ἐπι-στρέφω, pf. ἐπέστροφα Diog. (v. infr. 1.2a): -
I
1. turn about, turn round, νῶτον Orac. ap. Hdt. 7.141; δεῦρ’ ἐ. κάρα E. Heracl. 942, cf. X. Cyn. 10.12; στροφεῖς Hero Aut. 23.3; ἐ. τὰς ναῦς tack (cf. ἐπιστροφή 11.1), Th. 2.90; also, put an enemy to flight, X. HG 6.4.9; wheel about, τοὺς ἱππεῖς Plu. Sull. 19; wheel through a right angle, Ascl. Tact. 10.5 (Act. and Pass.), etc.; intr., ib.12.11, etc.. intr., turn about, turn round, ἕλκε δ’ ἐπιστρέψας Il. 3.370; here only in Hom., and perh. trans., whirl, but v. Hdt. 2.103, S. Tr. 566; ἀλλὰ πᾶς ἐπίστρεφε δεῦρο Ar. V. 422; of ships, put about, Plb. 1.47.8, 50.5; of a wild boar, turn upon the hunter, ἐπί τινα X. Cyn. 10.15; return, ἀπὸ τῆς στρατείας Epist. Philipp. in IG 9(2).517.37 (Larissa), cf. [Mat 12:44], etc.; of an illness, recur, f.l. for ὑπο-, Hp. Coac. 124: as Hebraism, c. inf., as periphrasis of πάλιν, ἐπιστρέψει.. εὐφρανθῆναι LXX De. 30.9, cf. [2Es 9:14], al.; so with καί and finite Verb, ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν ib. [2Ch 33:3], cf. Ma. 1.4, al.
2.. turn towards, νόημα Thgn. 1083; ἦθος κατά τινα Id. 213; ἐ. τινά turn his attention towards one, Luc. Tim. 11; τινὰ πρός τι, εἰς ἑαυτόν, Plu. 2.21c,69f, cf. Hdn. 5.3.8; οἱ τὴν Ἑλλάδα ἐπεστροφότες ἐπὶ σοφίαν Diog. 34.1; ἐ. πίστιν press a pledge upon one, S. Tr. 1182; ἐ. τὴν φάλαγγα bring it into action, Plu. Ant. 42: hence,. intr., turn (oneself) towards, X. Eq. 8.12, etc.; ἐ. εἰς or πρὸς ἑαυτόν, of νοῦς, reflect, Plot. 5.3.1, Procl. Inst. 15; τὸ ἐπιστρέφον βαθρικόν the steps leading to the sarcophagus, Judeich Altertümervon Hierapolis 152.
3.. turn or convert from an error, correct, cause to repent, Luc. Hist.Conscr. 5, Plu. Alc. 16; πλημμελοῦντας Id. Cat.Mi. 14; warn, Philostr. VS 1.7.1; coerce, Cod.Just. 4.20.15.1.. Pass., to be converted, return, ἐπὶ Κύριον LXX De. 30.2; intr., repent, ib. Ju. 5.19, al., [Mat 13:15], [Luk 22:32], etc.. Philos., cause to return to the source of Being, τινὰς εἰς τὰ ἐναντία καὶ τὰ πρῶτα Plot. 5.1.1; τι πρὸς τἀγαθόν Procl. Inst. 144: - Pass., Plot. 1.2.4, 5.2.1; τὸ προϊὸν ἀπό τινος -στρέφεται πρὸς ἐκεῖνο ἀφ’ οὗ πρόεισιν Procl. Inst. 31; πρὸς τὸ ἕν Dam. [Pro 27:1-27]: - also intr. in Act., ἐ. εἰς ἑαυτόν Plot. 5.3.6; τὸ γεννηθὲν φύσει πρὸς τὸ γεννῆσαν ἐ. Porph. Sent. 13; οὐδὲν τῶν σωμάτων πρὸς ἑαυτὸ πέφυκεν ἐ. Procl. Inst. 15.
