παραδίδωμι (
paradídōmi|
par-ad-id'-o-mee|
verb|
to hand over)
[Grk]
παραδίδωμι LN: 13.142,
21.7,
23.110,
23.200,
33.237,
37.12,
37.111,
57.77 GK: G4140 Hebrew: בֹּוא,
חָלַק,
חָתַת,
טוּל,
יָהַב,
יָרַד,
כָּלָא,
לָשַׁן,
מָגַן,
מָכַר,
מָנָה,
מָצָא,
נָגַר,
נוּחַ,
נָכָה,
נָתַן,
סָגַר,
סָכַר,
עָנָה,
עָרָה,
פָּגַע,
קָרָה,
רָמָה,
שָׁלֵם,
תָּפַשׂ,
תָּקַע
Derivation: from
παρά and
δίδωμι;
Strong's: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit
KJV: --betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
See: παράSee: δίδωμι παραδίδωμι
(late παραδια-δίδω (δειδ -) Tab.Defix.Aud. 156.8 (Rome, iv/v A. D.)),
give, hand over to another, transmit, [ παιδίον] τινί Hdt. 1.117; τὰ ἐντεταλμένα, of couriers, Id. 8.98; καθάπερ λαμπάδα τὸν βίον π. Pl. Lg. 776b, etc.; of sentinels, π. τὸν κώδωνα Th. 4.135; τὴν ἑωθινὴν φυλακήν Plu. Arat. 7; τῷ παιδὶ π. τὴν ἀρχήν Hdt. 2.159; τὰ πάτρια τεύχεα S. Ph. 399 (lyr.); of letters to the person addressed, X. Cyr. 8.6.17; of a purchase to the buyer, Id. Oec. 20.28; of articles entered in an inventory by magistrates, IG 12.324.2, etc.; in Astrol., π. τὸ ἔτος Vett.Val. 100.30, Paul.Al. I. 4; of an argument, π. τινὶ τὸν ἑξῆς λόγον Pl. Criti. 106b; π. τὴν προξενίαν hand it down to one’s posterity, X. HG 6.3.4; τὴν πόλιν εὐδαιμονεστάτην τοῖς ἐπιγιγνομένοις π. Isoc. 8.94, cf. Th. 2.36, Pl. R. 372d; π. τὴν ἀρετήν transmit, impart as a teacher, Id. Men. 93c: c. inf., παῖδάς σφι παρέδωκε τὴν γλῶσσαν ἐκμαθεῖν Hdt. 1.73; ἣν ἐμῇ μητρὶ παρέδωκεν τρέφειν E. Or. 64; π. τινὶ τοὺς νέους διδάσκειν Pl. Lg. 812a, cf. Ti. 42d, al.
2. give a city or person into another’s hands, τὴν Σάμον π. Συλοσῶντι Hdt. 3.149; ἄλλον ἐς ἄλλην πόλιν π. Id. 5.37; esp. as a hostage, or to an enemy, deliver up, surrender, ἑωυτὸν Κροίσῳ Id. 1.45, cf. 3.13, Th. 7.86; τὰς ναῦς And. 3.11, etc.: with collat. notion of treachery, betray, X. Cyr. 5.4.51, Paus. 1.2.1; π. ὅπλα X. Cyr. 5.1.28, etc.; τύχῃ αὑτὸν π. commit oneself to fortune, Th. 5.16; ταῖς ἡδοναῖς ἑαυτὴν [τὴν ψυχήν ] Pl. Phd. 84a; ἑαυτοὺς [ἐπιθυμίαις ] ib. 82c: without acc., give way, ἡδονῇ παραδούς Id. Phdr. 250e.
3. give up to justice, etc., ἥντινα μήτε.. παραδοῦναι ἐξῆν Antipho 6.42; π. τινὰς τῷ δικαστηρίῳ And. 1.17; τοῖς ἕνδεκα παρεδόθη Lys. 14.17; also π. τινὰ εἰς τὸ δεσμωτήριον D. 51.8; δεθέντα εἰς τὸν δῆμον X. HG 1.7.3 (Pass.); ἐπὶ κρίσει παρεδέδοτο εἰς τὸν δῆμον D. 49.9: c. inf., π. τινὰ θανάτῳ ζημιῶσαι Lys. 22.2; give up a slave to be examined by torture, Isoc. 17.15, Test. ap. D. 45.61: - Pass., ἐγκλήματι π. dub. l. in D.C. 62.27: metaph., σιωπῇ καὶ λήθῃ παραδοθείς D.H. Pomp. 3.
