πίπτω (
píptō|
pip'-to|
verb|
to fall), a reduplicated and contracted form of
πέτω (
pétō|
pet'-o); (which occurs only as an alternate in certain tenses);
[Grk]
πίπτω,
συμπίπτω LN: 13.59,
13.97,
13.122,
15.118,
15.119,
17.22,
20.60,
23.105,
24.40,
24.93,
30.107,
56.32,
68.49,
75.7,
87.56,
90.71 GK: G4406,
G5229 Hebrew: אֶרֶץ,
בָרַךְ,
הָרַג,
יָרַד,
כָּרַע,
כָּשַׁל,
מוּת,
מוּת,
מָעַךְ,
נָבֵל,
נָגַף,
נָכָה,
נָפַל,
פֶּגֶר,
פֶּרֶץ,
צָלַח,
קָדַד,
רָבַץ,
רָדַם,
שָׁחַת,
שָׁפֵל,
תָּמַם
Derivation: probably akin to
πέτομαι through the idea of alighting;
Strong's: to fall (literally or figuratively)
KJV: --fail, fall (down), light on.
See: πέτομαι πίπτω,
Aeol. πίσσω, acc. to Gramm. in Hilgard Exc. ex libris Herodiani p.28 (cf. Hdn.Gr.2.377 note); poet. subj. πίπτῃσι Pl.Com. 153.5: Ep. impf. πῖπτον Il. 8.67, etc. (for the quantity of ι cf. Hdn. Gr. 2.10 ); Ion. πίπτεσκον ( συμ -) Emp. 59.2: fut. πεσοῦμαι A. Ch. 971 (lyr.), etc.; Ion. 3 pl. πεσέονται Il. 11.824, 3 sg. πεσέεται Hdt. 7.163, 168: aor. ἔπεσον, inf. πεσεῖν, Il. 13.178, etc.; 2 sg. opt. πεσοίης Polem. Call. 10.14; Aeol. and Dor. ἔπετον Alc. 60, Pi. O. 7.69, P. 5.50, ( κάπετον ) O. 8.38, ( ἐμ -) P. 8.81, cf. Isyll. 8, IG 14.642 ( Thurii ); in later writers ἔπεσα, Orph. A. 521, LXX [Lev 9:24], al., f.l. in E. Tr. 291 ( προς -): pf. πέπτωκα A. Eu. 147, Ar. Ra. 970, etc.; Ep. part. πεπτεώς, εῶτος (the εω forming one syll. by synizesis), Il. 21.503, etc.; also πεπτηώς, ηυῖα, Od. 14.354, Simon. 183.7, Hp. Mul. 1.69, A.R. 4.1298, AP 7.427 (Antip. Sid.), cf. πτήσσω; Trag. part. πεπτώς S. Aj. 828, Ant. 697 . (Redupl. from πετ -, which appears in Aeol. and Dor. aor. ἔ-πετ-ον (v. supr.), and the poet. form πίτ-νω; cogn. with πέτομαι, q.v.) Radical sense, fall down, and (when intentional) cast oneself down, πρηνέα πεσεῖν, ὕπτιος πέσεν, Il. 6.307, 15.435, etc.; νιφάδες . . π. θαμειαί 12.278; ὀπίσω πέσεν Od. 12.410; etc.: - Constr., with Preps., in Hom. almost always ἐν . ., ἐν κονίῃσι π . fall in the dust, i.e. to rise no more, Il. 11.425, cf. 13.205; ἐν αἵματι καὶ κονίῃσι πεπτεῶτας Od. 22.384; π. ἐν ἀγκοίνῃσί τινος fall into his arms, Hes. Fr. 142.5; ἐν χθονὶ πεπτηώς Simon.l.c. (cf. πτήσσω ) π. ἐν δεμνίοις E. Or. 35, cf. A. Pers. 125 (lyr.) (v. infr. B. 1): rare in Prose, π. ἐν ποταμῷ X. Ages. 1.32: c. dat. only, πεδίῳ πέσε Il. 5.82; δεμνίοις π . E. Or. 88 (s. v.l.); π. ἐπὶ χθονί Od. 24.535; οὐδέ οἱ ὕπνος πῖπτεν ἐπὶ βλεφάροις Hes. Fr. 188.4; ἐπὶ γᾷ S. Ant. 134 (lyr.); πρὸς πέδῳ E. Ba. 605; πρὸς ἀγκάλαις Id. Ion 962; ἀμφὶ σώμασίν τινων A. Ag. 326: with a Prep. of motion first in Hes., Πληϊάδες π. ἐς πόντον Op. 620; [ ποταμὸς] εἰς ἅλα Th. 791; εἰς ἄντλον E. Hec. 1025 (lyr.); ἐπὶ γᾶν π. αἷμα A. Ag. 1019 (lyr.); ἐπὶ στόμα X. Cyn. 10.13; πρὸς οὖδας E. Hec. 405 .
