H6437. panah
מָּנָה135 verb turn (Late Hebrew id.; Syriac , מְּנָא ᵑ7; Ethiopic : Arabic pass away, banish; compare Sabean פנה (variously) e.g. CISiv. Nos. 1, 37, 40; Assyrian pânu, face, Phoenician פנם, MI13, 18 לפני, suffix מפני [Ezek 1:19]); —
Qal117 Perfect3masculine singular ׳פ [Jer 6:4] +, 2 masculine singular מָּנִיתָ [2Sam 9:8], etc.; Imperfect3masculine singular יִפְנֶה [1Sam 13:17] +, וַיִּ֫פֶן [Exod 2:12] +, 3 feminine singular וַתֵּ֫פֶן [1Kin 10:13], [1]singular וָאֵ֫פֶן [Deut 9:15]; [10:5], [1]plural וַנֵּ֫פֶן [2:1] +, etc.; Imperative masculine singular מְּנֵה [Psa 25:16] +, etc.; Infinitiveabsolute מָּנֹה [Hag 1:9]; construct לִפְנוֺת [Gen 24:63] +, etc.; Participle מֹּנֶה [Deut 29:17] +, etc.; — 1
a. turn toward, אֶל person, literal, [Judg 6:14]; [Isa 13:14] = [Jer 50:16]; [Job 21:5] (i.e. attentively); compare of branches [Ezek 17:6] (in allegory); with עַל of direction [Gen 24:49]; figurative with ׳אֶליֿ (in worship), [Isa 45:22], other gods [Hosea 3:1]; [Deut 31:18], [20]; [Lev 19:4]; for help [19:31]; [20:6]; [Job 5:1]; אֶלאָֿוֶן [36:21]; with accusative יִפְנֶה אֲשֶׁר הַמָּקוֺם [Ezek 10:11]; with ה locative [1Kin 17:3]; [Deut 2:3] (+ לָכֶם dativus ethicus [dative of interest]), [Song 6:1]; with דֶּרֶךְ [1Sam 13:18] (twice in verse); [Job 24:18], ׳אֶלדֿ [Judg 20:42]; [1Sam 13:17]; figurative לְדֶרֶךְ [Isa 53:6]; [56:11]; with accusative אֲשֶׁריִֿפְנֶה כֹּל [1Sam 14:47], so, + שָׁם, figurative [1Kin 2:3], i.e. whatever thou undertakest, יִפְנֶה אֶלכָּֿלאֲֿשֶׁר [Prov 17:8].
b. turn from, מִן local [Gen 18:22], figurative, of heart, with י ׳מֵעִם [Deut 29:17], absolute = turn away [30:17]; in phrase ׳פ עֹרֶף turn (with) the back (compare עֹרֶף ראה) [Jer 18:17]), + לִפְנֵי, [Josh 7:12] (of flight), figurative, + ׳אֶליֿ, [Jer 2:27]; [32:33].
c. turn and do a thing, literal (especially + verb of motion) [Num 21:33]; [Deut 1:7], [24]; [Judg 18:21]; [1Kin 10:13] [17]t.; to do a thing (infinitive) [Eccl 2:12].
d.turn, decline, of day [Jer 6:4], days of life [Psa 90:9].
e. turn toward, approach, of evening, עָ֑רֶב לִפְנוֺת [Gen 24:63]; [Deut 23:12]; of morning, ׳לִפ (הַ)בֹּקֶר [Exod 14:27]; [Judg 19:26]; [Psa 46:6] (figurative).
2. a. turn and look, look, literal, אֶל person [Num 12:10]; [2Chr 20:24]; [26:20], וָכֹה כֹּה וַיִּפֶן [Exod 2:12]; with לְמָ֑עְלָה [Isa 8:21] absolute look (back) [2Chr 13:14]; with אַתֲרִי look behind one (and see, or say), [Josh 8:20]; [Judg 20:40]; [2Sam 1:7]; [2:20]; [2Kin 2:24], look after anotber [Ezek 29:16] (figurative for seek alliance with); with אֶל of direction [Exod 16:10]; [Num 17:7].