4.. curve, twist, ὀδύνη σε περὶ τὰ σπλάγχν’ ἔοικ’ ἐπιστρέφειν v.l. in Ar. Pl. 1131; ἐ. ἐπισκύνιον AP 11.376.8 (Agath.): - Pass., to be distorted, ἢν τράχηλος ἐπιστραφῇ Hp. Aph. 4.35; of hair, curl, οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον Arist. Pr. 963b10; ἐπεστραμμένος, of a tree, crooked, Thphr. HP 3.8.4; of fir-needles, bent, ib. 3.9.6.
II. Med. and Pass., esp. in aor. 2 Pass. ἐπεστράφην [ᾰ ], also ἐπεστρέφθην Opp. C. 4.179: Dor. 3 sg. fut. Pass. -στραφησεῖται GDI 3089.27 (Callatis): -
1. turn oneself round, turn about, ἤϊε ἐπιστρεφόμενος constantly turning, as if to look behind one, Hdt. 3.156: and with acc., πολλὰ θάλαμον ἐξιοῦσ’ ἐπεστράφη turned to gaze on it, E. Alc. 187; so of a lion retreating, Arist. HA 629b15; δι’ οὗ πάσας ἐπιστρέφεσθαι τὰς περιφοράς by which all the revolving spheres are turned, Pl. R. 616c; δόξα τῇδ’ ἐπεστράφη thus turned about, changed, S. Ant. 1111.
2.. go back-and forwards, πάντῃ h.Hom. 27.10; κατ’ ἄλσος A. Supp. 508: c.acc., γαῖαν ἐπιστρέφεται wanders over the earth, with collat. sense of observing, studying it, Hes. Th. 753, Thgn. 648; so ἐ. ὀρέων κορυφάς Anacr. 2.4: also c. acc. loci, turn to a place, πόθεν γῆς τῆσδ’ ἐπεστράφης πέδον; E. Hel. 83, cf. 89, 768, Ion 352 (also εἰς χώρας X. Oec. 4.13): c.acc. cogn., [ διεξόδους] ἐπιστρέφεσθαι walk in.., Pl. Phdr. 247a; of the sun, revolve, D.P. 584.
3.. turn the mind towards, pay attention to, regard (cf. ἐπιστροφή 11.3), τινός Anacr. 96, S. Ph. 599, Phld. Lib. p.15 O., AP 5.47 (Rufin.); τῶν ἰδίων οὐδὲν ἐ. Thgn. 440; εἴς τι Alex.Aphr. in Sens. 57.18: abs., return to oneself, pay attention, ἐπιστραφείς Hdt. 1.88; οὐκ ἦλθες,.. οὐδ’ ἐπεστράφης E. Rh. 400; οὐκ ἐπεστράφη, = οὐκ ἐφρόντισε (just above), D. 23.136, cf. 10.9, AP 11.319 (Autom.).. conduct oneself, behave, ἀξίως τᾶς τιμᾶς SIG 539 A 22 (Decr. Amphict., iii B.C.).
4.. c.acc., θεοῦ νιν κέλευσμ’ ἐπεστράφη turned against her, E. Andr. 101 (lyr.).
5.. pf. part. Pass. ἐπεστραμμένος, = ἐπιστρεφής, earnest, vehement, λέγειν ἐπεστραμμένα Hdt. 8.62; ἀφέλεια -στραμμένη Philostr. VS 1.7.1.
G1994 — ἐπιστρέφω
future ἐπιστρέψω; 1 aorist ἐπέστρεψα; 2 aorist passive ἐπεστραφην; from Homer down; the Sept. for הָפַך, סָבַב and הֵסֵב, פָּנָה, and times without number for שׁוּב and הֵשִׁיב;
1. transitively,
a. to turn to: ἐπί τόν Θεόν, to the worship of the true God, [Act 26:20].
b. to cause to return, to bring back; figuratively, τινα ἐπί κύριον τόν Θεόν, to the love and obedience of God, [Luk 1:16]; ἐπί τέκνα, to love for the children, [Luk 1:17]; ἐν φρονήσει δικαίων, that they may be in (R. V. to walk in) the wisdom of the righteous, [Luk 1:17]; τινα ἐπί τινα, supply from the context ἐπί τήν ἀλήθειαν and ἐπί τήν ὁδόν, [Jam 5:19]f.