4. hand down legends, opinions, etc., by tradition, φήμην Pl. Phlb. 16c; παραδεδομένα καὶ μυθώδη D. 23.65; οἱ παραδεδομένοι μῦθοι Arist. Po. 1451b24; ὁ π. τρόπος Id. Pol. 1313a35; οἱ παραδεδομένοι θεοί the traditional gods, Din. 1.94; ἡ οἰκία.. ἐγκεκωμιασμένη παραδέδοται ἡμῖν Pl. Chrm. 157e; δόγματι παραδοθῆναι to be embodied in a decree, D.C. 57.20. teach doctrine, [Luk 1:2], Sor. 1.124, M.Ant. 1.8, Philum. Ven. 37.3, Dam. Pr. 154, 433, Paul.Aeg. 6.50: - Pass., ὅταν [τέχνη] παραδιδῶται Arr. Epict. 2.14.2. II grant, bestow, κῦδός τισι Pi. P. 2.52: in pres. and impf., offer, allow, αἵρεσιν Id. N. 10.83.
2. c. inf., allow one to.., Hdt. 1.210, 6.103, al.: c. acc. rei, permit, ὁ θεὸς τοῦτό γε οὐ παρεδίδου Id. 5.67; πληγὴν.. παραδοθεῖσαν εἰσιδών a blow offered, i. e. opportunity of striking, E. Ph. 1393: abs., τοῦ θεοῦ παραδιδόντος if he permits, Hdt. 7.18; ἢν οἱ θεοὶ παραδιδῶσιν X. An. 6.6.34; ὅπως ἂν οἱ καιροὶ παραδιδῶσιν Isoc. 5.118; τῆς ὥρας παραδιδούσης Plb. 21.41.9: less freq. in aor., πότμου παραδόντος Pi. P. 5.3; ὡς ἂν ὁ δαίμων παραδῷ D. 60.19.
III hazard, τὰς ψυχὰς ὑπέρ τινος [Act 15:26].
παραδίδωμι paradidōmi 119x
pluperfect, παραδεδώκεισαν (3 pl), to give over, hand over, deliver up, [Mat 4:12]; [Mat 5:25]; [Mat 10:4]; [Mat 10:17];
to commit, intrust, [Mat 11:27]; [Mat 25:14];
to commit, commend, [Act 14:26]; [Act 15:40];
to yield up, [Joh 19:30]; [1Co 15:24];
to abandon, [Act 7:42]; [Eph 4:19];
to stake, hazard, [Act 15:26];
to deliver as a matter of injunction, instruction, etc., [Mar 7:13]; [Luk 1:2]; [Act 6:14];
absol. to render a yield, to be matured, [Mar 4:29] betray; hand over; pass down.
G3860 — παραδίδωμι
subjunctive 3 person singular παραδιδῷ ([1Co 15:24] (L marginal reading Tr marginal reading WH, the Sinaiticus manuscript, etc.)) and παραδιδοι (ibid. L text T Tr text; cf. Buttmann, 46 (40) (and δίδωμι, at the beginning)); imperfect 3 person singular παρεδίδου ([Act 8:3]; [1Pe 2:23]), plural παρεδίδουν ([Act 16:4] R G; ) and παρεδίδοσαν ([Act 16:4] L T Tr WH; cf. Winers Grammar, § 14, 1 c.; Buttmann, 45 (39)); future παραδώσω; 1 aorist παρέδωκα; 2 aorist παρεδων, subjunctive 3 person singular παραδῷ and several times παραδοῖ (so L T Tr WH in [Mar 4:29]; [Mar 14:10], [Mar 14:11]; [Joh 13:2]; see δίδωμι, at the beginning); perfect participle παραδεδωκως ([Act 15:26]); pluperfect 3 person plural without augment παραδεδώκεισαν ([Mar 15:10]; Winers Grammar, § 12, 9; (Buttmann, 33 (29); Tdf. Proleg., p. 120f)); passive, present παραδίδομαι; imperfect 3 person singular παρεδίδετο ([1Co 11:23] L T Tr WH for R G παρεδίδοτο, see ἀποδίδωμι); perfect 3 person singular παραδέδοται ([Luk 4:6]), participle παραδεδόμενος, [Act 14:26]; [Act 14:1] aorist παρεδόθην; 1 future παραδοθήσομαι; from Pindar and Herodotus down; the Sept. mostly for נָתַן; to give over;
1. properly, to give into the hands (of another).