2. in Hom. with Advs. of motion as well as of rest, χαμάδις π . Il. 7.16, 15.714, etc.; χαμαὶ π . 4.482, cf. 14.418, etc.; π. ἔραζε 12.156, cf. Od. 22.280 .
3. with Preps. denoting the point from which one falls, ἀπ’ ὤμων χαμαὶ πέσε Il. 16.803; ἀπ’ οὐρανοῦ A. Fr. 44.3; ἀπό τινος ὄνου Pl. Lg. 701d; ἐκ χειρῶν π. ἡνία Il. 5.583; π. ἐκ νηός Od. 12.417; πεσὼν ἐκ νηὸς ἀποφθίμην ἐνὶ πόντῳ 10.51 .
4. Geom., of perpendiculars or parts of applied figures, π. ἐπί τι fall upon, Euc. 3.11, Archim. Fluit. 2.8, al., Apollon.Perg. Con. 1.2; but π. ἐπί τι, ποτί τι, intersect, meet, Archim. Con.Sph. 16, Spir. 15; π. διά τινος pass through, Id. Con.Sph. 17; π. κατά τινος Id. Sph.Cyl. 1 Def. 2; ἐπί τι κατά τινα Apollon.Perg. Con. 1.2 .
Special usages:
I πίπτειν ἔν τισι fall violently upon, attack, ἐνὶ νήεσσι πέσωμεν Il. 13.742 (but ἐν νήεσσι πεσόντες tumbling into the ships, 2.175 ); ἐν βουσὶ π . S. Aj. 375 (lyr.); Ἔρως, ὃς ἐν κτήμασι π . Id. Ant. 782 (lyr.); ἐπ’ ἀλλήλοισι, of combatants, Hes. Sc. 379, cf. 375; πρὸς μῆλα καὶ ποίμνας S. Aj. 1061; πρὸς πύλαις A. Th. 462 .
2. throw oneself down, fall down, πρὸς βρέτη θεῶν ib. 185; ἀμφὶ σὸν γόνυ E. Hec. 787; ἐς γόνατα on one’s knees, of a wrestler, Simon. 156; ἐς τὸν ὦμον Ar. Eq. 571 .
II fall in battle, πῖπτε δὲ λαός Il. 8.67, etc.; οἱ πεπτωκότες the fallen, X. Cyr. 1.4.24; νέκυες πίπτοντες Il. 10.200; νεκροὶ περὶ νεκροῖς πεπτωκότες E. Ph. 881; πεσήματα . . πέπτωκε δοριπετῆ νεκρῶν Id. Andr. 653; π. ὑπὸ Ἀθηναίων Hdt. 9.67; ὡς . . θάμνοι πρόρριζοι πίπτουσι . ., ὣς ἄρ’ ὑπ’ Ἀτρεΐδῃ πῖπτε κάρηνα Τρώων Il. 11.157, cf. 500, etc.; τὸ Περσῶν ἄνθος οἴχεται πεσόν A. Pers. 252 .