b. of inanimate things, face, with אֶל location [Josh 15:7], usually of facing points of compass, with ה locative [1Kin 7:25] (4 t. in verse) = [2Chr 4:4] (4 t. in verse), [Josh 15:2]; [Ezek 8:3]; [46:19], but also with קָדִים [43:17]; [44:1]; [46:1], [12]; [47:2], compare [43:1].
c. especially figurativelook at,אֶלֿ person, regard, (1) graciously [2Sam 9:8]; of ׳י [Ezek 36:9]; [Lev 26:9]; [2Kin 13:23]; [Psa 40:5], + חָנַן [25:16]; [69:17]; [86:16]; [119:132]; with אֶלתְּֿפִלָּה [1Kin 8:28] [2Chr 6:19]; [Psa 102:18], אֶלמִֿנְחָה [Num 16:15]; [Mal 2:13]; (2) sternly, הָעָם אֶלקְֿשִׁי [Deut 9:27].
d. look for (אֶל of thing) = expect [Hag 1:9].
e. figurative look at (ב of thing) = consider [Eccl 2:11]. — [2Chr 25:23] see מַּנָּה
Pi`el Perfect3masculine singular מִּנָּה [Zeph 3:15], etc.; Imperative masculine plural מַּנּוּ [Isa 40:3] [2]t.; — turn away, put out of the way, with accusative of person [Zeph 3:15] (|| הֵסִיר); hence make clear, with accusative הַבַּיִת, i.e. clear away things scattered about, make orderly, German 'aufräumen' [Gen 24:31]; empty it [Lev 14:36]; figurative, with accusative דֶּרֶךְ make clear, free from obstacles, [Isa 40:3]; [57:14]; [62:10]; [Mal 3:1]; accusative omitted clear away (ground) before it, i.e. to plant it [Psa 80:10] (figurative).
Hiph`il (especially Jeremiah) Perfect3masculine singular הִפְנָה [Jer 48:39], [3]feminine singular הִפְנְתָה [49:24], etc.; Imperfect וַיֶּ֫פֶן [Judg 15:4]; Infinitive construct suffix הַפְנֹתוֺ [1Sam 10:9]; Participle מַפְנֶה [Nahum 2:9]; —
1 turn, with accusative אֶלזָֿנָב זָנָב וַיֶּפֶן [Judg 15:4], עֹרֶף [Jer 48:39] (compare הפך [Josh 7:8]), לָלֶכֶת שִׁכְמוֺ [1Sam 10:9].
2 make a turn, shew (signs of) turning, + נָסוּ [Jer 46:21], לָנוּם [49:24]; opposed to נָסוּ [46:5], compare [Nahum 2:9]; + אֶל person Nah 47:3.
Hoph`al Imperative masculine plural הָפְנוּ [Jer 49:8] (Ges§ 46a, N.) be ye turned back! (in flight, + נֻסוּ); Participle צָפ֫וֺנָה מָפְנֶה [Ezek 9:2] the gate . . . which is faced northward (compare Qal 2 b.
