ἀναβλέπω (
anablépō|
an-ab-lep'-o|
verb|
to regain sight; to look up)
[Grk]
ἀναβλέπω LN: 24.10,
24.42 GK: G329 Hebrew: אֹור,
אָרַג,
נָבַט,
נָשָׂא,
פָּנָה,
רָאָה
Derivation: from
ἀνά and
βλέπω;
Strong's: to look up; by implication, to recover sight
KJV: --look (up), see, receive sight.
See: ἀνάSee: βλέπω ἀναβλέπω,
fut. -βλέψω Hdt. 2.111, -βλέψομαι E. HF 563: aor. -έβλεψα Hdt. l. c., etc.: -
I
1. look up, Ar. Nu. 346; πρὸς τὸ φῶς Pl. R. 515c; εἰς τὸν οὐρανόν Ax. 370b: esp. as a mark of confidence, ἀ. ὀρθοῖς ὄμμασιν X. HG 7.1.30; ἀ. πρός τινα ἐκ τοῦ ἴσου look him in the face, Cyr. 1.4.12.
2. c. acc., look up at, φῶς ἀναβλέψεσθε E. l. c.: c. dat., ἀελίου ἀ. λαμπάσι Ion 1467; τοῖς κερτομοῦσι γοργὸν ὣς ἀναβλέπει Supp. 322 codd.
3. c. acc. cogn., ἀ. φλόγα cast up a glance of fire, Id Ion 1263.
II
1. recover one’s sight, Hdt. 2.111, Pl. Phdr. 243b, [Joh 9:11]; πάλιν ἀ. Ar. Pl. 95, 117.
2. open one’s eyes, Pl. R. 621b, X. Cyr. 8.3.29.
III metaph., revive, ᾧ δῶμ’ ἀνέβλεφ’ E. Ba. 1308.
ἀναβλέπω anablepō 25x
to look upwards, [Mat 14:19]; to see again, recover sight, [Mat 11:5] look up.
G308 — ἀναβλέπω
1 aorist ἀνέβλεψα; (from Herodotus down);
1. to look up: [Mar 8:24] ( R G L) ; [Luk 19:5]; [Luk 21:1]; [Act 22:13]; εἰς τινα, ibid.; εἰς τόν οὐρανόν, [Mat 14:19]; [Mar 6:41]; [Mar 7:34] (Plato, Axioch., p. 370b.; Xenophon, Cyril 8, 4, 9).
2. to recover (lost) sight: [Mat 11:5]; [Mat 20:34]; [Luk 18:41]ff, etc. ((Herodotus 2, 111;) Plato, Phaedrus, p. 234 b. παραχρῆμα ἀνέβλεψε Aristophanes Plutarch, 126); used somewhat loosely also of the man blind from birth who was cured by Christ, [Joh 9:11] (12) (cf. Meyer at the passage), 17f (Pausanias, 4, 12, 7 (10) συνέβη τόν Ὀφιονέα... τόν ἐκ γενετῆς τυφλόν αναβλέψαι). Cf. Winers De verb. comp. etc. Part iii., p. 7f.
ἀυα - βλέπω ,
[in LXX chiefly for H5375;]
1. to look up: [Mar 8:24], al. ; seq . εἰς , [Mat 14:19], al. ( Xen ., Plat .).
2. to recover sight ( Plat ., Aristoph .; cf. MM , VGT , s.v. ): [Mat 11:5], [Joh 9:11], al.
ἀναβλέπω原文音譯:¢nablšpw 安那-不累坡
詞類次數:動詞(26)
原文字根:向上-投 觀看 相當於:H5375(נָשָׂא)
字義溯源:望,向上看,能看見,看見,抬頭一看,定睛一看,往上看,抬頭觀看;由(G303(ἀνά)*=上)與(G991(βλέπω)*=看見)組成。這字全用在四福音和行傳中,記載瞎眼的得著醫治,能看見(G308(ἀναβλέπω))
出現次數:總共(25);太(3);可(6);路(7);約(4);徒(5)
譯字彙編:
1)望(4)[太14:19];[可6:41];[可7:34];[路9:16];
2)得看見的(2)[約9:15];[約9:18];
3)看見(2)[太11:5];[路7:22];
4)他⋯看見了(2)[可10:52];[路18:43];
5)你要看見(1)[徒22:13];
6)能看見(1)[徒9:18];
7)他們⋯看見(1)[太20:34];
8)我⋯能看見(1)[可10:51];
9)他⋯抬頭一看(1)[可8:24];
10)你能看見(1)[徒9:17];
11)就看(1)[徒22:13];
12)得以看見者(1)[約9:18];
13)我能看見(1)[路18:41];
14)她們往上看時(1)[可16:4];
15)你可以看見(1)[路18:42];
16)抬頭一看(1)[路19:5];
17)就看見了(1)[約9:11];
18)他抬頭觀看(1)[路21:1];
19)他能看見(1)[徒9:12]