2. fall, be ruined, δόμον δοκοῦντα κάρτα νῦν πεπτωκέναι Id. Ch. 263, cf. Pl. Phlb. 22 e; πεσεῖν . . πτώματ’ οὐκ ἀνασχετά A. Pr. 919, cf. Pl. La. 181b; στάντες τ’ ἐς ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον S. OT 50; ἀβουλίᾳ, ἐξ ἀβουλίας π ., Id. El. 429, 398; ἀπὸ σμικροῦ κακοῦ Id. Aj. 1078; of an army, μεγάλα πεσόντα πρήγματα ὑπὸ ἡσσόνων Hdt. 7.18, cf. Th. 2.89; ὁ Ξέρξεω στρατὸς αὐτὸς ὑπ’ ἑωυτοῦ ἔπιπτε Hdt. 8.16; of a city, π. δορί E. Hec. 5 .
3. fall, sink, ἄνεμος πέσε the wind fell, Od. 19.202 (but in Hes. Op. 547, Βορέαο πεσόντος is used for ἐμπεσόντος, falling on, blowing on one): metaph, πέπτωκεν κομπάσματα A. Th. 794, cf. S. Ant. 474: c. dat., ταῖς ἐλπίσι πεσεῖν fail in one’s hopes, Plb. 1.87.1 .
4. fall short, fail, Pl. Phd. 100e; of a playwright, fail, Ar. Eq. 540 .
III πίπτειν ἔκ τινος fall out of, lose a thing, unintentionally, σοι ἐκ θυμοῦ πεσέειν fall out of, lose thy favour, Il. 23.595; ἐξ ἐλπίδων π . E. Fr. 420.5; τοὔμπαλιν π. φρενῶν Id. Hipp. 390; also of set purpose, ἐξ ἀρκύων π . escape from . ., A. Eu. 147; ἔξω τῶν κακῶν Ar. Ra. 970 .
2. reversely, πολλὴν ἐς κακότητα π . Thgn. 42; εἰς ἄτην Sol. 13.68; εἰς δουλοσύνην Id. 9.4; ἐς δάκρυα Hdt. 6.21; ἐς νόσον A. Pr. 478; εἰς ἔρον, ἔριν, ὀργήν, φόβον, ἀνάγκας, E. IT 1172, Fr. 578.8, Or. 696, Ph. 69, Th. 3.82; also ἐν γυιοπέδαις π . Pi. P. 2.41; ἐν μέσοις ἀρκυστάτοις S. El. 1476; ἐν φόβῳ E. Or. 1418 (lyr.); ἐν σολοικισμῷ Luc. [Son 3:1-11]; πρὸς τόλμαν S. Ichn. 11: c. dat. only, π. δυσπραξίαις Id. Aj. 759; αἰσχύνῃ Id. Tr. 597, etc.; οὐκ ἔχω ποῖ γνώμης πέσω I know not which way to turn, ib. 705 .
3. εἰς ὕπνον π . fall asleep, Id. Ph. 826; but ἐν ὕπνῳ Pi. I. 4(3).23; simply ὕπνῳ, A. Eu. 68 .
4. π. εἰς (ἰατρικὴν) χρῆσιν to be applied to (medicinal) use, Dsc. 5.19,151,al.
5. π. ὑπ’ αἴσθησιν to be accessible to perception, Iamb. Comm.Math. 8, in Nic. p.7 P.