2. to give over into (one's) power or use: τίνι τί, to deliver to one something to keep, use, take care of, manage, [Mat 11:27]; [Luk 4:6] (cf. Winer's Grammar, 271 (254)); [Luk 10:22]; τά ὑπάρχοντα, τάλαντα, [Mat 25:14], [Mat 25:20], [Mat 25:22]; τήν βασιλείαν, [1Co 15:24]; τό πνεῦμα namely, τῷ Θεῷ, [Joh 19:30]; τό σῶμα, ἵνα etc., to be burned, [1Co 13:3]; τινα, to deliver one up to custody, to be judged, condemned, punished, scourged, tormented, put to death (often thus in secular authors): τινα, absolutely, so that to be put in prison must be supplied, [Mat 4:12]; [Mar 1:14]; τηρουμένους, who are kept, [2Pe 2:4] (G T Tr WH; but R τετηρημένους, L κολαζομένους τηρεῖν); to be put to death (cf. German dahingeben), [Rom 4:25]; with the addition of ὑπέρ τίνος, for one's salvation, [Rom 8:32]; τινα τίνι, [Mat 5:25]; [Mat 18:34]; [Mat 20:18]; [Mat 27:2]; [Mar 15:1]; [Luk 12:58]; [Luk 20:20]; [Joh 18:30], [Joh 18:35]; [Joh 19:11] etc.; [Act 27:1]; [Act 28:16] Rec.; τῷ θελήματι αὐτῶν, to do their pleasure with [Luk 23:25]; τινα τίνι, followed by ἵνα, [Joh 19:16]; with an infinitive of purpose, φυλάσσειν αὐτόν, to guard him, [Act 12:4]; without the dative, [Mat 10:19]; [Mat 24:10]; [Mat 27:18]; [Mar 13:11]; [Mar 15:10]; [Act 3:13]; followed by ἵνα, [Mat 27:26]; [Mar 15:15]; τινα εἰς τό σταυρωθῆναι, [Mat 26:2] (σταυροῦ θανάτῳ, Ev. Nicod. c. 26); εἰς χεῖρας τίνος, i. e. into one's power, [Mat 17:22]; [Mat 26:45]; [Mar 9:31]; [Mar 14:41]; [Luk 9:44]; [Luk 24:7]; [Act 21:11]; [Act 28:17] ([Jer 33:24]; ()); εἰς συνέδρια, to councils (see συνέδριον, 2 b.) (παραδιδόναι involving also the idea of conducting), [Mat 10:17]; [Mar 13:9]; εἰς συναγωγάς, [Luk 21:12]; εἰς θλῖψιν, [Mat 24:9]; εἰς φυλακήν, [Act 8:3]; εἰς φυλακάς, [Act 22:4]; εἰς θάνατον, [Mat 10:21]; [Mar 13:12]; [2Co 4:11]; εἰς κρίμα θανάτου, [Luk 24:20]; τόν σάρκα εἰς καταφθοράν, of Christ undergoing death, the Epistle of Barnabas 5, 1 [ET]; παραδιδόναι ἑαυτόν ὑπέρ τίνος, to give oneself up for, give oneself to death for, to undergo death for (the salvation of) one, [Gal 2:20]; [Eph 5:25]; with the addition of τῷ Θεῷ and a predicate accusative, [Eph 5:2]; τήν ψυχήν ἑαυτοῦ ὑπέρ τοῦ ὀνόματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, to jeopard life to magnify and make known the name of Jesus Christ, [Act 15:26]. Metaphorically, expressions: τινα τῷ Σατανᾶ, to deliver one into the power of Satan to be harassed and tormented with evils, [1Ti 1:20]; with the addition of εἰς ὄλεθρον σαρκός (see ὄλεθρος), [1Co 5:5] (the phrase seems to have originated from the Jewish formulas of excommunication (yet see Meyer (edited by Heinrici) at the passage (cf. B. D., under the word, Hymenaeus II., Excommunication II.)), because a person banished from the theocratic assembly was regarded as deprived of the protection of God and delivered up to the power of the devil). τινα εἰς ἀκαθαρσίαν, to cause one to become unclean. [Rom 1:24]; cf. Fritzsche, Rückert, and others at the passage (in this example and several that follow A. V. renders to give up); εἰς πάθη ἀτιμίας, to make one a slave of vile passions, [Rom 1:26]; εἰς ἀδόκιμον νοῦν, to cause one to follow his own corrupt mind — followed by an infinitive of purpose (or epexegetic infinitive (Meyer)), [Rom 1:28]; ἑαυτόν τῇ ἀσέλγεια, to make oneself the slave of lasciviousness, [Eph 4:19]; τινα λατρεύειν, to cause one to worship, [Act 7:42]. to deliver up treacherously, i. e. by betrayal to cause one to be taken: τινα τίνι, of Judas betraying Jesus, [Mat 26:15]; [Mar 14:10]; [Luk 22:4], [Luk 22:6]; without the dative, [Mat 26:16], [Mat 26:21], [Mat 26:23], [Mat 26:25]; [Mar 14:11], [Mar 14:18]; [Luk 22:21], [Luk 22:48]; [Joh 6:64], [Joh 6:71]; [Joh 12:4]; in the passive, [Mar 14:21]; [Luk 22:22]; [1Co 11:23]; present preposition ὁ παραδιδούς αὐτόν, of him as plotting the betrayal (cf. Buttmann, § 144, 11, 3): [Mat 26:25], [Mat 26:46], [Mat 26:48]; [Mar 14:42], [Mar 14:44]; [Joh 13:11]; [Joh 18:2], [Joh 18:5]. to deliver one to be taught, moulded, etc.: εἰς τί, in the passive, [Rom 6:17] (to be resolved thus, ὑπηκούσατε... τύπον, etc. εἰς ὅν παρεδόθητε (Winer's Grammar, § 24, 2 b.)).
