H2318. chadash
[חָדַשׁ] verb only
Pi`el (and
Hithpa`el) renew, repair (in poetry and late) (Late Hebrew id., Phoenician חדש; noun חדש new moon, also in קרתחדשת new-city = Carthage; Aramaic and חַדֵּשׁ; Arabic be new, Ethiopic 1. 2. renew; Sabean החדתֿ, see Os (Levy):ZMG 1865, 204 MordtZMG 1876, 30; Assyrian [adâšu], uddiš, renew, eššu, new, etc. DlW 199 ff.) —
Pi`el Perfect וְחִדְּשׁוּ consecutive [Isa 61:4]; Imperfect וַיְחַדֵּשׁ[2Chr 15:8]; [2] masculine singular תְּחַדֵּשׁ [Job 10:17]; [Psa 104:30]; וּנְחַדֵּשׁ [1Sam 11:14]; Imperative חַדֵּשׁ Psalm 51:21; Infinitive לְחַדֵּשׁ[2Chr 24:4], [12]; —
1 renew, make anew הַמְּלוּכָה [1Sam 11:14] (editorial); אדמה פני [Psa 104:30], רוּחַ [51:12] (|| בּרא); = bring back כְּקֶדֶם יָמֵינוּ [Lam 5:21]; ׳ח עדיך [Job 10:17] i.e. bringest fresh (new) witnesses.
2 repair, cities [Isa 61:4], temple [2Chr 24:4], [12], altar [15:8].
Hithpa`el Imperfect3feminine singular תִּתְחַדֵּשׁ with plural subject ׳ת נְעוּרָ֑יְכִת כַּנֶּשֶׁר [Psa 103:5] thy youth reneweth itself, like the eagle.
חָדַשׁ
原文音譯:vd;x' khaw-dash’
詞類次數:動詞(10)
原文字根:新的;相當於G340(ἀνακαινίζω)
字義溯源:更新*,新立,重立,重建,重修,修復,返老
出現次數:總共(10);撒上(1);代下(3);伯(1);詩(3);賽(1);哀(1)
譯字彙編:
1)重修(4)[代下15:8];[代下24:4];[代下24:12];[賽61:4];
2)求你更新(1)[哀5:21];
3)以致你⋯返老(1)[詩103:5];
4)你更新(1)[詩104:30];
5)更新(1)[詩51:10];
6)你重立(1)[伯10:17];
7)要新立(1)[撒上11:14]