πίπτειν μετὰ ποσσὶ γυναικός to fall between her feet, i.e. to be born, Il. 19.110 . of the dice, τὰ δεσποτῶν εὖ πεσόντα θήσομαι I shall count my master’s lucky throws my own, A. Ag. 32; ἀεὶ γὰρ εὖ πίπτουσιν οἱ Διὸς κύβοι S. Fr. 895; ὥσπερ οἱ κύβοι· οὐ ταὔτ’ ἀεὶ πίπτουσιν Alex. 34; ὥσπερ ἐν πτώσει κύβων πρὸς τὰ πεπτωκότα τίθεσθαι τὰ πράγματα according to the throws, Pl. R. 604c; ὄνασθαι πρὸς τὰ νῦν π . E. Hipp. 718; πρὸς τὸ πῖπτον as matters fall out, Id. El. 639; of tossing up with oystershells, κἂν μὲν πίπτῃσι τὰ λεύκ’ ἐπάνω Pl.Com. 153.5; of lots, ὁ κλῆρος π. τινί or παρά τινα, Pl. R. 619e, 617e; ἐπί τινα [Act 1:26]: Astrol., π. καλῶς ὁ οἰκοδεσπότης Vett. Val. 7.15 .
2. generally, fall, turn out, εὖ πίπτειν to be lucky, E. Or. 603; παρὰ γνώμαν π . Pi. O. 12.10; of a battle, καραδοκήσοντα τὴν μάχην τῇ πεσέεται to wait and see how it would fall, Hdt. 7.163, cf. 8.130; λόγων κορυφαὶ ἐν ἀλαθείᾳ π. turn out true, Pi. O. 7.69; συμφοραὶ παντοῖαι πίπτουσαι παντοίως Pl. Lg. 709a .
3. fall to one, i.e. to his lot, esp. of revenues, accrue, τῷ δήμῳ πρόσοδος ἔπιπτε Plb. 30.31.7; φησιν . . ἑξακισχίλια τάλαντα τοῖς Λακεδαιμονίοις πεσεῖν Id. 2.62.1; τὴν πεπτωκότα (sic) μοι οἰκίαν BGU 251.12 (ii A. D.); τὰ πίπτοντα διάφορα ἐκ τῶν μυστηρίων IG 5(1).1390.45 (Andania, i B. C. ); τὸ πεσὸν ἀπὸ τῆς τιμῆς ἀργύριον D.H. 20.17; to be paid, τῶν εἰς Καίσαρα πίπτειν ὀφειλόντων ἐξεταστής Str. 17.1.12; τὰ πεπτωκότα εἰς τὸ . . ἱερόν PEleph. 10.2 (iii B. C.); π. ἐπὶ τράπεζαν PCair.Zen. 236.7 (iii B. C.), PLond. 3.1200.1 (ii B. C.); μὴ πιπτόντων τῶν τόκων BMus.Inscr. 1032.40 ( Teos ); πέπτωκεν ἁλικῆς διά τινος . . Ostr.Bodl. i3 (iii B. C.) (but τὰ ἀπὸ τῶν προσόδων πίπτοντα deficiencies, IPE 12.32 B 75 ( Olbia )). fall, of a date or period of Time, π. κατὰ τὴν ρκθ’ Ὀλυμπιάδα Plb. 1.5.1; οἱ χρόνοι οἱ πίπτοντες ὑπὸ τὴν ἡμετέραν ἱστορίαν Id. 4.2.2 . fall under, belong to a class, εἰς γένη ταῦτα Arist. Metaph. 1005a2, al.; ἐπὶ τὴν αὐτὴν ἐπιστήμην ib. 982b8; ὑπὸ τὴν αὐτὴν μέθοδον Id. Top. 102a37, cf. 151a15; ὑπὸ τέχνην οὐδεμίαν Id. EN 1104a8; ἔξω τῶν διῃρημένων γενῶν Id. PA 681b1; τὸ μακάριον ἐνταῦθα πεπτωκέναι Epicur. Ephesians 1 p.28U.; ὅσα πέπτωκεν ὑπὸ τὴν . . ἱστορίαν Plb. 2.14.7 .
