πληρόω (
plēróō|
play-ro'-o|
verb|
to fulfill)
[Grk]
πληρόω LN: 13.106,
30.29,
33.144,
33.199,
35.33,
59.33,
59.37,
67.70,
68.26,
78.46 GK: G4444 Hebrew: כָּלָה,
מָלֵא,
נָשָׂא,
קֵץ,
שָׂבַע,
שֶׁלֶם,
תָּמַם
Derivation: from
πλήρης;
Strong's: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.
KJV: --accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
See: πλήρης πληρ-όω,
3 pl. impf. ἐπληροῦσαν cited by Choerob. in Theod. 2.64 H. from E. Hec. 574: fut. -ώσω: pf. πεπλήρωκα, Aeol. part. πεπληρώκων IG 12(2).243.9 (Mytil.): - Med., fut. πληρώσομαι ( ἐπι- ) Th. 7.14 (v. infr.): aor. ἐπληρωσάμην Pl. Grg. 493e, X. HG 5.4.56, etc.: - Pass., fut. -ωθήσομαι Pl. Smp. 175e, Aeschin. 2.37; fut. Med. in pass. sense, X. Eq.Mag. 3.6, D. 17.28, Gal. 2.560: -
make full:
I c. gen. rei, fill full of, λάρνακας λίθων Hdt. 3.123, etc.; κρατῆρα, πίστρα (sc. οἴνου ), E. Ion 1192, Cyc. 29: - Pass., to be filled full, τινος of a thing, Hp. VM 20, Pl. R. 550d, etc.; σάλπιγξ βροτείου πνεύματος -ουμένη A. Eu. 568; ἀπό τινος Porph. Sent. 32 .
2. fill full of food, gorge, satiate, βορᾶς ψυχὴν ἐπλήρουν E. Ion 1170: metaph., π. θυμόν glut one’s rage, S. Ph. 324, E. Hipp. 1328; τὰς ἐπιθυμίας Pl. Grg. 494c: - Pass., to be filled full of, satisfied, δαιτὸς -ωθείς E. Fr. 213.3; Αἴγυπτος ἁγνοῦ νάματος -ουμένη A. Fr. 300.6; φόβου, ἐλπίδος, etc., Pl. Lg. 865e, R. 494c, etc.; also οὐ πληρωθήσεται οὖς ἀπὸ ἀκροάματος LXX [Ecc 1:8] .
3. π. τὴν χεῖρά τινος consecrate, ib. [Exo 32:29], al., Jd. 17.5, 12 .
II rarely c. dat., fill with, πεύκαισιν . . χέρας πληροῦντες E. HF 373 (lyr.): - Pass., πνεύμασιν -ούμενοι filled with breath, A. Th. 464; πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ Ep.[Rom 1:29]; [2Co 7:4] .
III without any modal case, π. νέας man ships, Hdt. 1.171, cf. Th. 1.29 ( Act. and Pass. ) (in full πεντηκόντερον π. ἀνδρῶν Hdt. 3.41 ); π. ναυτικόν Th. 6.52; πληροῦτε θωρακεῖα man the breastworks, A. Th. 32: - Med., τριήρη πληρωσάμενος Is. 11.48, cf. X. HG 5.4.56, etc.; in full, ἐπληρωσάμην τὴν ναῦν ἐρετῶν ἀγαθῶν D. 50.15 .
2. impregnate, [ τὰ θήλεα ] Arist. HA 574a20, Metaph. 988a6: - Pass., of the female, ibid., HA 541a13 .
3. make full or complete, τοὺς δέκα μῆνας Hdt. 6.63; π. τοὺς χρόνους, τὸν ἐνιαυτόν, Pl. Lg. 866a, Ti. 39d; τὸν τῆς καταδίκης χρόνον Sammelb. 4639.5 (iii A. D.), cf. POxy. 491.6 (ii A. D.), etc.: - Med., τὰ πάντα ἐν πᾶσι π. Ep.[Eph 1:23]: - Pass., of the moon, to be full, S. Fr. 871.6; ἵνα . . ᾖ τοι ἀπαρτιλογίη ὑπ’ ἐμέο πεπληρωμένη Hdt. 7.29; πεπλήρωται ὁ καιρός [Mar 1:15], etc.: Math., πεπληρώσθω let the figure be completed, Arist. Mech. 854b29 .