3. equivalent to to commit, to commend: τινα τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ, in the passive, [Act 14:26]; [Act 15:40]; παρεδίδου τῷ κρίνοντι δικαίως, namely, τά ἑαυτοῦ, his cause (Buttmann, 145 (127) note 2 (cf. Winer's Grammar, 590 (549))), [1Pe 2:23].
4. to deliver verbally: commands, rites, [Mar 7:13]; [Act 6:14]; [1Co 11:2]; [2Pe 2:21] (here in the passive); πίστιν, the tenets (see πίστις, 1 c. β.), in the passive, Jude 1:3; φυλάσσειν τά δόγματα, the decrees to keep, [Act 16:4]; to deliver by narrating, to report, i. e. to perpetuate the knowledge of events by narrating them, [Luk 1:2]; [1Co 11:23]; [1Co 15:3] (see examples from Greek authors in Passow (or Liddell and Scott), under the word, 4).
5. to permit, allow: absolutely ὅταν παραδῷ or παραδοῖ ὁ καρπός, when the fruit will allow, i. e. when its ripeness permits, [Mar 4:29] (so τῆς ὥρας παραδιδουσης, Polybius 22, 24, 9; for other examples see Passow, under the word, 3 (Liddell and Scott, under the word II.; others take the word in Mark, the passage cited intransitively, in a quasi-reflexive sense, gives itself up, presents itself, cf. Winers Grammar, 251 (236); Buttmann, 145 (127))).
παρα - δίδωμι ,
[in LXX chiefly for H5414;]
correl. to παραδέχομαι ,
1. to give or hand over to another: c . acc et dat ., [Mat 11:27]; [Mat 25:14], [Luk 4:6], al. ; of being delivered up to a course of teaching, pass . seq . εἰς , [Rom 6:17].
2. to commit, commend: [Act 14:26]; Act 15:40 , [1Pe 2:23].
3. to give or deliver up to prison or judgment : c . acc pers ., [Mat 4:12], [Mar 1:14], Rom 4:25 , [2Pe 2:4]; id . seq . υπέρ , [Rom 8:32]; c . dat ., [Mat 5:25], [Mar 15:1], [Luk 12:58], [Joh 19:11], al. ; id . seq . ὅνα , [Joh 19:16]; c . inf ., [Act 12:4]; seq . εἰς , [Mat 10:17]; [Mat 17:22]; [Mat 24:9], [Luk 21:12], [Act 8:3], [2Co 4:11], al. ; τ . Σατανᾷ , [1Ti 1:20]; id . seq . εἰς ὄλεθρον σαρκός , [1Co 5:5]; with the collat. idea of treachery ( = προδίδωμι ), c . acc pers ., [Mat 26:16], [Mar 14:11], [Joh 6:64], al. ; id . c . dat ., [Mat 26:15], al. ; pres. ptcp ., ὁ παραδιδοὺς αὐτόν , [Mat 26:25], [Mar 14:42], [Joh 13:11].
4. to hand down, hand on or deliver verbally (traditions, commands, etc.) : [Mar 7:13], [Luk 1:2], [Act 6:14], [1Co 11:2]; [1Co 15:3]; pass ., [2Pe 2:21], [Jud 1:3].
5. to permit (for exx . in cl ., v. LS , s.v. ): [Mar 4:29].
