ἀνήρ, ὁ, ἀνδρός, ἀνδρί, ἄνδρα, voc. ἄνερ: pl. ἄνδρες, -δρῶν, -δράσι [ᾰ], -dras:
I Aeol. dat. pl. ἄνδρεσι Alc. Supp. 14.8: late nom. sg. ἄνδρας Cat.Cod.Astr. 7.109.7: in Att. the Art. often forms a crasis with the Noun, ἁνήρ for ὁ ἀνήρ, τἀνδρός, τἀνδρί for τοῦ ἀνδρός, etc., ἅνδρες for οἱ ἄνδρες; the Ion. crasis is ὡνήρ, ὧνδρες, Hdt. 4.161, 134: also ἀνέρα, ἀνέρος, ἀνέρι, dual ἀνέρε, pl. ἀνέρες, ἀνέρας, ἄνδρεσσι. [ Poets mostly use ᾱ in arsi, ᾰ in thesi; but in trisyll. forms with stem ἀνέρ- always ᾱ; so also Trag. in lyr., S. Tr. 1011, OT 869. But in Trag. senarians ᾰ always.] (ἀ- in nom. by analogy; cf. Skt. nar- from I.- E. ner-, nṛ- from nṛ-, Gk. ἀνδρ- from ṇr-): - man, opp. woman (ἄνθρωπος being man as opp. to beast), Il. 17.435, Od. 21.323; τῶν ἀνδρῶν ἄπαις without male children, Pl. Lg. 877e; in Hom. mostly of princes, leaders, etc., but also of free men; ἀ δήμου one of the people, Il. 2.198, cf. Od. 17.352; with a qualifying word to indicate rank, ἀ. βουληφόρος Il. 2.61; ἀ. βασιλεύς Od. 24.253; ἡγήτορες ἄ. Il. 11.687.
II man, opp. god, πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε ib. 1.544, al.; Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν ib. 334, cf. 403, Hdt. 5.63, etc.: most common in pl., yet sts. in sg., e.g. Il. 18.432: - freq. with a Noun added, βροτοί, θνητοὶ ἄ., Od. 5.197, 10.306; ἄ. ἡμίθεοι Il. 12.23; ἄ. ἥρωες ib. 5.746: - also of men, opp. monsters, Od. 21.303: - of men in societies and cities, οὔτε παρ’ ἀνδράσιν οὔτ’ ἐν ναυσὶ κοίλαις Pi. O. 6.10; and so prob., ἄλλοτε μέν τ’ ἐπὶ Κύνθου ἐβήσαο.., ἄλλοτε δ’ ἂν νήσους τε καὶ ἀνέρας.. h.Ap. 142.
III man, opp.
1. youth, unless the context determines the meaning, as in οὔ πως ἔστι νεωτέρῳ ἀνδρὶ μάχεσθαι ἄνδρα γέροντα Od. 18.53; but ἀ. alone always means a man in the prime of life, esp. warrior, ἀ. ἕλεν ἄνδρα Il. 15.328; so ἀ. ἀντ’ ἀνδρὸς ἐλύθησαν Th. 2.103; the several ages are given as παῖς, μειράκιον, ἀ., πρεσβύτης X. Smp. 4.17; εἰς ἄνδρας ἐγγράφεσθαι, συντελεῖν, D. 19.230, Isoc. 12.212; εἰς ἄνδρας ἀναβῆναι BMus.Inscr. 898; in Inscrr. relating to contests, opp. παῖδες, IG 22.1138.10, etc. man emphatically, man indeed, ἀνέρες ἄστε, φίλοι Il. 5.529; freq. in Hdt., πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες 7.210; πρόσθεν οὐκ ἀ. ὅδ’ ἦν; S. Aj. 77; ἄνδρα γίγνεσθαί σε χρή E. El. 693; ἀ. γεγένησαι δι’ ἐμέ Ar. Eq. 1255; ὃ μαθὼν ἀ. ἔσει Id. Nu. 823; ἄνδρας ἡγοῦνται μόνους τοὺς πλεῖστα δυναμένους καταφαγεῖν Id. Ach. 77; εἰ ἄνδρες εἶεν οἱ στρατηγοί Th. 4.27; οὐκέτι ἀ. ἀλλὰ σκευοφόρος X. Cyr. 4.2.25; τὸν Αυκομήδην.. μόνον ἄνδρα ἡγοῦντο Id. HG 7.1.24; οὐκ ἐν ἀνδράσι not like a man, E. Alc. 723, cf. 732; ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν ’tis the part of a man.., Men. 771, etc. husband, Il. 19.291, Od. 24.196, Hdt. 1.146, etc.; εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἡκούσης τῆς κόρης Pl. Criti. 113d; so ἐξοικιεῖν εἰς ἀνδρὸς [οἶκον] θυγατέρα Luc. Lex. 11: - also of a paramour, opp. πόσις, S. Tr. 551, cf. E. Hipp. 491, Theoc. 15.131; ἀ. ἁπασῶν τῶν γυναικῶν ἐστι νῦν Pherecr. 155; αἰγῶν ἄνερ Theoc. 8.49.