4. π. δικαστήρια fill them, D. 24.92: - Pass., δικαστήριον πεπληρωμένον ἐκ τούτων Id. 21.209, cf. Is. 6.37; πληρουμένου . . βουλευτηρίου A. Eu. 570 .
5. render, pay in full, τροφεῖα πληρώσει χθονί Id. Th. 477; π. τὴν χρείαν supply it, make it good, Th. 1.70; πεπλήρωκα τὸν τόκον μέχρι τοῦ Ἐπείφ POxy. 114.3 (ii/iii A. D.), cf. BGU 1055.23 ( Pass., i B. C. ): c. dupl. acc., ἵνα πληρώσῃς αὐτοὺς τὴν τιμήν PLond. 2.243.11 (iv A. D.), cf. 251.30 ( Pass., iv A. D. ), etc.: abs., IG 14.956.
6. fulfil, τὸ χρεών (destiny) Plu. Cic. 17; τὴν ἐπαγγελίαν, τὰς ὑποσχέσεις, Arr. Epict. 2.9.3, Hdn. 2.7.6; π. πᾶσαν ἀρχὴν καὶ λειτουργίαν IG 12(5).946.1 ( Tenos ), cf. 12(2) l.c. (Mytil.), PFlor. 382.40 (iii A.D.), Lyd. Mag. 3.30, al.; execute, perform, τὰ προσταχθέντα POxy. 2107.5 (iii A. D.): - Pass., λαμπαδηφόρων νόμοι . . διαδοχαῖς πληρούμενοι fully observed, A. Ag. 313; to be fulfilled, of prophecy, Ev.[Mat 1:22], Ev.[Joh 13:18] .
7. ἐς ἄγγος . . βακχίου μέτρημα πληρώσαντες having poured wine into the vessel till it was full, E. IT 954: - Pass., assemble, muster, πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας Ar. Ec. 89; ἀρχαί τ’ ἐπληροῦντ’ εἰς . . βουλευτήρια E. Andr. 1097 codd.; πολλοὶ δ’ ἐπληρώθημεν Id. IT 306 .
8. fill up a document, Lyd. Mag. 3.11: - Pass., ib.68. intr., ἡ [ὁδὸς] πληροῖ ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον the length of road comes in full to this number, Hdt. 2.7 (s. v.l.).
πληρόω plēroō 86x
pluperf., πεπληρώκει (3 sg),
to fill, make full, fill up, [Mat 13:48]; [Mat 23:32]; [Luk 3:5];
to fill up a deficiency, [Php 4:18-19];
to pervade, [Joh 12:3]; [Act 2:2];
to pervade with an influence, to influence fully, possess fully, [Joh 16:6]; [Act 2:28]; [Act 5:3]; [Rom 1:29]; [Eph 5:18];
to complete, perfect, [Joh 3:29]; [Eph 3:19];
to bring to an end, [Luk 7:1];
to perform fully, discharge, [Mat 3:15]; [Act 12:25]; [Act 13:25]; [Act 14:26]; [Rom 13:8]; [Col 4:17];
to consummate, [Mat 5:17];
to realize, accomplish, fulfil, [Luk 1:20]; [Luk 9:31]; [Act 3:18]; [Act 13:27];
from the Hebrew; to set forth fully, [Rom 15:19]; [Col 1:25];
pass. of time, to be fulfilled, come to an end, be fully arrived, [Mar 1:15]; [Luk 21:24]; [Joh 7:8];
of prophecy, to receive fulfillment, [Mat 1:22], et al. freq. fill; fulfill.