παραδίδωμι原文音譯:parad⋯dwmi 爬拉-笛多米
詞類次數:動詞(121)
原文字根:在旁-給
字義溯源:交付,讓與,捨,傳,帶,解,解送,傳給,交,交官,交出,交在,交與,交託,承接,下監,交給,捨去,賣,出賣,陷害,任憑,放縱,不顧,送給,;由(G3844(παρά)*=旁,出於)與(G1325(διδῶ / δίδωμι)*=給)組成。這字對他人就說:交付,交給,讓與;但對自己便說:捨了([羅8:32];[加2:20];[弗5:2][,25])。參讀G325(ἀναδίδωμι)同義字參讀G1321(διδάσκω) G1521(εἰσάγω)同義字
出現次數:總共(122);太(32);可(20);路(17);約(16);徒(14);羅(6);林前(7);林後(1);加(1);弗(3);提前(1);彼前(1);彼後(2);猶(1)
譯字彙編:
1)交給(17)[太18:34];[太20:19];[太25:14];[太26:15];[太27:2];[可10:33];[可14:10];[可15:1];[路12:58];[路22:4];[路22:6];[約18:35];[約19:11];[徒6:14];[徒16:4];[徒27:1];[林前5:5];
2)賣(9)[太26:24];[太26:25];[太27:3];[可3:19];[可14:42];[路22:21];[約12:4];[約13:2];[約21:20];
3)交付(6)[太5:25];[太11:27];[太26:16];[可14:11];[路10:22];[徒12:4];
4)被交(6)[太17:22];[可14:41];[路9:44];[路24:7];[徒28:17];[林後4:11];
5)捨了(4)[羅8:32];[加2:20];[弗5:2];[弗5:25];
6)任憑(3)[徒7:42];[羅1:24];[羅1:26];
7)要賣⋯了(3)[太26:21];[可14:18];[約13:21];
8)傳給(3)[路1:2];[林前15:3];[彼後2:21];
9)出賣(3)[太10:4];[可14:21];[路22:22];
10)交給人(2)[太27:26];[可15:15];
11)賣⋯的人(2)[太26:46];[可14:44];
12)交(2)[路21:12];[徒21:11];
13)要賣(2)[太26:23];[約6:71];
14)交託(2)[徒15:40];[彼前2:23];
15)他們要⋯交(2)[太10:17];[可13:9];
16)下(2)[徒8:3];[徒22:4];
17)你交給(2)[太25:20];[太25:22];
18)被交付了(1)[羅4:25];
19)所傳給你們(1)[羅6:17];
20)曾交付(1)[猶1:3];
21)放縱(1)[弗4:19];
22)我傳給(1)[林前11:2];
23)被賣的(1)[林前11:23];
24)捨去(1)[林前13:3];
25)交與(1)[林前15:24];
26)交在(1)[彼後2:4];
27)他們⋯解了來(1)[太27:18];
28)他⋯交給(1)[約19:16];
29)我⋯被交給(1)[約18:36];
30)他們⋯帶了去(1)[約19:17];
31)你們⋯交付了(1)[徒3:13];
32)我⋯交給(1)[提前1:20];
33)我⋯傳給了(1)[林前11:23];
34)我們⋯交給(1)[約18:30];
35)要賣⋯的人(1)[約13:11];
36)就任憑(1)[羅1:28];
37)賣⋯的(1)[太26:48];
38)交在⋯下(1)[路20:20];
39)你⋯麼(1)[路22:48];
40)要賣⋯的(1)[約6:64];
41)他們要⋯陷害(1)[太24:9];
42)交付了(1)[約19:30];
43)下監(1)[可1:14];
44)賣了(1)[太27:4];
45)熟了(1)[可4:29];
46)你們承接(1)[可7:13];
47)將要被交(1)[可9:31];
48)被賣(1)[太26:45];
49)將要交給(1)[太26:2];
50)他們交付(1)[太10:19];
51)送給(1)[太5:25];
52)要送(1)[太10:21];
53)要被交(1)[太20:18];
54)陷害(1)[太24:10];
55)將要被交給(1)[可10:33];
56)解送(1)[可13:11];
57) 賣(1)[約18:5];
58)(出)賣(1)[約18:2];
59)下了監(1)[太4:12];
60)他們曾被交託(1)[徒14:26];
61)不顧(1)[徒15:26];
62)解(1)[路24:20];
63)交出來(1)[路23:25];
64)解了來(1)[可15:10];
65)送(1)[可13:12];
66)這原是交付(1)[路4:6];
67)他要被交給(1)[路18:32];
68)交官(1)[路21:16];
69)交給了(1)[徒28:16]