πίπτω piptō 90x
to fall, [Mat 15:27]; [Luk 10:18];
to fall, fall prostrate, fall down, [Mat 17:6]; [Mat 18:29]; [Luk 17:16];
to fall down dead, [Luk 21:24];
to fall, fall in ruins, [Mat 7:25]; [Mat 7:27]; [Luk 11:17];
met. to fall, come by chance, as a lot, [Act 1:26];
to fall, to fail, become null and void, fall to the ground, [Luk 16:17];
to fall into a worse state, [Rev 2:5];
to come to ruin, [Rom 11:11]; [Heb 4:11];
to fall into sin, [Rom 11:22]; [1Co 10:2];
to fall in judgment, by condemnation, [Rev 14:8];
to fall upon, seize, [Rev 11:11];
to light upon, [Rev 7:16];
to fall under, incur, [Jas 5:12] bow down; collapse; fall.
G4098 — πίπτω
(imperfect ἔπιπτον ([Mar 14:35] T Tr marginal reading WH)); future πεσοῦμαι; 2 aorist ἔπεσον and according to the Alex. form (received everywhere by Lachmann (except [Luk 23:30]), Tdf. (except [Rev 6:16]), Tr (except ibid.), WH; and also used by R G in [Rev 1:17]; [Rev 5:14]; [Rev 6:13]; [Rev 11:16]; [Rev 17:10]) ἔπεσα (cf. (WHs Appendix, p. 164; Tdf. Proleg., p. 123); Lob. ad Phryn., p. 724f; Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 277f, and see ἀπέρχομαι at the beginning); perfect πέπτωκα, 2 person singular πεπτωκες ([Rev 2:5] T WH; see κοπιάω), 3 person plural πεπτωκαν ([Rev 18:3], Lachmann's stereotyped edition; Tr text WH text; see γίνομαι); (from ΠΑΤΩ, as τίκτω from ΤΑΚΩ (cf. Curtius, Etymol. § 214; Verbum, ii., p. 398)); from Homer down; the Sept. chiefly for נָפַל; to fall; used:
1. of descent from a higher place to a lower;
a. properly, to fall (either from or upon, equivalent to Latinincido, decido): ἐπί with the accusative of place, [Mat 10:29]; [Mat 13:5],(),; (T omits; L WH Tr marginal reading brackets the verse); [Mar 4:5]; [Luk 8:6] (here T Tr WH κατέπεσεν), 8 Rec.; [Rev 8:10]; εἰς τί (of the thing that is entered; into), [Mat 15:14]; [Mat 17:15]; [Mar 4:7] (L marginal reading ἐπί); [Luk 6:39], R G L marginal reading (but L text T Tr WH ἐμπεσοῦνται); G L T Tr WH (; L T Tr WH); [Joh 12:24]; εἰς (upon) τήν γῆν, [Rev 6:13]; [Rev 9:1]; ἐν μέσῳ, with the genitive of the thing, [Luk 8:7]; παρά τήν ὁδόν, [Mat 13:4]; [Mar 4:4]; [Luk 8:5]; to fall from or down: followed by ἀπό with the genitive of place, [Mat 15:27]; [Mat 24:29] (here Tdf. ἐκ; [Luk 16:21]); [Act 20:9]; followed by ἐκ with the genitive of place ([Mar 13:25] L T Tr WH); [Rev 8:10]; [Rev 9:1]; equivalent to to be thrust down, [Luk 10:18].
b. metaphorically: οὐ πίπτει ἐπί τινα ὁ ἥλιος, i. e. the heat of the sun does not strike upon them or incommode them, [Rev 7:16]; (ἀχλύς καί σκότος, [Act 13:11] L T Tr WH); ὁ κλῆρος πίπτει ἐπί τινα, the lot falls upon one, [Act 1:20]; φόβος πίπτει ἐπί τινα, falls upon or seizes one ([Act 19:17] L Tr); [Rev 11:11] Rec.; (τό πνεῦμα τό ἅγιον, [Act 10:44] Lachmann); πίπτω ὑπό κρίσιν, to fall under judgment, come under condemnation, [Jam 5:12] (where Rec.st εἰς ὑπόκρισιν).