G4137 — πληρόω
πληρῶ (infinitive πληροῦν [Luk 9:31], see WH's Appendix, p. 166); imperfect 3 person singular ἐπλήρου; future πληρώσω; 1 aorist ἐπλήρωσα; perfect πεπλήρωκα; passive, present πληροῦμαι; imperfect ἐπληρουμην; perfect πεπλήρωμαι; 1 aorist ἐπληρώθην; 1 future πληρωθήσομαι; future middle πληρώσομαι (once, [Rev 6:11] Rec.); (from ΠΛηΡΟΣ equivalent to πλήρης); from Aeschylus and Herodotus down; the Sept. for מָלֵא;
1. to make full, to fill, to fill up: τήν σαγηνην, passive, [Mat 13:48]; equivalent to "to fill to the full, πᾶσαν χρείαν, [Phi 4:19]; to cause to abound, to furnish or supply liberally: πεπλήρωμαι, I abound, I am liberally supplied, namely, with what is necessary for subsistence, [Phi 4:18]; Hebraistically, with the accusative of the thing in which one abounds (cf. Buttmann, § 134, 7; Winer's Grammar, § 32, 5): of spiritual possessions, [Phi 1:11] (where Rec. has καρπῶν); [Col 1:9], (ἐνέπλησα αὐτόν πνεῦμα σοφίας, [Exo 31:3]; [Exo 35:31]); equivalent to to flood, ἡ οἰκία ἐπληρώθη (Tr marginal reading ἐπλήσθη) ἐκ τῆς ὀσμῆς, [Joh 12:3] (see ἐκ, II. 5); ἦχος ἐπλήρωσε τόν οἶκον, [Act 2:2]; with a genitive of the thing, τήν Ἱερουσαλήμ τῆς διδαχῆς, [Act 5:28] (Libanius, epistles 721 πάσας — i. e. πόλεις — ἐνέπλησας τῶν ὑπέρ ἡμῶν λόγων; Justin, hist. 11, 7 Phrygiam religionibus implevit); τινα, equivalent to to fill, diffuse throughout one's soul: with a genitive of the thing, [Luk 2:40] R G L text T Tr marginal reading (see below); [Act 2:28]; passive, [Act 13:52]; [Rom 15:13] (where L marginal reading πληροφορέω, which see in c.), 14; [2Ti 1:4]; with a dative of the thing (cf. Winer's Grammar, § 31, 7), passive ([Luk 2:40] L marginal reading Tr text WH); [Rom 1:29]; [2Co 7:4]; followed by ἐν with a dative of the instrument: ἐν πνεύματι, [Eph 5:18]; ἐν παντί θελήματι Θεοῦ, with everything which God wills (used of those who will nothing but what God wills), [Col 4:12] R G (but see πληροφορέω, c.); πληροῦν τήν καρδίαν τίνος, to pervade, take possession of, one's heart, [Joh 16:6]; [Act 5:3]; Christians are said πληροῦσθαι, simply, as those who are pervaded (i. e. richly furnished) with the power and gifts of the Holy Spirit: ἐν αὐτῷ, rooted as it were in Christ, i. e. by virtue of the intimate relationship entered into with him, [Col 2:10] (cf. ἐν, I. 6 b.); εἰς πᾶν τό πλήρωμα τοῦ Θεοῦ (see πλήρωμα, 1), [Eph 3:19] (not WH marginal reading); Christ, exalted to share in the divine administration, is said πληροῦν τά πάντα, to fill (pervade) the universe with his presence, power, activity, [Eph 4:10]; also πληροῦσθαι (middle for himself, i. e. to execute his counsels (cf. Winers Grammar, 258 (242); Buttmann, § 134, 7)) τά πάντα ἐν πᾶσιν, all things in all places, [Eph 1:23] (μή οὐχί τόν οὐρανόν καί τήν γῆν ἐγώ πληρῶ, λέγει κύριος, [Jer 23:24]; Grimm, Exeget. Hdbch. on Wis. 1:7, p. 55, cites examples from Philo and others; ((but ἐν πᾶσιν here is variously understood; see πᾶς, II. 2 b. δ. αα. and the commentaries))).