Special usages:
1 joined with titles, professions, etc., ἰητρὸς ἀ. Il. 11.514; ἀ. μάντις, ἀ. στρατηγός, Hdt. 6.83, 92 (dub.); ἀ. νομεύς S. OT 1118; ἄνδρες λοχῖται, λῃσταί, ἀσπιστῆρες, ib. 751, 842, Aj. 565; esp. in disparagement, κλῶπες ἄ. E. Rh. 645; ἀ. δημότης S. Ant. 690; with names of nations, as Φοίνικες ἄ. Hdt. 4.42; ἀ. Θρῇξ E. Hec. 19,al.; esp. in addresses, ἄ. ἔφοροι Hdt. 9.9; ἄ. πολῖται S. OT 513; ἄ. δικασταί D. 21.1, etc.; ὦ ἄνδρες gentlemen of the jury, Antipho 1.1, Lys. 1.1, etc.; ὦ ἄ. Ἀθηναῖοι Id. 6.8, etc.: hence in Comedy, ἄ. ἰχθύες Archipp. 29; ἄ. θεοί Luc. JTr. 15; ὦ ἄ. κύνες Ath. 4.160b.
2. ὁ ἀνήρ, by crasis Att. ἁνήρ, Ion. ὡνήρ, is freq. used emphatically for αὐτός, ἐκεῖνος Ar. V. 269, prob. in Pl. Sph. 216b, etc.: sts. so in oblique cases without the Art., S. Tr. 55, 109, 293, etc.; but not in Prose.
3. ἀ. ὅδε, ὅδ’ ἀ., in Trag., = ἐγώ, S. Aj. 78, E. Alc. 690, etc.
4. πᾶς ἀ. every man, every one, freq. in Pl. Lg. 736c, al., cf. E. Or. 1523.
5. a man, any man, εἶτ’ ἄνδρα τῶν αὑτοῦ τι χρὴ προϊέναι; Ar. Nu. 1214; οὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί Pl. Phd. 114d, etc.; οὐ παντὸς ἀνδρὸς.. ἐσθ’ ὁ πλοῦς ’tis not every one that can go, Nicol.Com. 1.26.
6. ὦ δαιμόνι’ ἀνδρῶν Eup. 316; and often with a Sup., ὦ φίλτατ’ ἀνδρῶν Phryn.Com. 80, etc.
7. κατ’ ἄνδρα viritim, Isoc. 12.180, POxy. 1047 iii 11, BGU 145.5, etc.; so τοὺς κατ’ ἄνδρα individuals, opp. κοινῇ τὴν πόλιν, D.Chr. 32.6.
8. In LXX, ἀνήρ = ἕκαστος, δότε μοι ἀνὴρ ἐνώτιον [Jdg 8:24]; ἀ. τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ προσκολληθήσεται ’each to his fellow’, of leviathan’s scales, [Job 41:8]; also ἀ. εἷς [2Ki 6:2]; with negs., ἀ. μὴ ἐπισκεπήτω ib. 10.19; ἀνὴρ ἀνήρ any one, [Lev 15:2].
9. ἄνδρας γράφειν· τὸ ἐν διδασκάλου τὰ παιδία ὀνόματα γράφειν, Hsch. male animal, Arist. HA 637b15.
G435 — ἀνήρ
ἀνδρός, ὁ, a man, Latinvir. The meanings of this word in the N. T. differ in no respect from classic usage; for it is employed
1. with a reference to sex, and so to distinguish a man from a woman; either a. as a male: [Act 8:12]; [Act 17:12]; [1Ti 2:12]; or b. as a husband: [Mat 1:16]; [Mar 10:2]; [Joh 4:16]ff; [Rom 7:2]ff; [1Co 7:2]ff; [Gal 4:27]; [1Ti 3:2], [1Ti 3:12]; [Tit 1:6], etc.; a betrothed or future husband: [Mat 1:19]; [Rev 21:2], etc.
