ἐπιτίθημι (
epitíthēmi|
ep-ee-tith'-ay-mee|
verb|
to lay upon)
[Grk]
ἐπιτίθημι LN: 22.27,
33.128,
39.47,
57.78,
59.72,
85.51,
90.87 GK: G2202 Hebrew: אָזַר,
בֹּוא,
גּוּר,
זוּד,
זָמַם,
יָדָה,
יָצַק,
יָקֹשׁ,
לָקַח,
נֹוב,
נוּחַ,
נוּף,
נָכַר,
נָפַל,
נָשָׂא,
נָתַן,
סָבַב,
סָמַךְ,
עֲגַב,
עָלָה,
עָמַס,
עָרַךְ,
עָשָׂה,
פָּקַד,
פָּשַׁט,
קָטַר,
קָשַׁר,
רוּם,
רָכַב,
רָכַךְ,
שָׁוָה,
שׁוּט,
שׂוּם,
שׂוּם,
שָׁחַת,
שִׁית,
שָׁלַח
Derivation: from
ἐπί and
τίθημι;
Strong's: to impose (in a friendly or hostile sense)
KJV: --add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound.
See: ἐπίSee: τίθημι ἐπιτίθημι,
I
1. Pass. mostly furnished by ἐπίκειμαι: Act., lay, put or place upon, of offerings laid on the altar, ἐπὶ μηρία θέντες Ἀπόλλωνι Od. 21.267, cf. 3.179; λιβανωτόν Ar. Nu. 426, V. 96, Antipho 1.18; set meats on the table, εἴδατα πόλλ’ ἐπιθεῖσα Od. 1.140, cf. 10.355; πάντ’ ἐπιθεῖτε on the car, Il. 24.264; [νέκυας] ἐπὶ νηυσὶ τιθέντες Od. 24.419; τινὶ κύρτον καὶ κώπαν, as a grave-monument, AP 7.505 (= Sapph. 120): Constr. mostly ἐ. τινί τι, τῷ ἰσχυροτέρῳ πλέον βάρος X. Oec. 17.9, etc.: but also c.gen., ἐ. λεχέων τινά Il. 24.589; ἐ. τι ἐπί τινος Hdt. 2.121. δ’; κεφαλὴν ἐπὶ στέρνα τινός X. Cyr. 7.3.14: c. acc. only, put upon, set up, ἐ. φάρμακα apply salves, Il. 4.190; δέελον δ’ ἐπὶ σῆμά τ’ ἔθηκε 10.466; στήλην λίθου Hdt. 7.183; φάκελον ξύλων E. Cyc. 243; ἐ. μνημεῖά τινι to him, Id. IT 702, cf. IG 14.446 (Tauromenium), 12.1068.
2. set upon, turn towards, Ἑκτορέοις ἐπὶ φρένα θῆχ’ ἱεροῖσιν Il. 10.46; but τῇ δ’ ἄρ’ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε c. inf., put it into her mind to.., Od. 21.1.
II
1. put on a covering or lid, ὡς εἴ τε φαρέτρῃ πῶμ’ ἐπιθείη 9.314; κεφαλῇ ἐπέθηκε (as v.l. for ἐφύπερθἐ καλύπτρην 5.232; λίθον δ’ ἐπέθηκε θύρῃσι, i.e. put a stone as a door to the cave, put it before the door, 13.370; also, put a door to, κολλητὰς ἐπέθηκα θύρας 23.194; θύρας ἐπέθηκε φαεινάς 21.45; θυρεὸν μέγαν 9.240 (v. infr. B. 11).
2. set a seal on, BGU 361 iii 22 (ii A.D.); apply a pessary, Hp. Steril. 214 (Pass.); a cupping instrument, Sor. 2.11 (Pass.).
III
1. put to, add, grant or give besides, ὅσσα τε νῦν ὔμμ’ ἐστὶ καὶ εἴ ποθεν ἄλλ’ ἐπιθεῖτε Od. 22.62, cf. Il. 7.364, etc.; κράτος, κῦδός τινι, 1.509 (tm.), 23.400 (tm.), 406 (tm.); ἡμιτάλαντον χρυσοῦ ib. 796.