2. to render full, i. e. to complete;
a. properly, to fill up to the top: πᾶσαν φάραγγα, [Luk 3:5]; so that nothing shall be lacking to full measure, fill to the brim, μέτρον (which see, 1 a.), [Mat 23:32].
b. to perfect, consummate; α. a ἕως πληρωθῶσι καί οἱ σύνδουλοι, until the number of their comrades also shall have been made complete, [Rev 6:11] L WH text,cf. Düsterdieck at the passage (see γ. below). by a Hebraism (see πίμπλημι, at the end) time is said πληροῦσθαι, πεπληρωμένος, either when a period of time that was to elapse has passed, or when a definite time is at hand: [Mar 1:15]; [Luk 21:24]; [Joh 7:8]; [Act 7:23], [Act 7:30]; [Act 9:23]; [Act 24:27] ([Gen 25:24]; [Gen 29:21]; [Lev 8:33]; [Lev 12:4]; [Lev 25:30]; [Num 6:5]; Josephus, Antiquities 4, 4, 6; 6, 4, 1; πληροῦν τόν τέλεον ἐνιαυτόν, Plato, Tim., p. 39d.; τούς χρόνους, legg. 9, p. 866a.). β. to make complete in every particular; to render perfect: πᾶσαν εὐδοκίαν κ.τ.λ. [2Th 1:11]; τήν χαράν, [Phi 2:2]; passive, [Joh 3:29]; [Joh 15:11]; [Joh 16:24]; [Joh 17:13]; [1Jo 1:4]; [2Jo 1:12]; τά ἔργα, passive, [Rev 3:2]; τήν ὑπακοήν, to cause all to obey, passive, [2Co 10:6]; τό πάσχα, [Luk 22:16] (Jesus speaks here allegorically: until perfect deliverance and blessedness be celebrated in the heavenly state). γ. to carry through to the end, to accomplish, carry out, (some undertaking): πάντα τά ῤήματα, [Luk 7:1]; τήν διακονίαν, [Act 12:25]; [Col 4:17]; τό ἔργον, [Act 14:26]; τόν δρόμον, [Act 13:25]; namely, τόν δρόμον, [Rev 6:11] according to the reading πληρωσωσι (G T Tr WH marginal reading) or πληρωσονται (Rec.) (see α. above); ὡς ἐπληρώθη ταῦτα, when these things were ended, [Act 19:21]. Here belongs also πληροῦν τό εὐαγγέλιον, to cause to be everywhere known, acknowledged, embraced (A. V. I have fully preached), [Rom 15:19]; in the same sense τόν λόγον τοῦ Θεοῦ, [Col 1:25].
c. to carry into effect, bring to realization, realize; α. of matters of duty, to perform, execute: τόν νόμον, [Rom 13:8]; [Gal 5:14]; τό δικαίωμα τοῦ νόμου, passive, ἐν ἡμῖν, among us, [Rom 8:4]; πᾶσαν δικαιοσύνην, [Mat 3:15] (εὐσέβειαν, 4 Macc. 12:15); τήν ἔξοδον (as something appointed and prescribed by God), [Luk 9:31]. β. of sayings, promises, prophecies, to bring to pass, ratify, accomplish; so in the phrases ἵνα or ὅπως πληρωθῇ ἡ γραφή, τό ῤηθέν, etc. (el. Knapp, Seripta var. Arg., p. 533f): [Mat 1:22]; [Mat 2:15], [Mat 2:17], [Mat 2:23]; [Mat 4:14]; [Mat 8:17]; [Mat 12:17]; [Mat 13:35]; [Mat 21:4]; [Mat 26:54], [Mat 26:56]; [Mat 27:9], [Mat 27:35] Rec.; [Mar 14:49]; [Mar 15:28] (which verse G T WH omits; but Tr brackets it); [Luk 1:20]; [Luk 4:21]; [Luk 21:22] Rec.; ; [Joh 12:38]; [Joh 13:18]; [Joh 15:25]; [Joh 17:12]; [Joh 18:9], [Joh 18:32]; [Joh 19:24], [Joh 19:36]; [Act 1:16]; [Act 3:18]; [Act 13:27]; [Jam 2:23] ([1Ki 2:27]; [2Ch 36:22]). γ. universally and absolutely, to fulfil, i. e. "to cause God's will (as made known in the law) to be obeyed as it should be, and God's promises (given through the prophets) to receive fulfilment": [Mat 5:17]; cf. Weiss, Das Matthäusevang. as above with, p. 146f (Compare: ἀναπληρόω, ἀνταναπληρόω, προσαναπληρόω, ἐκπληρόω, συμπληρόω.)
