8. Pass., to be derived, ἔκ τινος v.l. in A.D. Pron. 32.16.
II c. acc. pers., take to oneself, associate with oneself, as a wife or mistress, Hdt. 4.155; as an adopted son, Id. 1.113; as a partner, auxiliary, or ally, ib. 76, 7.150, Th. 1.111, etc.; παραλαμβάνων ἄλλος ἄλλον ἐπ’ ἄλλου.. χρείᾳ Pl. R. 369b; συμβούλους π. Arist. EN 1112b10; get control of, Pl. [Rev 18:1-24] b, R. 460b, 541a, Alc. 1.121e; μάρτυρας π. call in witnesses, D. 47.67: c. inf., τὴν αἴσθησιν ὑπουργεῖν Jul. Or. 8.248a.
2. invite, ἐπὶ ξείνια Hdt. 4.154; παραληφθεὶς ἐπὶ δεῖπνον Alciphr. 3.46; ἐφ’ ἑστίασιν παρειλημμένος Plu. 2.40b; παραληφθεὶς εἰς τὸ συσσίτιον Id. Lyc. 20: abs., Id. 2.461d; παραληφθῆναι πρός τινα Parmenisc. ap. Ath. 4.156e.
3. receive, take over in succession, Hdt. 4.203; Λυκοῦργος π. τοὺς Σπαρτιάτας οἴκοι σκηνοῦντας X. Lac. 5.2.
4. take prisoner, Plb. 3.69.2 (Pass.).
5. of the dead, παραλημφθεὶς ὑπὸ θεῶν καταχθονίων IG 14.1702.
παραλαμβάνω paralambanō 49x
pr. to take to one’s side;
to take, receive to one’s self, [Mat 1:20]; [Joh 14:3];
to take with one’s self, [Mat 2:13-14]; [Mat 2:20-21]; [Mat 4:5]; [Mat 4:8];
to receive in charge or possession, [Col 4:17]; [Heb 12:28];
to receive as a matter of instruction, [Mar 7:4]; [1Co 11:23]; [1Co 15:3];
to receive, admit, acknowledge, [Joh 1:11]; [1Co 15:1]; [Col 2:6];
pass. to be carried off, [Mat 24:40-41]; [Luk 17:34-36] accept; receive.
G3880 — παραλαμβάνω
future παραλήψομαι, in L T Tr WH παραλήμψομαι ([Joh 14:3]; see Mu); 2 aorist παρέλαβον, 3 person plural παρελάβοσαν ([2Th 3:6] G T L marginal reading Tr marginal reading WH marginal reading; cf. δολιόω (yet see WH's Appendix, p. 165)); passive, present παραλαμβάνομαι; 1 future παραληφθήσομαι, in L T Tr WH παραλημφθήσομαι (see Mu; [Luk 17:34-36]); from Herodotus down; the Sept. for לָקַח;
1. to take to (cf. παρά, IV. 1), to take with oneself, to join to oneself: τινα, an associate, a companion, [Mat 17:1]; [Mat 26:37]; [Mar 4:36]; [Mar 5:40]; [Mar 9:2]; [Mar 10:32]; [Luk 9:10], [Luk 9:28]; [Luk 11:26]; [Luk 18:31]; [Act 15:39]; in the passive, [Mat 24:40], [Mat 24:41]; [Luk 17:34-36]; one to be led off as a prisoner, [Joh 19:16]; [Act 23:18]; to take with one in order to carry away, [Mat 2:13]f, 20f; τινα μεθ' ἑαυτοῦ, [Mat 12:45]; [Mat 18:16]; [Mar 14:33]; παραλαμβάνειν γυναῖκα, to take one's betrothed to his home, [Mat 1:20], [Mat 1:24]; τινα followed by εἰς with an accusative of place, to take (and bring, cf. Winer's Grammar, § 66, 2 d.) one with one into a place, [Mat 4:5], [Mat 4:8]; [Mat 27:27]; τινα κατ' ἰδίαν, [Mat 20:17]; middle with πρός ἐμαυτόν, to my companionship, where I myself dwell, [Joh 14:3]. The participle is prefixed to other active verbs to describe the action more in detail, [Act 16:33]; [Act 21:24], [Act 21:26], [Act 21:32] (here L WH marginal reading λαβών). Metaphorically, equivalent to "to accept or acknowledge one to be such as he professes to be; not to reject, not to withhold obedience": τινα, [Joh 1:11].