2. of Time, add, bring on, ἕβδομον ἦμαρ ἐπὶ Ζεὺς θῆκε Od. 12.399; μάλα πολλὰ [ἔτεα] Hes. Op. 697. put on as a finish, χρυσέην ἐπέθηκε κορώνην Il. 4.111; περόνην Od. 19.256: metaph., οὐδὲ τέλος μύθῳ ἐπιθήσεις add fulfilment, Il. 19.107, cf. 20.369; so later ἐ. κεφάλαἰ ἐφ’ ἅπασι D. 21.18; κολοφῶνα ἐ. τῇ σοφίᾳ Pl. Euthd. 301e; τέλος ἐπιτεθήκατον ib. 272a; πέρας ἐ. τῇ γενέσει Arist. GA 776a4; πίστιν ἐ. D. 12.22, 49.42; ὁ δὲ μισθωσάμενος πίστιν ἐπιθήσει πρὸς τοὺς νεωποίας SIG 963.34 (Arcesine, iv B. C.); πέρας ἐ. τῷ πράγματι PGiss. 25.7 (ii A. D.), etc.; ὅρον ἐ. τῷ πράγματι Mitteis Chr. 87.2 (ii A. D.). impose, inflict a penalty, σοὶ δέ, γέρον, θωὴν ἐπιθήσομεν Od. 2.192; δίκην, ζημίην, ἄποινα ἐ. τινί, Hdt. 1.120, 144, 9.120, etc.; θάνατον δίκην ἐ. τινί Pl. Lg. 838c; δίκην τὴν πρέπουσαν Id. Criti. 106b; ἔργων ἀντ’ ἀδίκων χαλεπὴν ἐ. ἀμοιβήν Hes. Op. 334; τιμωρίαν ὑπέρ τινος D. 60.11 (cf. infr. B. IV): so of burdens, grievances, etc., θήσειν..ἐπ’ ἄλγεα Τρωσί Il. 2.39; οἷσιν ἐπὶ Ζεὺς θῆκε κακὸν μόρον 6.357; [ἄτην] οἱ ἐπὶ φρεσὶθῆκε..Ἐρινύς Od. 15.234; ἀνάγκην ἐ. c. inf., X. Lac. 10.7; ἐ...μὴ τυγχάνειν imposing as a penalty not to.., ib. 3.3 (v. infr. B. IV). dispatch a letter, ἐ. τι ἐς Αἴγυπτον, ἐς Μυτιλήνην, Hdt. 3.42, 5.95; ἐ. [ἐπιστολάς] D. 34.28. give a name, Hdt. 5.68, Pl. Smp. 205b, etc. contribute (capital) to a venture, ἐς πεῖραν Leg.Gort. 9.44. Med., with pf. Pass. ἐπιτέθειμαι Plu. 2.975d, also aor. Pass., Inscr.Prien. (v. infr.), etc.: - put on oneself or for oneself, ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν..θήκατο placed a helmet on his head, Il. 10.30; κρατὶ δ’ ἐπὶ..κυνέην θέτο 5.743, cf. E. Ba. 702 (tm.), etc.; χεῖρας ἐπ’ ἀνδροφόνους θέμενος στήθεσσι laying one’s hands upon.., Il. 18.317; κτύπημα χειρὸς κάρᾳ on one’s head, E. Andr. 1210 (lyr.).
II put on or to, as a door, πύλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε Pl. Smp. 218b; θύρας Orph. Fr. 245, al., etc. (v. supr. A. 11).
III
1. apply oneself to, employ oneself on or in, c. dat., ναυτιλίῃσι μακρῇσι Hdt. 1.1; τῇ πείρᾳ, τοῖς ἔργοις, Th. 7.42, X. Mem. 2.8.3, etc.; τοῖς πολιτικοῖς Pl. Grg. 527d: c. inf., attempt to.., φιλοσοφεῖν ἐπέθετο Alex. 36.3; γράφειν Isoc. 5.1, cf. Pl. Sph. 242b: - Pass., ἐπετέθη πρὸς τὸν πόλεμον Inscr.Prien. 17.38 (iii B.C.).
2. make an attempt upon, attack, τῇ Εὐβοίῃ Hdt. 5.31; Ἐφεσίοισι Id. 1.26, cf. 102, 8.27; τῷ δήμῳ Th. 6.61; τῇ δημοκρατίᾳ X. Ath. 3.12; ἐ. τῇ τοῦ δήμου καταλύσει attempt it, Aeschin. 3.235; τυραννίδι Lycurg. 125; ἀρχῇ Plu. 2.772d; ἐ. ταῖς ἁμαρτίαις or τοῖς ἀτυχήμασί τινος take advantage of them, Isoc. 2.3, D. 23.70: abs., make an attack, κατ’ ἀμφότερα Th. 7.42, cf. Arist. Pol. 1302b25.