πληρόω , - ῶ ,
[in LXX chiefly for H4390; ]
1. to fill, make full, fill to the full, c . acc ;
(a) of things : pass . ( σαψήνη , φάραγξ ), [Mat 13:48], [Luk 3:5] ( LXX ); fig ., [Mat 23:32]; but chiefly of immaterial things: πᾶσαν χρείαν , [Php 4:19]; ἦχος ἐλήρωσε τ . οἶκον , [Act 2:2]; c . gen . rei ( cl .), [Act 5:28]; pass ., seq . ἐκ , [Joh 12:3] ( cf. B1., § 36, 4); Papyri τ . καρδίαν , [Joh 16:6], [Act 5:3]; metaph ., of the all-pervading activity of Christ, [Eph 4:10]; mid ., [Eph 1:23];
(b) of persons: to fill with, cause to abound in : c . gen . rei ( cl .), [Act 2:28] ( LXX ), [Rom 15:13]; pass ., to be filled with, abound in: [Eph 3:19], [Php 4:18]; c . gen . rei ( cl .), [Act 13:52], Rom 15:14 , [2Ti 1:4]; c . dat . ( Æsch ., al. ), [Luk 2:40] ( c . gen ., T ), Rom 1:29 , [2Co 7:4]; c . acc (so in Papyri, v. MM , xx), [Php 1:11], [Col 1:9]; seq . ἐν , [Eph 5:18], [Col 2:10].
2. to complete;
(a) to complete, fulfil: of number, [Rev 6:11], WH , tat.; of time ( MM , xx), [Mar 1:15], [Luk 21:24], [Joh 7:8], [Act 7:23]; [Act 7:30]; [Act 9:23]; [Act 24:27]; ἐυδοκίαν , [2Th 1:11]; τ . χαράν , [Php 2:2]; pass ., [Joh 3:29]; [Joh 15:11]; [Joh 16:24]; [Joh 17:13], 1Jn 1:4 , [2Jn 1:12]; τ . ἔργα , [Rev 3:2]; ἡ ὑπακυή , [2Co 10:6]; τ . πάσχα , [Luk 22:16];
(b) to execute, accomplish, carry out to the full: [Mat 3:15], [Luk 7:1]; [Luk 9:31], [Act 12:25]; [Act 13:25]; [Act 14:26]; [Act 19:21], [Rom 8:4]; [Rom 13:8]; [Rom 15:19], [Gal 5:14], [Col 1:25]; [Col 4:17], [Rev 6:11], T , WH , R , mg .;
(c) of sayings, prophecies, etc., to bring to pass , fulfil: [Mat 1:22]; [Mat 2:15]; [Mat 2:17]; [Mat 2:23]; [Mat 4:14]; [Mat 5:17]; [Mat 8:17]; [Mat 12:17]; [Mat 13:35]; [Mat 21:4]; [Mat 26:54]; [Mat 26:56]; [Mat 27:9], [Mar 14:49]; [Mar 15:28] ( WH , R , txt . om .), [Luk 1:20]; [Luk 4:21]; [Luk 24:44], [Joh 12:38]; [Joh 13:18]; [Joh 15:25]; [Joh 17:12]; [Joh 18:9]; [Joh 18:32]; [Joh 19:24]; [Joh 19:36], [Act 1:16]; [Act 3:18]; [Act 13:27], [Jas 2:23] ( cf. Lft ., Col., 255 ff .). †
πληρόω原文音譯:plhrÒw 普累羅哦