2. of descent from an erect to a prostrate position (Latinlabor, ruo; prolabor, procido; collabor, etc.);
a. properly; α. to fall down: ἐπί λίθον, [Luk 20:18]; λίθος πίπτει ἐπί τινα, [Mat 21:44] (T omits; L WH Tr marginal reading brackets the verse); [Luk 20:18]; τό ὄρος ἐπί τινα, [Luk 23:30]; [Rev 6:16]. β. to be prostrated, fall prostrate; of those overcome by terror or astonishment or grief: χαμαί, [Joh 18:6]; εἰς τό ἔδαφος, [Act 22:7]; ἐπί τήν γῆν, [Act 9:4]; (ἐπί πρόσωπον, [Mat 17:6]); or under the attack of an evil spirit: ἐπί τῆς γῆς, [Mar 9:20]; or falling dead suddenly: πρός τούς πόδας τίνος ὡς νεκρός, [Rev 1:17]; πεσών ἐξέψυξε, [Act 5:5]; ἔπεσεν παρά (L T Tr WH πρός) τούς πόδας τίνος, [Act 5:10]; absolutely, [1Co 10:8]; στόματι μαχαριας, [Luk 21:24]; absolutely of the dismemberment of corpses by decay, [Heb 3:17] ([Num 14:29], [Num 14:32]). γ. to prostrate oneself; used now of suppliants, now of persons rendering homage or worship to one: ἐπί τῆς γῆς, [Mar 14:35]; participle with προσκυνεῖν, as finite verb, [Mat 2:11]; [Mat 4:9]; [Mat 18:26]; πίπτειν καί προσκυνεῖν, [Rev 5:14]; [Rev 19:4]; ἔπεσα προσκυνῆσαι, [Rev 22:8]; πεσών εἰς τούς πόδας (αὐτοῦ), [Mat 18:29] Rec.; εἰς (T Tr WH πρός) τούς πόδας τίνος, [Joh 11:32]; πρός τούς πόδας τίνος, [Mar 5:22]; (παρά τούς πόδας τίνος, [Luk 8:41]); ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν τίνος, [Rev 19:10]; ἐνώπιον τίνος, [Rev 4:10]; [Rev 5:8]; ἐπί πρόσωπον, [Mat 26:39]; [Luk 5:12]; ἐπί πρόσωπον παρά τούς πόδας τίνος, [Luk 17:16]; πεσών ἐπί τούς πόδας προσεκύνησε, [Act 10:25]; πεσών ἐπί πρόσωπον προσκυνήσει, [1Co 14:25]; ἐπί τά πρόσωπα καί προσκυνεῖν, [Rev 7:11] (ἐπί πρόσωπον Rec.); [Rev 11:16]. δ. to fall out, fall from: θρίξ ἐκ τῆς κεφαλῆς πεσεῖται, equivalent to shall perish, be lost, [Act 27:34] Rec. ε. to fall down, fall in ruin: of buildings, walls, etc., [Mat 7:25],(27); [Luk 6:49] (where T Tr WH συνεπεσε); [Heb 11:30]; οἶκος ἐπ' οἶκον πίπτει, [Luk 11:17] (see ἐπί, C. I. 2 c.); πύργος ἐπί τινα, [Luk 13:4]; σκηνή ἡ πεπτωκυῖα, the tabernacle that has fallen down, a figurative description of the family of David and the theocracy as reduced to extreme decay (cf. σκηνή, at the end), [Act 15:16]. of a city: ἔπεσε, i. e. has been overthrown, destroyed, [Rev 11:13]; [Rev 14:8]; [Rev 16:19]; [Rev 18:2] ([Jer 28:8].