3. abs., δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε he practised justice with assiduity, Hdt. 1.96, cf. 6.60.
1. bring on oneself, ἐπέθου θύος δημοθρόους τ’ ἀράς A. Ag. 1409.
2. cause a penalty to be imposed, θάνατον ζημίαν ἐπιθέσθαι Th. 2.24; φόβον τινί X. Cyr. 4.5.41. lay commands on, τί τινι Hdt. 1.111, cf. OGI 669.61 (Egypt, i A.D.): also c. inf., Hdt. 3.63, v.l. in Ath. 11.465d. give a name, τινί Od. 8.554 (tm.), cf. Arist. Po. 1451b10. contribute, πολλοὶ ἐπέθεντο τὰς ἐπιδόσεις εἰς τὴν παρασκευὴν τοῦ πολέμου prob. in SIG 346.29 (iv B. C.).
ἐπιτίθημι epitithēmi 39x
to put, place, or lay upon, [Mat 9:18]; [Luk 4:40];
to impose a name, [Mar 3:16-17];
to inflict, [Act 16:23]; [Luk 10:30]; [Rev 22:18];
mid. to impose with authority, [Act 15:28]; [Act 28:10];
to set or fall upon, assail, assault, attack, [Act 18:10] put on.
G2007 — ἐπιτίθημι
3 person plural ἐπιτιθεασι ([Mat 23:4]; cf. Winers Grammar, § 14, 1 b.; Buttmann, 44 (38); Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., p. 505; Kühner, i., p. 643; (Jelf, § 274; and on this and following forms see Veitch, see under the words, τίθημι, τιθέω)), imperative ἐπιτίθει ([1Ti 5:22]; see Matthiae, § 210, 2 and 6; Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., p. 508; Kühner, § 209, 5; (Jelf, § 274 obs. 4)); imperfect 3 person plural ἐπετίθουν ([Act 8:17] R G), ἐπετίθεσαν, (ibid., L T Tr WH; cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., p. 509; Buttmann, 45 (39)); future ἐπιθήσω; 1 aorist ἐπέθηκα; 2 aorist ἐπεθην, imperative ἐπίθες ([Mat 9:18]; [Gen 48:18]; [Jdg 18:19]); middle (present ἐπιτίθεμαι); future ἐπιθήσομαι; 2 aorist ἐπεθεμην; (1 aorist passive ἐπετεθην ([Mar 4:21] R G)); in the Sept. chiefly for נָתַן, שׂוּם and הֵשִׂים;
1. Active:
a. to put or lay upon: τί ἐπί τί, [Mat 23:4]; [Mat 27:29] R G L; [Mar 4:21] R G; [Luk 15:5]; [Joh 9:1] ( WH text Tr marginal reading), ; ( L marginal reading, see below); [Act 15:10] (cf. Winers Grammar, 318 (298); Buttmann, 261 (224)); ; τί ἐπί τίνος, the genitive of thing, [Mat 27:29] T Tr WH; ἐν with the dative of thing, [Mat 27:29] L T Tr WH; τήν χεῖρα (or τάς χεῖρας or χεῖρας) ἐπί τινα, [Mat 9:18]; [Mar 8:25] ((WH Tr text ἔθηκεν)); ; [Act 8:17]; ([Act 9:17]); [Rev 1:17] Rec.; ἐπί τινα πληγάς, calamities, [Rev 22:18] (but see b. below); ἐπάνω τίνος, [Mat 21:7] R G; ; ἐπί τίνος, [Luk 8:16] R G; τί τίνι, [Luk 23:26]; [Joh 19:2] (not L marginal reading, see above); [Act 15:28]; τίνι ὄνομα, [Mar 3:16]f; τίνι τάς χεῖρας, [Mat 19:13] (cf. Buttmann, 233 (201); Winer's Grammar, 288 (270f)), 15; [Mar 5:23]; ([Mar 8:23], here Tr marginal reading αὐτοῦ); [Luk 4:40]; [Luk 13:13]; [Act 6:6]; [Act 8:19]; [Act 13:3]; [Act 19:6]; [Act 28:8]; [1Ti 5:22]; (τίνι τήν χεῖρα, [Mar 7:32]); χεῖρα (R G, χεῖρας or τάς χεῖρας L T Tr WH), [Act 9:12]; τίνι πληγάς, to inflict blows, lay stripes on one, [Luk 10:30]; [Act 16:23].
b. to add to: [Rev 22:18] (opposed to ἀφαιρεῖν [Rev 22:19]).