詞類次數:動詞(90)
原文字根:充滿 相當於:H3615(כָּלָה) H4390(מָלֵא / מָלָה) H7235(הַרְבָּה / הַרְבֵּה / רָבָה) H7646(שָׂבַע) H8552(תָּמַם)
字義溯源:充滿,充足,填滿,裝滿,結滿,滿足,滿了,過了,應驗,得應驗,正進行,到處傳,行盡,盡,包(含),辦完,講完了,講完,完成,成就,完全,成全,去成全,得了成全,全備;源自(G4134(πλήρης)=滿的),而G4134(πλήρης)出自(G4130(πίμπλημι)*=充滿)。參讀G378(ἀναπληρόω)同義字參讀G466(ἀνταναπληρόω)同義字
同源字:1)
G378(
ἀναπληρόω)完成 2)
G466(
ἀνταναπληρόω)補滿 3)
G1603(
ἐκπληρόω)完全實現 4)
G1604(
ἐκπλήρωσις)完成 5)
G1705(
ἐμπιμπλάω /
ἐμπίμπλημι /
ἐμπιπλάω /
ἐμπίπλημι)填滿,滿足 6)
G4121(
πλεονάζω)多行些 7)
G4134(
πλήρης)滿的 8)
G4135(
πληροφορέω)完滿的實現 9)
G4136(
πληροφορία)完全確信 10)
G4137(
πληρόω)使其充滿 11)
G4138(
πλήρωμα)充滿 12)
G4322(
προσαναπληρόω)填滿,補足 13)
G4845(
συμπληρόω)完全裝滿
出現次數:總共(89);太(17);可(3);路(10);約(15);徒(16);羅(6);林後(2);加(1);弗(4);腓(4);西(4);帖後(1);提後(1);雅(1);約壹(1);約貳(1);啓(2)
譯字彙編:
1)應驗(19)[太1:22];[太2:23];[太4:14];[太8:17];[太12:17];[太21:4];[太26:54];[太26:56];[太27:35];[可14:49];[路24:44];[約12:38];[約13:18];[約15:25];[約18:9];[約18:32];[約19:24];[約19:36];[雅2:23];
2)應驗了(6)[太2:15];[太2:17];[太27:9];[可15:28];[徒3:18];[徒13:27];
3)充滿(6)[路2:40];[約17:13];[羅15:13];[弗1:23];[弗4:10];[弗5:18];
4)滿了(5)[太13:48];[可1:15];[路21:24];[徒7:23];[徒24:27];
5)滿足(3)[約16:24];[腓2:2];[約貳1:12];
6)充滿了(3)[徒2:2];[徒5:3];[羅15:14];
7)成就(3)[路22:16];[羅8:4];[帖後1:11];
8)滿足了(2)[約3:29];[啓6:11];
9)過了(2)[徒7:30];[徒9:23];
10)滿(2)[約7:8];[約12:3];
11)你們⋯充滿了(1)[西1:9];
12)去成全(1)[西1:25];
13)他們⋯正進行(1)[徒14:26];
14)都充足(1)[腓4:19];
15)我已充足(1)[腓4:18];
16)包(1)[加5:14];
17)你們能被充滿(1)[弗3:19];
18)結滿(1)[腓1:11];
19)就被⋯充滿(1)[徒13:52];
20)得了成全(1)[西2:10];
21)你⋯充滿(1)[徒2:28];
22)已應驗⋯了(1)[路4:21];
23)是完全的(1)[啓3:2];
24)完全(1)[林後10:6];
25)充足(1)[約壹1:4];
26)完成(1)[西4:17];
27)你們⋯充滿(1)[徒5:28];
28)我可以充滿(1)[提後1:4];
29)去充滿⋯罷(1)[太23:32];
30)行盡(1)[徒13:25];
31)他講完了(1)[路7:1];
32)完成的事(1)[路9:31];
33)都得應驗(1)[路21:22];
34)都要填滿(1)[路3:5];
35)必然應驗(1)[路1:20];
36)盡(1)[太3:15];
37)要成全(1)[太5:17];
38)要應驗(1)[太13:35];
39)可以滿足(1)[約15:11];
40)就充滿了(1)[約16:6];
41)裝滿了(1)[羅1:29];
42)就完全了(1)[羅13:8];
43)到處傳了(1)[羅15:19];
44)完成了(1)[徒19:21];
45)辦完了(1)[徒12:25];
46)得應驗(1)[約17:12];
47)應驗的(1)[徒1:16];
48)我充滿了(1)[林後7:4]