b. metaphorically, α. to be cast down from a state of prosperity: πόθεν πέπωκας, from what a height of Christian knowledge and attainment thou hast declined, [Rev 2:5] G L T Tr WH (see above at the beginning). β. to fall from a state of uprightness, i. e. to sin: opposed to ἑστάναι, [1Co 10:12]; opposed to στήκειν, with a dative of the person whose interests suffer by the sinning (cf. Winer's Grammar, § 31, 1 k.), [Rom 14:4]; to fall into a state of wickedness, [Rev 18:3]; Lachmann's stereotyped edition; Tr WH text (see πίνω). γ. to perish, i. e. to come to an end, disappear, cease: of virtues, [1Co 13:8] L T Tr WH (R. V. fail); to lose authority, no longer have force, of sayings, precepts, etc., [Luk 16:17] (ὥστε οὐ χαμαί πεσεῖται ὁ τί ἄν εἴπῃς, Plato, Euchyphr. § 17; irrita cadunt promissa, Livy 2, 31). equivalent to to be removed from power by death, [Rev 17:10]; to fail of participating in, miss a share in, the Messianic salvation, [Rom 11:11],(22); [Heb 4:11] ((yet see ἐν, I. 5 f.). Compare: ἀναπίπτω, ἀντιπίπτω, ἀποπίπτω, ἐκπίπτω ἐνπίπτω, ἐπιπίπτω, καταπίπτω, παραπίπτω, περιπίπτω, προσπίπτω, συμπίπτω.)
πίπτω ,
[in LXX chiefly for H5307;]
to fall;
1. of descent, to fall, fall down or from: seq . ἐπί , c . acc loc ., [Mat 10:29], al. ; εἰς , [Mat 15:14], al. ; ἐς μέσῳ , c . gen ., [Luk 8:7]; παρὰ τ . ὁδόν , [Mat 13:4], [Mar 4:4], [Luk 8:5]; seq . ἀπό , [Mat 15:27], al. ; ἐκ , [Mar 13:25], [Luk 10:18], [Rev 8:10]; [Rev 9:1]. Metaph .: ὁ ἥλιος , seq . ἐπί , [Rev 7:16]; ἀχλὺς κ . σκότος , [Act 13:11]; ὁ κλῆρος , [Act 1:26]; ὑπὸ κρίσιν , [Jas 5:12].
2. Of prostration,
(a) of persons, to fall prostrate, prostrate oneself: χαμαί [Joh 18:6]; seq . ἐπί , c . acc , [Mat 17:6], [Act 9:4]; id . c . gen ., [Mar 9:20]; πρὸς τ . πόδας , [Act 5:10], [Rev 1:17]; πεσὼν ἐξέψυξε , [Act 5:5]; of supplication, homage or worship: πρὸς ( παρὰ , ἐπὶ ) τ . πὸδας , [Mar 5:22], [Luk 8:41], [Act 10:25], al. ; Papyri καὶ προσκυ v εῖν , [Rev 5:14]; [Rev 19:4]; ptcp . c . προσκυνεῖν , [Mat 2:11], al. ; ἐνώπιον , [Rev 4:10]; [Rev 5:8]; ἐπὶ πρόσωπον , [Mat 26:39], al. ;
(b) of things, to fall, fall down: [Mat 21:44], [Luk 23:30]; of falling to ruin and destruction, [Mat 7:25], [Act 15:16], [Heb 11:30]; ἔπεσε (timeless aorist; M , Pr.,134), [Rev 18:2]. Metaph .: [Rom 11:11]; πόθεν πέπτωκας , [Rev 2:5]; opp . to ἑστόναι , [1Co 10:12]; to στήκειν , [Rom 14:4]; of virtues, [1Co 13:8]; of precepts, [Luk 16:17].
( Cf. ἀνα -, ἀντι -, ἀπο -, ἐκ -, ἐπι -, κατα -, παρα -, περι -, προσ -, συν - πίπτω .)
