ἐπιπίπτω (
epipíptō|
ep-ee-pip'-to|
verb|
to fall on)
[Grk]
ἐπιπίπτω LN: 13.122,
19.43,
34.64 GK: G2158 Hebrew: בָּכָה,
חָלַק,
מָלַל,
נָפַל,
עָלַם
Derivation: from
ἐπί and
πίπτω;
Strong's: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively)
KJV: --fall into (on, upon) lie on, press upon.
See: ἐπίSee: πίπτω ἐπιπίπτω,
I
1. fall upon or over, ἐπέπιπτον ἀλλήλοις Th. 7.84; ἐπί τι X. Oec. 18.7, cf. Thphr. CP 5.4.5: metaph., ἐπέπεσε μοῖρα Pi. Pae. 2.64; ἐπί τι Isoc. 5.89; διαλογισμοὶ ἐπιπίπτουσί τινι Plu. Oth. 9.
2.. of money, accrue, τὸ μέρος ὃ εὑρίσκομες ἐπιπῖπτον ἐπὶ τὸ χρέος τὸ ὀφειλόμενον SIG 953.66 (Cnidus, ii B.C.).
II.
1. fall upon in hostile sense, attack, assail, τινί Hdt. 4.105, Th. 3.112; ἀφυλάκτῳ αὐτῷ ἐ. Hdt. 9.116; ἀφάρκτῳ τῷ στρατοπέδῳ Th. 1.117; ἀπαρασκεύοις τοῖς ἐναντίοις X. Cyr. 7.4.3; also ἐς τοὺς Ἕλληνας, v.l. for ἐς-, Hdt. 7.210; of storms, τοῖσι βαρβάροισι ὁ βορῆς ἐπέπεσε ib. 189; χειμὼν ἐπιπεσών Pl. Prt. 344d; of winds meeting one another, Arist. Mete. 364b3; of diseases, Hp. Aër. 3; ἡ νόσος ἐ. τοῖς Ἀθηναίοις Th. 3.87; so of grief, misfortunes, etc., οὐχὶ σοὶ μόνᾳ ἐπέπεσον λῦπαι E. Andr. 1043 (lyr.), etc.; ἐπέπεσε πολλὰ καὶ χαλεπὰ κατὰ στάσιν ταῖς πόλεσι Th. 3.82, etc.
2.. come on after, ἐ. ῥῖγος πυρετῷ Hp. Aph. 4.46.
3.. accumulate, πλήθη σίτου ἐπιπεπτωκέναι PPetr. 2p.62 (iii B.C.).
ἐπιπίπτω epipiptō 11x
to fall upon;
to throw one’s self upon, [Luk 15:20]; [Joh 13:25]; [Act 20:10]; [Act 20:37];
to press, urge upon, [Mar 3:10];
to light upon, [Rom 15:3];
to come over, [Act 13:11];
to come upon, fall upon mentally or spiritually, [Luk 1:12]; [Act 8:16]; [Act 10:10]; [Act 10:44]; [Act 11:15]; [Act 19:17] come upon; embrace; fall upon.
G1968 — ἐπιπίπτω
2 aorist ἐπέπεσον, 3 person plural ἐπέπεσαν, [Rom 15:3] L T Tr WH (cf. ἀπέρχομαι at the beginning); perfect participle ἐπιπεπτωκως; (see πίπτω); the Sept. for נָפַל; to fall upon; to rush or press upon;
a. properly: τίνι, upon one, [Mar 3:10]; to lie upon one, [Act 20:10]; ἐπί τόν τράχηλον τίνος, to fall into one's embrace, [Luk 15:20]; [Act 20:37] ([Gen 46:29]; Tobit 11:8, 12; 3Macc. 5:49); to fall back upon, ἐπί τό στῆθος τίνος, [Joh 13:25] R G T.
b. metaphorically, ἐπί τινα, to fall upon one, i. e. to seize, take possession of him: φόβος, [Luk 1:12]; [Act 19:17] (L Tr ἔπεσεν); [Rev 11:11] L T Tr WH; ἔκστασις, [Act 10:10] Rec.; ἀχλύς, [Act 13:11] (R G). used also of the Holy Spirit, in its inspiration and impulse: ἐπί τίνι, [Act 8:16]; ἐπί τινα, (Lachmann ἔπεσε); ([Eze 11:5]); of reproaches cast upon one: [Rom 15:3]. (Noteworthy is the absolutely use in [Act 23:7] WH marginal reading ἐπέπεσεν (others, ἐγένετο) στάσις. (From Herodotus down.))
ἐπι - πίπτω ,
[in LXX chiefly for H5307;]
to fall upon ( Field, Notes , 25): c. dat. pers ., [Mar 3:10] ( v. Swete , in l ), [Act 20:10]; seq . ἐπὶ τ . τράχηλον (as [Gen 46:29], Tob 11:8 , 3Ma 5:49 , al. ), [Luk 15:20], [Act 20:37]. Metaph ., φόβος , [Luk 1:12], [Act 19:17], [Rev 11:11]; ὀνειδισμοί , [Rom 15:3] ( LXX ); of the Holy Spirit: seq . ἐπί , c . dat ., [Act 8:16]; ἐπί , c . acc , [Act 10:44]; [Act 11:15]; absol. , [Act 23:7]. †
ἐπιπίπτω原文音譯:™pip⋯ptw 誒披-披普拖
詞類次數:動詞(13)
原文字根:在上-落
字義溯源:抱著,握取,落,降,害怕,急切接近,伏,伏在身上,擠近,進行;由(G1909(ἐπί)*=在⋯上)與(G4098(πίπτω / συμπίπτω)*=落下)組成
出現次數:總共(11);可(1);路(2);徒(6);羅(1);啓(1)
譯字彙編:
1)落(3)[徒19:17];[羅15:3];[啓11:11];
2)抱(2)[路15:20];[徒20:37];
3)降(2)[徒8:16];[徒10:44];
4)伏在⋯身上(1)[徒20:10];
5)害(1)[路1:12];
6)就降(1)[徒11:15];
7)都擠近(1)[可3:10]