πλήθω (
plḗthō|
play'-tho|
verb|
to fill);
[Grk]
πλήθω,
πίμπλημι LN: 13.106,
59.38,
67.70,
78.46 GK: G4398 Hebrew: מָלֵא,
רָעַף,
שָׂבַע
Derivation: a prolonged form of a primary
πλέω (
pléō|
pleh'-o) (which appears only as an alternate in certain tenses and in the reduplicated form pimplemi);
Strong's: to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time)
KJV: --accomplish, full (…come), furnish.
πλήθ-ω,
poet. pf. (in pres. sense) πέπληθα Pherecr. 29, Herod. 7.84, Theoc. 22 . 38, etc.: plpf. ἐπεπλήθει A.R. 3.271: - intr. form of πίμπλημι, mostly in pres. part., to be full, πλήθει . . νεκύων ἐρατεινὰ ῥέεθρα Il. 21.218; ναῦς . . ἀνδρῶν πληθούσας Simon. 142.7; θάλασσα . . ναυαγίων πλήθουσα καὶ φόνου A. Pers. 420, cf. 272; χεῖρας κρεῶν πλήθοντες having them full of . ., Id. Ag. 1220; τὸ στεγύλλιον πέπληθε καλῶν ἔργων Herod. l. c.: later c. dat., κρήνην . . ὕδατι πεπληθυῖαν Theoc. l. c.; δόνακι πλήθοντα λιπὼν ῥόον Call. Fr. 166, cf. AP 6.63 ( Damoch. ); πεπληθότα λύθρῳ Maiist. 25; but Ἄναυρος ὄμβρῳ χειμερίῳ πλήθων swollen with winter’s rain, ὄμβρῳ being dat. of cause, Hes. Sc. 478: abs., of rivers, ποταμῷ πλήθοντι ἐοικώς Il. 5.87; ὡς δ’ ὁπότε πλήθων ποταμὸς πεδίονδε κάτεισι 11.492; of the full moon, σελήνη πλήθουσα 18.484, cf. Sapph. 3: in Att. Prose only in the phrases ἀγορᾶς πληθούσης, ἐν ἀγορᾷ πληθούσῃ, etc., v. ἀγορά IV: πληθούσης ἀγορᾶς rarely = in a full assembly, SIG 257.14 (Delph., iv B.C. ).
II trans. only in later Poets, [Rev 14:7], Opp. C. 1.126, Q.S. 6.345: - Pass., A.R. 3.1392, 4.564, AP 5.232 ( Maced. ), Q.S. 14.607; πάσαις ἀρεταῖς πληθόμενον κραδίην BCH 50.44 (Thespiae, iv A.D. ).
G4130 — πίμπλημι
(a lengthened form of the theme ΠΛΑΩ, whence πλέος, πλήρης (cf. Curtius, § 366)): 1 aorist ἔπλησα; passive, 1 future πλησθήσομαι; 1 aorist ἐπλήσθην; from Homer on; the Sept. for מָלֵא, also for הִשְׂבִּיעַ (to satiate) and passive, שָׂבַע (to be full); to fill: τί, [Luk 5:7]; τί τίνος (Winer's Grammar, § 30, 8 b.), a thing with something, [Mat 27:48]; ([Joh 19:29] R G); in the passive, [Mat 22:10]; [Act 19:29]; (ἐκ τῆς ὀσμῆς, [Joh 12:3] Tr marginal reading; cf. Winers Grammar, as above note; Buttmann, § 132, 12). what wholly takes possession of the mind is said to fill it: passive, φοβοῦ, [Luk 5:26]; θάμβους, [Act 3:10]; ἀνοίας, [Luk 6:11]; ζήλου, [Act 5:17]; [Act 13:45]; θυμοῦ, [Luk 4:28]; [Act 3:10]; πνεύματος ἁγίου, [Luk 1:15], [Luk 1:41], [Luk 1:67]; [Act 2:4]; [Act 4:8], [Act 4:31]; [Act 9:17]; [Act 13:9]. prophecies are said πλησθῆναι, i. e. to come to pass, to be confirmed by the event, [Luk 21:22] G L T Tr WH (for Rec. πληρωθῆναι). time is said πλησθῆναι, to be fulfilled or completed, i. e. finished, elapsed, [Luk 1:23], [Luk 1:57] (Winers Grammar, 324 (304); Buttmann, 267 (230)); [Luk 2:6], f; so נִמְלָא, [Job 15:32]; and מִלֵּא to (ful-)fill the time, i. e. to complete, fill up, [Gen 29:27]; [Job 39:2]. (Compare: ἐμπίπλημι.)
πίμπλημι ,
[in LXX chiefly for H4390, also for H7646;]
trans. form in pres. and impf . of πλήθω ( intrans . in these tenses), which supplies the other tense forms;
to fill: c . acc , [Luk 5:7]; c . acc et gen ., [Mat 27:48]; pass ., [Mat 22:10], [Act 19:29]; of that which fills or takes possession of the mind : pass ., c . gen ., [Luk 1:15]; [Luk 1:41]; [Luk 1:67]; [Luk 4:28]; [Luk 5:26]; [Luk 6:11], [Act 2:4]; [Act 3:10]; [Act 4:8]; [Act 4:31]; [Act 5:17]; [Act 9:17]; [Act 13:9]; [Act 13:45]. Metaph . (as in LXX for H4390: [Gen 29:27], [Job 15:32]), to complete, fulfil: pass ., of prophecy, [Luk 21:22]; of time, [Luk 1:23]; [Luk 1:57]; [Luk 2:6]; [Luk 2:21-22] ( cf. ἐμ - πίμπλημι ). †
πλήθω , see πίμπλημι .
SYN.: πληροφορέω G4135, πληρόω G4137.
πίμπλημι原文音譯:pl»qw 普累拖
詞類次數:動詞(24)
原文字根:充滿 相當於:H4390(מָלֵא / מָלָה) H7491(רָעַף) H7646(שָׂבַע)
字義溯源:充滿*,滿足,滿,裝滿,蘸滿,已滿,滿了,到了,完成
同源字:1)
G4128(
πλῆθος)完全 2)
G4129(
πληθύνω)增多 3)
G4130(
πίμπλημι)充滿
出現次數:總共(23);太(2);路(12);徒(9)
譯字彙編:
1)被⋯充滿(5)[路1:15];[路1:41];[徒4:8];[徒9:17];[徒13:9];
2)滿了(4)[太22:10];[路2:21];[路2:22];[路5:26];
3)充滿了(3)[路4:28];[徒3:10];[徒19:29];
4)到了(2)[路1:57];[路2:6];
5)他們⋯充滿(2)[徒2:4];[徒4:31];
6)被⋯充滿了(1)[路1:67];
7)就充滿了(1)[徒13:45];
8)裝滿了(1)[路5:7];
9)蘸滿(1)[太27:48];
10)已滿(1)[路1:23];
11)充滿(1)[路6:11];
12)他們充滿了(1)[徒5:17]