ἀνταναπληρόω (
antanaplēróō|
an-tan-ap-lay-ro'-o|
verb|
to fill up)
[Grk]
ἀνταναπληρόω LN: 59.34 GK: G499
Derivation: from
ἀντί and
ἀναπληρόω;
Strong's: to supplementKJV: --fill up.
See: ἀντίSee: ἀναπληρόω ἀντανα-πληρόω,
fill up, τὴν θέσιν τοῦ ὀνόματος A.D. Synt. 14.1; τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ [Col 1:24]; ἀ. πρὸς τὸν εὐπορώτατον ἀεὶ τοὺς ἀπορωτάτους put in the poorest so as to balance the richest, D. 14.17.
ἀνταναπληρόω antanaplēroō 1x
to fill up, complete, supply, [Col 1:24]
G466 — ἀνταναπληρόω
ἀνταναπληρῶ; (ἀντί and ἀναπληρόω, which see); to fill up in turn: [Col 1:24] (the meaning is, 'what is lacking of the afflictions of Christ to be borne by me, that I supply in order to repay the benefits which Christ conferred on me by filling up the measure of the afflictions laid upon him'); (Meyer, Ellicott, etc., explain the word (with Wetstein (1752)) by 'ἀντί ὑστερήματοςsuccedit ἀναπληρωμα; but see Lightfoot ad loc, who also quotes the passages where the word occurs). (Demosthenes, p. 182, 22; Dio Cassius, 44, 48; Apollonius Dyscolus, de constr. orat. i. pp. 14, 1 (cf. Alexander Buttmann (1873) at the passage); 114, 8; 258, 3; 337, 4.)
* ἀντ - ανα - πληρόω , - ῶ
( ἀντί , ἀναπληρόω ),
to fill up in turn: [Col 1:24] ( v. Lft ., in l ; MM , VGT , s.v. ). †
ἀνταναπληρόω原文音譯:¢ntanaplhrÒw 安特-安那-普累羅哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:交換-向上-充滿
字義溯源:補滿,完成;由(G473(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(G378(ἀναπληρόω)=完成,補足)組成;其中G378(ἀναπληρόω)又由(G303(ἀνά)*=上)與(G4137(πληρόω)=使其充滿)組成;而G4137(πληρόω)出自(G4130(πίμπλημι)*=充滿)。保羅用補滿這字,來說到他作福音執事,為著教會的緣故,在肉身上補滿基督患難的缺欠([西1:24])。自然,保羅不是說在基督完成救贖工作上的受苦難需要補滿;因為基督已完成了救贖的工作。那惡者如何逼害了基督,也必逼害基督徒;所以信徒要在日常生活為人上接受一切的患難,顯明我們是屬於主,跟從主的人。
同義字:1)
G466(
ἀνταναπληρόω)補滿 2)
G1072(
γεμίζω)完全裝滿,倒滿了 3)
G1705(
ἐμπιμπλάω /
ἐμπίμπλημι /
ἐμπιπλάω /
ἐμπίπλημι)填滿 4)
G2880(
κορέννυμι)填塞,飽足 5)
G3325(
μεστόω)灌滿 6)
G4137(
πληρόω)使其充滿,應驗 7)
G4845(
συμπληρόω)完全裝滿,滿了水 8)
G5526(
χορτάζω)餵飽參讀
G378(
ἀναπληρόω)同義字
出現次數:總共(1);西(1)
譯字彙編:
1)補滿(1)[西1:24]