πληροφορέω (
plērophoréō|
play-rof-or-eh'-o|
verb|
to fulfill; to convince fully)
[Grk]
πληροφορέω LN: 13.106,
31.45,
33.199,
68.32 GK: G4442 Hebrew: מָלֵא
Derivation: from
πλήρης and
φορέω;
Strong's: to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish
KJV: --most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.
See: πλήρηςSee: φορέω πληροφορ-έω,
bring full measure: satisfy fully, PAmh. 2.66.42 (ii A. D.), PMag.Lond. 121.910; esp. assure, τινὰ ὅρκοις Ctes. Fr. 29.39, cf. Cod Just. 1.1.7.23 .
2. fulfil, τὴν διακονίαν [2Ti 4:5]; τὸ πατρῷον συνάλλαγμα Arch.Pap. 5.383 (i/ii A. D.): - Pass., to be fulfilled, Ev.[Luk 1:1], Vett.Val. 43.18 .
3. pay in full, POxy. 1473.8 ( Pass., iii A. D. ), etc.
II Pass., of persons, have full satisfaction, to be fully assured, ὅτι . . Ep.[Rom 4:21]: abs., ib. 14.5 .
2. π. τοῦ ποιῆσαι to be fully bent on doing, LXX [Ecc 8:11] .
πληροφορέω plērophoreō 6x
to bring full measure, to give in full;
to carry out fully, to discharge completely, [2Ti 4:5]; [2Ti 4:17];
pass. of things, to be fully established as a matter of certainty, [Luk 1:1];
of persons, to be fully convinced, assured, [Rom 4:21]; [Rom 14:15]; [Col 4:12]
G4135 — πληροφορέω
πληροφόρω: (1 aorist imperative πληροφόρησον, infinitive πληροφορησαι ([Rom 15:13] L marginal reading); passive, present imperative πληροθορείσθω; perfect participle πεπληροφορημενος; 1 aorist participle πληροφορηθείς); (from the unused adjective πληροθορος, and this from πλήρης and φέρω); to bear or bring full, to make full;
a. to cause a thing to be shown to the full: τήν διακονίαν, i. e. to fulfil the ministry in every respect, [2Ti 4:5] (cf. πληροῦν τήν διακονίαν, [Act 12:25]); also τό κήρυγμα, [2Ti 4:17].
b. "to carry through to the end, accomplish: πράγματα πεπληροφορημενα, things that have been accomplished (Itala and Vulg.completae), [Luk 1:1] (cf. ὡς ἐπληρώθη ταῦτα, [Act 19:21]) (cf. Meyer edition Weiss at the passage).
c. τινα, to fill one with any thought, conviction, or inclination: ([Rom 15:13] L marginal reading (followed by ἐν with the dative of thing): others, πληρόω, which see, 1); hence, to make one certain, to persuade, convince, one (πολλαῖς οὖν λόγοις καί ὅρκοις πληροθορησαντες Μεγαβυζον, extracted from Ctesias () in Photius, p. 41, 29 ((edited by Bekker); but on this passive, see Lightfoot as below)); passive, to be persuaded, [Rom 14:5]; πληροθορηθεις, persuaded, fully convinced or assured, [Rom 4:21]; also πεπληροθορήμενοι, [Col 4:12] L T Tr WH; οἱ ἀπόστολοι... πληροθορηθεντες διά τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καί πιστωθενθες ἐν τῷ λόγῳ τοῦ Θεοῦ, Clement of Rome, 1 Cor. 42, 3 [ET]; frequent so in ecclesiastical writings; to render inclined or bent on, ἐπληροθορηθη καρδία... τοῦ ποιῆσαι τό πονηρόν, [Ecc 8:11] (cf. Test xii. Patr., test. Gad 2). The word is treated of fully by Bleek, Brief an d. [Heb 2:2], p. 233ff; Grimm in the Jahrbb. f. Deutsche TheoI. for 1871, p. 38ff; (Lightfoot's Commentary on [Col 4:12]. Cf. also Sophocles' Lexicon, under the word.)
† πληροφορέω , - ῶ ,
[in LXX : [Ecc 8:11] (H4390) * ;]
1. to bring in full measure, hence, to fulfil, accomplish: [Luk 1:1], [2Ti 4:5]; [2Ti 4:17].
2. to persuade, assure or satisfy fully (so in Papyri; v. Deiss., LAE , 82 f .; M , Th., 9): pass ., [Rom 4:21]; [Rom 14:5], [Col 4:12] ( v. Lft ., in l ).
3. to fill: [Rom 15:13], L, mg . (Cl. Ro., [1Co 5:4]); metaph ., pass ., to be filled with, hence, fully bent on (Ec, l.c .). †
πληροφορέω原文音譯:plhroforšw 普累羅-賀雷哦
詞類次數:動詞(5)
原文字根:滿的-攜帶 相當於:H4390(מָלֵא / מָלָה)
字義溯源:完滿的實現,盡都傳明,完全確信,信心充足,應驗,堅定,完成,成就,要成全;由(G4134(πλήρης)=滿的)與(G5409(φορέω)=有負擔,帶)組成;其中G4134(πλήρης)出自(G4130(πίμπλημι)*=充滿),而G5409(φορέω)出自(G5411(φόρος)=負擔),G5411(φόρος)又出自(G5342(φέρω)*=負擔,背)
出現次數:總共(6);路(1);羅(2);西(1);提後(2)
譯字彙編:
1)要成全(1)[提後4:5];
2)盡都傳明(1)[提後4:17];
3)信心充足(1)[西4:12];
4)要堅定(1)[羅14:5];
5)完全確信(1)[羅4:21];
6)所成就的(1)[路1:1]