ἐντέλλομαι (
entéllomai|
en-tel'-lom-ahee|
verb|
to command)
[Grk]
ἐντέλλομαι,
διακελεύω,
ἐντέλλω LN: 33.329 GK: G1353,
G1948 Hebrew: אָמַר,
דָבַר,
נָצַר,
עָצָר,
פָּנָה,
פָּקַד,
צָוָה
Derivation: from
ἐν and the base of
τέλος;
Strong's: to enjoinKJV: --(give) charge, (give) command(-ments), injoin.
See: ἐνSee: τέλος ἐντέλλω entellō 15x
some list as ἐντέλλομαι,
mid.,
to enjoin, charge, command, [Mat 4:6]; [Mat 15:4]; [Mat 17:9];
to direct, [Mat 19:7]; [Mar 10:3] command; instruct; order.
G1781 — ἐντέλλω
: (τέλλω equivalent to τελέω); several times in the poets (Pindar Olymp. 7, 73) and the later writers (ἐντεταλκε, Josephus, Antiquities 7, 14, 5 (but Bekker ἐντεταλθαι); καθώς ἐντέταλται σοι, passively, Sir. 7:31); generally, and so always in the N. T., deponent middle ἐντέλλομαι; future ἐντελοῦμαι; 1 aorist ἐνετειλάμην; perfect 3 person singular ἐντέταλται ([Act 13:47]); the Sept. very often for צִוָּה; to order, command to be done, enjoin: περί τίνος, [Heb 11:22]; ἐνετείλατο λέγων, [Mat 15:4] (R T); τίνι, [Act 1:2]; (with λέγων added, [Mat 17:9]); with οὕτω added, [Act 13:47]; καθώς, ([Mar 11:6] R L marginal reading); [Joh 14:31] R G T; followed by an infinitive [Mat 19:7]; τίνι, followed by an infinitive (Buttmann, § 141, 2; 275 (237)), [Joh 8:5] Rec.; τίνι, ἵνα (cf. Buttmann, 237 (204)), [Mar 13:34] (Josephus, Antiquities 7, 14, 5; 8, 14, 2); τίνι τί, [Mat 28:20]; [Mar 10:3]; [Joh 15:14], [Joh 15:17]; τίνι περί τίνος, the genitive of person, [Mat 4:6]; [Luk 4:10], from [Psa 90:11]ff (ff). διαθήκην ἐντέλλεσθαι πρός τινα, to command to be delivered to one, [Heb 9:20]; cf. ἐνετείλατο αὐτῷ πρός λαόν αὐτοῦ, Sir. 45:3; the phrase ἐντέλλεσθαι (τίνι) διαθήκην occurs also in [Jos 23:16]; [Jdg 2:20]; [Jer 11:4]; Psalm 110:9, but in another sense, as appears from the full expression διαθήκην, ἥν ἐνετείλατο ὑμῖν ποιεῖν, [Deu 4:13]. (Synonym: see κελεύω, at the end.)
ἐν - τέλλω ,
[in LXX , as in NT (and mostly in Hdt .), always mid ., chiefly for H6680 pi .;]
- ομαι , to command, enjoin, instruct: seq . περί [Heb 11:22]; c . inf ., [Mat 19:7]; c. dat. pers ., [Act 1:2]; οὕτως , [Act 13:47]; καθώς , [Joh 14:31] ( ἐντολὴν ἔδωκεν , WH ); seq . λέγων , [Mat 17:9]; c . inf ., [Joh 8:5]; ἵνα , [Mar 13:34]; c . acc rei , [Mat 28:20], [Mar 10:3], [Joh 15:14]; [Joh 15:17]; seq . περί , c . gen . pers ., [Mat 4:6] and [Luk 4:10] ( LXX ); διαθήκην ἐ . πρός , c . acc pers ., [Heb 9:20] ( LXX ) ( cf. Sir 45:3 ). †
SYN.:
κελεύω G2753, to command, of verbal orders in general;
παραγγέλλω G3853, to charge, esp . of the transmitted orders of a military com-mander; ἐντέλλω G1781 points rather to the contents of the command ( v. Thayer , s.v. κελεύω G2753).
διακελεύω / ἐντέλλω原文音譯:™ntšllomai 恩-帖羅買
詞類次數:動詞(17)
原文字根:在內-完成
字義溯源:吩咐,命令,下令,遺命,囑咐;由(G1722(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(G5056(τέλος)=界限,結局)組成,而G5056(τέλος)出自(G5055(τελέω)X*=有⋯計劃)。除了([可13:34])外,這字16次的使用,每次‘吩咐’後面的權柄,都分別是神,天使,或表徵基督的摩西,約瑟。參讀G1263(διαμαρτύρομαι)的同義字
出現次數:總共(17);太(5);可(3);路(1);約(4);徒(2);來(2)
譯字彙編:
1)吩咐(7)[太15:4];[太17:9];[太19:7];[可10:3];[可13:34];[約8:5];[約14:31];
2)所吩咐的(2)[可11:6];[來9:20];
3)吩咐⋯的(1)[約15:14];
4)曾⋯吩咐(1)[徒13:47];
5)我所吩咐⋯的(1)[太28:20];
6)他⋯吩咐(1)[徒1:2];
7)有所囑咐(1)[來11:22];
8)他要吩咐(1)[路4:10];
9)我吩咐(1)[約15:17];
10)他要⋯吩咐(1)[太4:6]