συν - πίπτω ( Rec. συμπ -),
[in LXX for H5307, etc.;]
to fall together, fall in, etc.: of a house ( cf. MM , xxiv), [Luk 6:49]. †
πίπτω / συμπίπτω原文音譯:p⋯ptw 披普拖
詞類次數:動詞(90)
原文字根:落 相當於:H5307(נָפַל)
字義溯源:落下*,落,墜落,敗落,落空,掉下,止息,傷害,仆倒,傾倒,掉,降,俯,伏,俯伏,倒,倒塌,跌,跌倒,倒斃,迷失,犯罪,損壞,滅亡。或源自(G4072(πέτομαι)=飛*)。參讀G1601(ἐκπίπτω)同義字
同源字:1)
G377(
ἀναπίπτω)靠後 2)
G496(
ἀντιπίπτω)抗拒 3)
G1601(
ἐκπίπτω)墜落 4)
G1706(
ἐμπίπτω)落在 5)
G1968(
ἐπιπίπτω)抱著 6)
G2667(
καταπίπτω)仆倒 7)
G3895(
παραπίπτω)遺棄 8)
G4045(
περιπίπτω)落在其中 9)
G4098(
πίπτω /
συμπίπτω)落下 10)
G4312(
προπετής)向前墜落 11)
G4363(
προσπίπτω)向前俯伏 12)
G4430(
πτῶμα)毀滅 13)
G48440001(
συμπίπτω)倒塌
出現次數:總共(91);太(19);可(8);路(18);約(3);徒(9);羅(3);林前(4);來(3);雅(1);啓(23)
譯字彙編:
1)落(15)[太13:5];[太13:7];[太13:8];[可4:4];[可4:5];[可4:7];[可4:8];[路8:6];[路8:7];[路8:8];[路8:14];[約12:24];[徒1:26];[啓8:10];[啓9:1];
2)俯伏(14)[太2:11];[太4:9];[太17:6];[太18:26];[太18:29];[可5:22];[可14:35];[路8:41];[約11:32];[徒10:25];[啓4:10];[啓5:14];[啓7:11];[啓19:4];
3)掉(6)[太10:29];[太15:27];[太21:44];[路14:5];[路20:18];[徒20:9];
4)傾倒了(4)[啓14:8];[啓14:8];[啓18:2];[啓18:2];
5)墜落(3)[可13:25];[路10:18];[啓6:13];
6)伏(3)[路5:12];[林前14:25];[啓11:16];
7)倒(2)[可9:20];[來3:17];
8)落在(2)[太13:4];[路8:5];
9)倒塌(2)[路13:4];[徒15:16];
10)跌倒(2)[羅14:4];[林前10:12];
11)倒塌了(2)[啓11:13];[啓16:19];
12)它⋯倒塌了(1)[太7:27];
13)它⋯倒塌(1)[太7:25];
14)已傾倒了(1)[啓17:10];
15)他⋯跌(1)[太17:15];
16)落下(1)[啓8:10];
17)我就俯伏(1)[啓22:8];
18)她⋯仆倒(1)[徒5:10];
19)我⋯仆倒(1)[徒22:7];
20)你是⋯墜落的(1)[啓2:5];
21)倒⋯罷(1)[啓6:16];
22)我⋯俯伏(1)[啓19:10];
23)他⋯仆倒(1)[徒9:4];
24)傷害(1)[啓7:16];
25)伏⋯地(1)[太26:39];
26)它⋯掉(1)[路20:18];
27)他們要倒在⋯下(1)[路21:24];
28)要⋯墜落(1)[太24:29];
29)跌倒了(1)[來4:11];
30)俯(1)[路17:16];
31)倒下來(1)[路23:30];
32)倒在(1)[約18:6];
33)掉下來的(1)[路16:21];
34)落空(1)[路16:17];
35)都要掉(1)[太15:14];
36)它掉(1)[太21:44];
37)就必敗落(1)[路11:17];
38)就仆倒(1)[徒5:5];
39)降(1)[徒13:11];
40)就倒塌了(1)[來11:30];
41)你們落在(1)[雅5:12];
42)我就仆倒(1)[啓1:17];
43)止息(1)[林前13:8];
44)就倒斃了(1)[林前10:8];
45)他們跌倒(1)[羅11:11];
46)跌倒的(1)[羅11:22];
47)就俯伏(1)[啓5:8]