פֹּונֶה / פָּנָה
原文音譯:hn'P' paw-naw’
詞類次數:動詞(135)
原文字根:面;相當於G1689(ἐμβλέπω) G1914(ἐπιβλέπω) G1994(ἐπιστρέφω) G2713(κατέναντι) G4017(περιβλέπω) G5290(ὑποστρέφω)
字義溯源:轉回*,回轉,轉臉,轉側,轉去,轉向,自轉,轉身,轉,朝,朝向,顯出,觀看,發生,看哪,趕出,來到。角落,捆上,垂聽,眷顧,出現,倒空,出去,放下,記號,終止,預備,顧到,尊重,偏,傍,向,回頭,回顧,歸回
出現次數:總共(126);創(4);出(6);利(5);民(5);申(17);書(5);士(9);撒上(5);撒下(3);王上(4);王下(4);代下(8);伯(5);詩(9);箴(1);傳(2);歌(1);賽(8);耶(10);結(10);何(1);鴻(1);番(1);該(1);瑪(1)
譯字彙編:
1)轉身(8)[創18:22];[出32:15];[民12:10];[士20:47];[王下5:12];[王下23:16];[伯36:21];[耶49:24];
2)向(6)[王上17:3];[代下4:4];[代下4:4];[代下4:4];[代下4:4];[結10:11];
3)轉(5)[申29:18];[書15:7];[撒上13:17];[耶48:39];[結17:6];
4)偏(4)[利19:4];[利19:31];[利20:6];[何3:1];
5)回頭(4)[書8:20];[士20:40];[耶46:5];[耶47:3];
6)預備(3)[賽57:14];[賽62:10];[瑪3:1];
7)那朝(3)[書15:2];[結11:1];[結46:12];
8)觀看(2)[士6:14];[代下26:20];
9)轉往(2)[撒上13:18];[撒上13:18];
10)他們轉身(2)[士20:45];[耶32:33];
11)朝(2)[結9:2];[結43:1];
12)偏行(2)[賽53:6];[賽56:11];
13)轉向(2)[歌6:1];[結29:16];
14)求你轉(2)[詩25:16];[詩119:132];
15)他轉身(2)[王下2:24];[詩102:17];
16)眷顧(2)[撒下9:8];[王下13:23];
17)要轉(2)[申1:7];[申2:3];
18)就轉身(2)[出7:23];[賽8:21];
19)他們就轉身(2)[民16:42];[士18:21];
20)他環顧(1)[出2:12];
21)我可以轉身(1)[創24:49];
22)歸回(1)[賽13:14];
23)當預備(1)[賽40:3];
24)轉念(1)[傳2:12];
25)都當仰望(1)[賽45:22];
26)將(1)[創24:63];
27)後來察看(1)[傳2:11];
28)理會(1)[詩40:4];
29)轉身向前走(1)[伯24:18];
30)請轉身(1)[伯21:5];
31)轉到(1)[詩46:5];
32)預備了(1)[詩80:9];
33)應用(1)[箴17:8];
34)經過的(1)[詩90:9];
35)他們轉身以(1)[耶2:27];
36)轉身退後(1)[耶46:21];
37)他們⋯轉(1)[書7:12];
38)他們轉⋯觀看(1)[出16:10];
39)你們盼望(1)[該1:9];
40)他將⋯捆上(1)[士15:4];
41)於是他們⋯轉身(1)[士20:42];
42)求你⋯轉臉(1)[詩86:16];
43)求你⋯回轉(1)[詩69:16];
44)趕出(1)[番3:15];
45)回顧(1)[鴻2:8];
46)就歸(1)[耶50:16];
47)要轉身(1)[耶49:8];
48)轉向看(1)[伯6:28];
49)(那)朝(1)[結8:3];
50)已經預備了(1)[創24:31];
51)(那)朝向(1)[結46:19];
52)我轉(1)[結36:9];
53)已漸斜(1)[耶6:4];
54)轉身向前(1)[代下20:24];
55)他們偏(1)[申31:18];
56)偏離(1)[申30:17];
57)傍(1)[申23:11];
58)然後就偏(1)[申31:20];
59)就轉回(1)[民21:33];
60)享受(1)[民16:15];
61)可以轉回(1)[書22:4];
62)你當回(1)[申16:7];
63)我轉身(1)[申10:5];
64)然後轉向(1)[申2:8];
65)此後我們轉回(1)[申2:1];
66)要轉回(1)[申1:40];
67)去(1)[申2:8];
68)以後我們轉回(1)[申3:1];
69)想念(1)[申9:27];
70)於是我轉身(1)[申9:15];
71)他就轉身(1)[士18:26];
72)快到(1)[士19:26];
73)到(1)[出14:27];
74)轉回(1)[王上10:13];
75)惟願你垂聽(1)[王上8:28];
76)摩西就轉身(1)[出10:6];
77)求你垂顧(1)[代下6:19];
78)於是他們起身(1)[申1:24];
79)回過頭來(1)[代下13:14];
80)前往(1)[王上2:3];
81)要騰空(1)[利14:36];
82)他轉(1)[撒上10:9];
83)你們要轉回(1)[民14:25];
84)我要眷顧(1)[利26:9];
85)他所轉向的(1)[撒上14:47];
86)轉身向(1)[撒下2:20];
87)他轉頭(1)[撒下1:7];
88)你轉(1)[伯5:1]