2. with a reference to age, and to distinguish an adult man from a boy: [Mat 14:21]; [Mat 15:38] (where ἄνδρες, γυναῖκες and παιδία are discriminated): with the added notion also of intelligence and virtue: [1Co 13:11] (opposed to νήπιος); [Eph 4:13]; [Jam 3:2] (in the last two passages τέλειος ἀνήρ).
3. universally, any male person, a man; so where τίς might have been used: [Luk 8:41]; [Luk 9:38]; [Act 6:11]; [Act 10:5], etc. where ἀνήρ and τίς are united: [Luk 8:27]; [Act 5:1]; [Act 10:1]. or ἀνήρ and ὅς he who, etc.: [Rom 4:8]; [Jam 1:12]. where mention is made of something usually done by men, not by women: [Luk 22:63]; [Act 5:36]. where angels or other heavenly beings are said to have borne the forms of men: [Luk 9:30]; [Luk 24:4]; [Act 10:30]. where it is so connected with an adjective as to give the adjective the force of a substantive: ἀνήρ ἁμαρτωλός a sinner, [Luk 5:8]; λεπροί ἄνδρες, [Luk 17:12]; or is joined to appellatives: ἀνήρ φονεύς, [Act 3:14]; ἀνήρ προφήτης, [Luk 24:19] (נָבִיא אִישׁ, [Jdg 6:8]; (cf. Winers Grammar, 30; § 59, 1; Buttmann, 82 (72); other references under the word ἄνθρωπος, 4 a. at the end)) or to gentile names: ἄνδρες Νινευῖται, [Mat 12:41]; ἀνήρ Ἰουδαῖος, [Act 22:3]; ἀνήρ Αἰθίοψ, [Act 8:27]; ἄνδρες Κύπριοι, [Act 11:20]; especially in addresses of honor and respect (Winers Grammar, § 65, 5 d.; Buttmann, 82 (72)), [Act 1:11]; [Act 2:14]; [Act 13:16]; [Act 17:22], etc.; even ἄνδρες ἀδελφοί, [Act 1:16]; ([Act 2:29], [Act 2:37]; [Act 7:2]); 13:(15),26, etc.
4. when persons of either sex are included, but named after the more important: [Mat 14:35]; [Act 4:4]; (Meyer seems inclined (see his commentary on Acts, the passage cited) to dispute even these examples; but others would refer several other instances (especially [Luk 11:31]; [Jam 1:20]) to the same entry).
ἀνήρ , ἀνδρός , ὁ ,
[in LXX chiefly for H376, freq . H582, also H120 etc.;]
a man, Lat. vir.
1. As opp . to a woman, [Act 8:12], [1Ti 2:12]; as a husband, [Mat 1:16], [Joh 4:16], [Rom 7:2], [Tit 1:6].
2. As opp . to a boy or infant, [1Co 13:11], [Eph 4:13], [Jas 3:2]
3. In appos. with a noun or adj. , as ἀ . ἁμαρτωλός , [Luk 5:8]; ἀ . προφήτη s, [Luk 24:19]; freq . in terms of address, as ἀ . ἀδελφοί , [Act 1:16]; and esp . with gentilic names, as ἀ . Ἰουδαῖος , [Act 22:3]; ἀ . Ἐφέσιοι , 19.
4. In general, a man, a male person: τις , [Luk 8:41], [Act 6:11].
SYN.: ἄνθρωπος G444, q.v. ( cf. MM , VGT , s.v. ).