2. to receive something transmitted;
a. properly: παραλαμβάνειν διακονίαν, an office to be discharged, [Col 4:17]; βασιλείαν, [Heb 12:28] (so for the Chaldean קַבֵּל in [Dan 5:31]; [Dan 7:18], Theod.; Herodotus 2, 120; (Josephus, contra Apion 1, 20, 5 (where see Müller)); τήν ἀρχήν, Plato, Polybius, Plutarch).
b. to receive with the mind; by oral transmission: τί followed by ἀπό with a genitive of the author from whom the tradition proceeds, [1Co 11:23] (on which cf. Paret in the Jahrbb. f. deutsche Theol. for 1858, Bd. iii., p. 48ff; (see references in ἀπό, II. 2 d. aa.)); by the narration of others, by the instruction of teachers (used of disciples): (τόν Χριστόν Ἰησοῦν τόν κύριον, [Col 2:6]); τί, [1Co 15:1], [1Co 15:3]; [Gal 1:9]; [Phi 4:9]; (τί followed by an infinitive, [Mar 7:4]); τί παρά τίνος (see references under the word παρά, the passage cited), [Gal 1:12]; [1Th 2:13]; [2Th 3:6]; παρά τίνος, καθώς... τό πῶς δεῖ etc. [1Th 4:1], (σοφίαν παρά τίνος, Plato, Lach., p. 197 d.; Euthyd., p. 304 c.). (Compare: συμπαραλαμβάνω.)
παρα - λαμβάνω ,
[in LXX chiefly for H3947, also for H3423, etc.;]
1. c . acc rei , like παραδέχομαι , correl. to παραδίδωμι , to receive from another: [Col 4:17], [Heb 12:28]; of the mind, [1Co 11:23]; [1Co 15:1]; [1Co 15:3], [Gal 1:9], [Php 4:9]; c . inf ., [Mar 7:4]; seq . παρά , c . gem, [Gal 1:12], [1Th 2:13]; [1Th 4:1], [2Th 3:6]; τ . Χριστόν ( Lft ., in l ), [Col 2:6].
2. C . acc pers ., to take to or with oneself: [Mat 2:13-14]; [Mat 2:20-21]; [Mat 17:1]; [Mat 26:37], [Mar 4:36]; [Mar 5:40]; [Mar 9:2]; [Mar 10:32], [Luk 9:10]; [Luk 9:28]; [Luk 11:26]; [Luk 18:31]; [Luk 19:16], [Act 15:39]; [Act 23:18]; γυναῖκα , [Mat 1:20]; [Mat 1:24]; μεθ᾿ ἑαυτοῦ , [Mat 12:45]; [Mat 18:16], [Mar 14:33]; seq . εἰς , [Mat 4:5]; [Mat 4:8]; [Mat 27:27]; κατ᾿ ἰδίαν , [Mat 20:17]; mid ., seq . πρὸς ἐμαυτόν , [Joh 14:3]; pass ., [Mat 24:40-41], [Luk 17:34-36]; ptcp ., prefixed to other verbs (B1, § 74, 2), [Act 16:33]; [Act 21:24]; [Act 21:26]; [Act 21:32]; metaph ., [Joh 1:11]. †
παραλαμβάνω原文音譯:paralamb£nw 爬拉-藍巴挪
詞類次數:動詞(49)
原文字根:在旁-取得 向上
字義溯源:帶到身邊,帶,帶著,來,帶去,取去,帶著同去,娶過來,叫過來,逮捕,得受,受,接,接待,領受,聽從;由(G3844(παρά)*=旁,出於)與(G2983(λαμβάνω)*=拿,取)組成。這字的本意是領受,取,得;但和合本更常譯為帶,帶著,就如:主耶穌常常帶著彼得,雅各,約翰([太17:1]; [26:37]; [27:27];[可9:2]; [14:33];[路9:28])。參讀G138(αἱρέομαι) G142(αἴρω)同義字
出現次數:總共(49);太(16);可(6);路(7);約(2);徒(6);林前(3);加(2);腓(1);西(2);帖前(2);帖後(1);來(1)
譯字彙編:
1)帶著(12)[太2:13];[太2:14];[太2:20];[太2:21];[太17:1];[可5:40];[可9:2];[可14:33];[徒15:39];[徒21:26];[徒21:32];[徒23:18];
2)要取去(3)[路17:34];[路17:35];[路17:36];
3)帶(3)[太4:5];[太4:8];[太27:27];
4)他帶著(2)[路9:28];[路18:31];
5)領受(2)[加1:12];[西4:17];
6)取去(2)[太24:40];[太24:41];
7)你們⋯領受了(2)[林前15:1];[帖前4:1];
8)他⋯過來(1)[可10:32];
9)他⋯帶(1)[路9:10];
10)帶著⋯同去(1)[太26:37];
11)他就把⋯帶(1)[太20:17];
12)他們就帶著⋯去(1)[可4:36];
13)我⋯領受(1)[林前15:3];
14)你們⋯接受了(1)[西2:6];
15)與你們⋯領受的(1)[加1:9];
16)你就⋯帶(1)[太18:16];
17)他⋯帶去(1)[徒16:33];
18)帶了⋯來(1)[路11:26];
19)你們領受(1)[帖前2:13];
20)接(1)[約14:3];
21)接待(1)[約1:11];
22)他們所領受(1)[可7:4];
23)帶了(1)[太12:45];
24)你帶(1)[徒21:24];
25)所領受的(1)[林前11:23];
26)我們得了(1)[來12:28];
27)受的(1)[帖後3:6];
28)娶過來(1)[太1:24];
29)領受的(1)[腓4:9];
30)娶過⋯來(1)[太1:20]