2. intransitive, (Winers Grammar, § 38, 1 (compare p. 26; Buttmann, 144 (126f)));
a. to turn, to turn oneself: ἐπί τόν κύριον and ἐπί τόν Θεόν, of Gentiles passing over to the religion of Christ, [Act 9:35]; [Act 11:21]; [Act 14:15]; [Act 15:19]; [Act 26:20], cf. [1Pe 2:25]; πρός τί, [Act 9:40]; πρός τόν Θεόν, [1Th 1:9]; [2Co 3:16]; ἀπό τίνος εἰς τί, [Act 26:18].
b. to turn oneself about, turn back: absolutely, [Act 16:18]; followed by an infinitive expressing purpose, [Rev 1:12].
c. to return, turn back, come back; α. properly: [Luk 2:20] Rec.; ; [Act 15:36]; with the addition of ὀπίσω (as in Aelian v. h. 1, 6 (variant)), followed by an infinitive of purpose, [Mat 24:18]: followed by εἰς with the accusative of place, [Mat 12:44]; ([Luk 2:39] T WH Tr marginal reading); εἰς τά ὀπίσω, [Mar 13:16]; [Luk 17:31]; ἐπί τί, to, [2Pe 2:22]. β. metaphorically: ἐπί τί, [Gal 4:9]; ἐπί τινα, [Luk 17:4] Rec., but G omits ἐπί σε; πρός τινα, ibid. L T Tr WH; ἐκ τῆς ἐντολῆς, to leave the commandment and turn back to a worse mental and moral condition, [2Pe 2:21] R G; absolutely, to turn back morally, to reform: [Mat 13:15]; [Mar 4:12]; [Luk 22:32]; [Act 3:19]; [Act 28:27]. In the middle and 2 aorist passive a. to turn oneself about, to turn around: absolutely, [Mat 9:22] R G; [Mar 5:30]; [Mar 8:33]; [Joh 21:20].
b. to return: followed by πρός (WH text ἐπί) τινα, [Mat 10:13] (on which passage see εἰρήνη, 3 at the end); ἐπί τόν Θεόν, [1Pe 2:25] (see 2 a. above); to return to a better mind, repent, [Joh 12:40] (R G).
ἐπι - στρέφω ,
[very freq . in LXX , chiefly for H7725, in its various senses, also for H6437, etc.;]
1. trans., to turn about, round or towards, hence metaph ., to turn, cause to return (to God, virtue, etc.): [Luk 1:16-17] ( cf. Ma 3:24), [Jas 5:19-20].
2. Intrans .,
(a) to turn, turn oneself around: [Act 16:18]; c . inf ., [Rev 1:12]; seq . πρός , [Act 9:40]; so also pass . ( cl .), [Mar 5:30]; [Mar 8:33], [Joh 21:20]; metaph ., of turning to God ( v. Field, Notes , 246 ff .), ἐπὶ τ . κύριον ( θεόν ), [Act 9:35]; [Act 11:21]; [Act 14:15]; [Act 15:19]; [Act 26:20]; πρὸς τ . θεόν , 1Th 1:9 , [2Co 3:16]; ἀπὸ σκότους εἰς φῶς , [Act 26:18]; pass ., [1Pe 2:25];
(b) to return (as in MGr .): [Luk 8:55], [Act 15:36]; seq . ὀπίσω , c . inf ., [Mat 24:18]; seq . εἰς , [Mat 12:44], [Mar 13:16], [Luk 2:39]; [Luk 17:31]; ἐπί , [2Pe 2:22]; metaph ., seq . ἐπί , [Gal 4:9]; πρός , [Luk 17:4]; of moral reform, [Mat 13:15], [Mar 4:12], [Luk 22:32], [Act 3:19]; [Act 28:27]; pass ., [Mat 10:13] ( Cremer , 531, 881). †