ἀνήρ原文音譯:¢n»r 安尼而
詞類次數:名詞(215)
原文字根:人 相當於:H120(אָדָם) H376(אִישׁ) H582(אֱנׄושׁ) H1397(גֶּבֶר) H2318(חָדַשׁ)
字義溯源:人*,男人,丈夫,新郎,諸位,同人,同胞,徒,者
同源字:1)
G405(
ἀνδραποδιστής)奴役人者 2)
G407(
ἀνδρίζομαι)行動像人 3)
G409(
ἀνδροφόνος)謀殺犯 4)
G435(
ἀνήρ)人 5)
G441(
ἀνθρωπάρεσκος)求寵於人 6)
G442(
ἀνθρώπινος)人類的 7)
G443(
ἀνθρωποκτόνος)殺人者 8)
G444(
ἄνθρωπος)人類 9)
G5220(
ὕπανδρος)服從於某一人 10)
G5362(
φίλανδρος)愛男人 11)
G5363(
φιλανθρωπία)喜愛人類 12)
G5364(
φιλανθρώπως)對人友愛
同義字:1)
G435(
ἀνήρ)人 2)
G444(
ἄνθρωπος)人類 3)
G730(
ἄρρην /
ἄρσην)男人
出現次數:總共(212);太(8);可(4);路(25);約(7);徒(100);羅(9);林前(32);林後(1);加(1);弗(7);西(2);提前(5);多(2);雅(5);彼前(3);啓(1)
譯字彙編:
1)人(74)[太12:41];[太14:35];[可10:2];[路7:20];[路8:27];[路8:38];[路9:30];[路9:32];[路11:31];[路11:32];[路17:12];[路19:7];[路22:63];[路23:50];[路24:4];[路24:19];[徒1:10];[徒2:5];[徒2:14];[徒3:2];[徒5:1];[徒5:25];[徒5:36];[徒6:3];[徒6:11];[徒8:9];[徒9:7];[徒9:13];[徒9:38];[徒10:1];[徒10:17];[徒10:19];[徒10:21];[徒10:28];[徒11:3];[徒11:11];[徒11:12];[徒11:20];[徒11:24];[徒13:6];[徒13:7];[徒13:16];[徒13:22];[徒14:8];[徒15:22];[徒16:9];[徒17:5];[徒17:31];[徒17:34];[徒18:24];[徒19:7];[徒19:37];[徒20:30];[徒21:23];[徒21:26];[徒22:3];[徒22:12];[徒23:21];[徒23:27];[徒23:30];[徒24:5];[徒25:5];[徒25:14];[徒25:17];[徒25:23];[徒25:24];[羅4:8];[羅7:3];[羅7:3];[羅11:4];[林前13:11];[弗4:13];[雅1:12];[雅3:2];
2)丈夫(50)[太1:16];[太1:19];[可10:12];[路2:36];[路16:18];[約4:16];[約4:17];[約4:17];[約4:18];[約4:18];[徒5:9];[徒5:10];[羅7:2];[羅7:2];[羅7:2];[羅7:3];[羅7:3];[林前7:2];[林前7:3];[林前7:3];[林前7:4];[林前7:4];[林前7:10];[林前7:11];[林前7:11];[林前7:13];[林前7:13];[林前7:14];[林前7:16];[林前7:16];[林前7:34];[林前7:39];[林前7:39];[林前14:35];[林後11:2];[加4:27];[弗5:22];[弗5:23];[弗5:24];[弗5:25];[弗5:28];[弗5:33];[西3:18];[提前3:2];[提前3:12];[多1:6];[多2:5];[彼前3:1];[彼前3:5];[啓21:2];
3)男人(21)[太14:21];[太15:38];[可6:44];[路1:34];[路9:14];[徒4:4];[徒17:12];[林前11:3];[林前11:3];[林前11:4];[林前11:7];[林前11:8];[林前11:8];[林前11:9];[林前11:9];[林前11:11];[林前11:11];[林前11:12];[林前11:12];[提前2:8];[提前2:12];
4)諸位(12)[徒2:29];[徒2:37];[徒7:2];[徒13:15];[徒13:26];[徒13:38];[徒15:7];[徒15:13];[徒22:1];[徒23:1];[徒23:6];[徒28:17];
5)一個人(7)[路5:12];[路19:2];[路23:50];[徒9:12];[徒10:30];[徒13:21];[雅1:23];
6)人哪(7)[徒1:11];[徒2:22];[徒3:12];[徒5:35];[徒17:22];[徒19:35];[徒21:28];
7)一個⋯人(7)[太7:24];[太7:26];[可6:20];[路5:8];[徒2:22];[徒8:27];[徒10:22];
8)男(5)[徒5:14];[徒8:3];[徒8:12];[徒9:2];[徒22:4];
9)諸位同人(4)[徒1:16];[徒27:10];[徒27:21];[徒27:25];
10)丈夫們(2)[西3:19];[彼前3:7];
11)一人(2)[路9:38];[雅2:2];
12)一些人(2)[徒10:5];[徒15:22];
13)人的(2)[約1:13];[雅1:20];
14)男人的(1)[林前11:7];
15)主人(1)[徒21:11];
16)徒(1)[徒21:38];
17)丈夫的(1)[提前5:9];
18)一個⋯的人(1)[路1:27];
19)有人(1)[路5:18];
20)同人們(1)[徒19:25];
21)一個男人(1)[林前11:14];
22)同人阿(1)[徒14:15];
23)有一個人(1)[路8:41];
24)者(1)[徒3:14];
25)人中(1)[徒1:21];
26)同胞阿(1)[徒7:26];
27)人們(1)[徒8:2];
28)幾個人(1)[徒15:25];
29)有一人(1)[約1:30];
30)這二人(1)[徒15:26]