2. Middle;
a. to have put on, bid to be laid on; τί ἐπί τί (Xenophon, Cyril 8, 2, 4): τά πρός τήν χρείαν, namely, τίνι, to provide one with the things needed (others, put on board namely, the ship), [Act 28:10].
b. to lay or throw oneself upon; with the dative of person to attack one, to make an assault on one: [Act 18:10]; [Exo 21:14]; [Exo 18:11]; [2Ch 23:13], and often in secular writings; cf. Kuinoel at the passage; (Winer's Grammar, 593 (552). Compare: συνεπιτίθημι.)
ἐπι - τίθημι ,
[in LXX for H5414, H7737, etc.;]
1. to lay, set or place upon: c . acc rei , seq . ἐπί , c . acc rei , [Mat 23:4], [Luk 15:5], [Joh 9:6] ( WH , txt . [Joh 9:15]), [Act 15:10]; [Act 28:3]; ἐπί , c . gen . rei , [Mat 27:29]; ἐν , ib.; c. dat. pers ., σταυρόν , [Luk 23:26]; στέφανον , [Joh 19:2]; ὄνομα , [Mar 3:16-17]; πληγάς , [Luk 10:30], [Act 16:23]; ἐπί c . acc pers ., [Rev 22:18]; of the laying on of hands, τ . χεῖρα (- ας ), seq . ἐπί c . acc pers ., [Mat 9:18], [Mar 16:13], [Act 8:17]; [Act 9:17]; c. dat. pers ., [Mat 19:13]; [Mat 19:15], [Mar 5:23]; [Mar 6:5]; [Mar 7:32]; [Mar 8:23], [Luk 4:40]; [Luk 13:13], [Act 6:6]; [Act 8:19]; [Act 9:12]; [Act 13:3]; [Act 19:6]; [Act 28:8], 1Ti 522. Mid .,
(a) to provide: [Act 28:10] ( RV , put on board; cf. Field, Notes , 149);
(b) to throw oneself upon, attack: c . dat . pers ., [Act 18:10].
2. to add to: [Rev 22:18] ( v. supr ., and cf. Swete , in l ). †
ἐπιτίθημι原文音譯:™pit⋯qhmi 誒披-提帖米
詞類次數:動詞(42)
原文字根:在上-安置 相當於:H5564(סָמַךְ) H7760(שׂוּמָה / שִׂים)
字義溯源:按手,按,安,戴,搭,擱,打,扛,負,放,抹,加,加給,加添,按著,按於,設立,送來,下手,穿戴,安牌子,把⋯放,起名叫;由(G1909(ἐπί)*=在⋯上)與(G5087(τίθημι)*=設立,安放)組成。這字表示普通的穿戴,安放([太27:29][,37])之外,也表示 1)設立([徒6:6]);
2)分賜聖靈([徒8:17]);3)分賜恩賜([提前4:14];[提後1:7]);4)禱告祝福([太19:13][,15])
5)治病趕鬼([太9:18];[可7:32])
同源字:1)
G1936(
ἐπίθεσις)按 2)
G2007(
ἐπιτίθημι)按手 3)
G5087(
τίθημι)設立
出現次數:總共(39);太(7);可(8);路(5);約(2);徒(14);提前(1);啓(2)
譯字彙編:
1)按(14)[太9:18];[可6:5];[可7:32];[可8:23];[可8:25];[可16:18];[路4:40];[徒6:6];[徒9:12];[徒9:17];[徒13:3];[徒19:6];[徒28:8];[提前5:22];
2)他⋯按(2)[太19:13];[太19:15];
3)起⋯叫(2)[可3:16];[可3:17];
4)送了來(1)[徒28:10];
5)放(1)[徒28:3];
6)要把⋯放(1)[徒15:10];
7)加添(1)[啓22:18];
8)加(1)[啓22:18];
9)你⋯按(1)[可5:23];
10)下手(1)[徒18:10];
11)我⋯按(1)[徒8:19];
12)他⋯抹(1)[約9:15];
13)加給(1)[徒15:28];
14)安一個牌子(1)[太27:37];
15)戴(1)[太27:29];
16)擱(1)[太23:4];
17)搭(1)[太21:7];
18)打(1)[路10:30];
19)按著(1)[路13:13];
20)他們按(1)[徒8:17];
21)戴在(1)[約19:2];
22)負(1)[路23:26];
23)扛(1)[路15:5];
24)打了(1)[徒16:23]