ἐκτείνω (
ekteínō|
ek-ti'-no|
verb|
to stretch out)
[Grk]
ἐκτείνω LN: 16.19,
37.110 GK: G1753 Hebrew: זָמַם,
זָרָה,
חָיָה,
יָשַׁט,
יָשַׁר,
מָשַׁךְ,
נָטָה,
נָעַר,
נָשָׂא,
נָתַשׁ,
פָּרַד,
פָּרַשׂ,
פָּשַׁט,
קָרַם,
רוּם,
שָׁלַח,
שָׁלַח,
שָׁלַךְ,
תּוּר
Derivation: from
ἐκ and teino (to stretch);
Strong's: to extendKJV: --cast, put forth, stretch forth (out).
See: ἐκ ἐκτείνω,
I fut. - τενῶ A. Pr. 325, etc.: -
1. stretch out, χεῖρ’ ἐπ’ ἐκφορᾷ νεκροῦ Id. Ch. 9; τὴν χ. ὑπτίαν Ar. Ec. 782; τὰς χεῖρας ἐπί τι for something, Plb. 1.3.6; πρός τινα, in sign of friendship, Id. 2.47.2; πρὸς κέντρα κῶλον A. Pr. 325; παῖδας ἐπὶ τὴν πυρήν Hdt. 2.107; ἐκεῖσε κἀκεῖσ’ ἀσπίδ’ ἐ. E. Andr. 1131; εἰς ἧπαρ ξίφος Id. Ph. 1421: abs., offer food, Ath. 5.186c; τὰ γόνατ’ ἐ. straighten the knees, Ar. V. 1212; ἐ. τὰ σκέλη X. An. 5.8.14; νοῦ ἄπο μυρίον ὄμμα IG 3.716; ἐ. νέκυν E. Hipp. 786; ἓν γὰρ ἐκτενεῖ σ’ ἔπος will lay thee prostrate, Id. Med. 585: - Pass., to be outstretched, lie at length, of sleepers, etc., S. Ph. 858 (lyr.); ἐκταθεὶς ὥσπερ Ὀδυσσεὺς ἀφικέσθαι εἰς τὴν Ἑλλάδα X. An. 5.1.2, etc.; of countries, etc., extend, Id. Vect. 4.3, D.P. 40.
2. stretch, spread out a net, A. Ch. 991; extend the line of an army, E. Heracl. 801, Arr. Tact. 5.6; λαὸν ἐκτείνοντ’ ἄνω (sc. ἑαυτόν) E. Supp. 654; στράτευμα X. HG 6.5.19: - Pass., to be unfolded, smoothed, ὡς ἂν Διὸς μέτωπον ἐκταθῇ χαρᾷ S. Fr. 902.
II spin out, prolong, πλεῦνα λόγον Hdt. 7.51; φροίμιον θεοῖς A. Ag. 829; μακρὰν ἐξέτεινας ib. 916, cf. E. Med. 1351; μῆκος λόγου A. Eu. 201; μείζονα λόγον S. Tr. 679, etc.; βίον E. Supp. 1109; τοὺς περιπάτους X. Mem. 3.13.5: - Pass., λόγος ἐκταθείς Pl. Lg. 887a; of Time, πολὺς ἐκτέταται χρόνος S. Aj. 1402 (anap.).
III put to the full stretch, ἵππον ἐ. X. Cyr. 5.4.5; ἐ. πάντα κάλων Pl. Prt. 338a; πᾶσαν προθυμίην ἐ. put forth all one’s zeal, Hdt. 7.10. η’; τὸν θυμόν And. 3.31; ἅπασαν ἀγωνίαν D. 60.30: metaph. in Pass., to be on the rack, ἐκτέταμαι S. OT 153 (lyr.). lengthen a short syllable, A.D. Pron. 27.2 (Pass.), al., interpol. in D.H. 2.58. intr., draw along, LXX Jd. 20.37.
ἐκτείνω ekteinō 16x
to stretch out, [Mat 8:3]; [Mat 12:13];
to lay hands on any one, [Luk 22:53];
to exert power and energy, [Act 4:30];
to cast out, let down an anchor, [Act 27:30] stretch out.
G1614 — ἐκτείνω
future ἐκτενῶ; 1 aorist ἐξέτεινα; (from Aeschylus, Sophocles, Herodotus down); the Sept. common for נָטָה, פָּרַשׂ and שָׁלַח; to stretch out, stretch forth: τήν χεῖρα (often in the Sept.), [Mat 8:3]; [Mat 12:13]; [Mat 14:31]; [Mat 26:51]; [Mar 1:41]; [Mar 3:5]; [Luk 5:13]; [Luk 6:10]; [Joh 21:18]; [Act 26:1]; with the addition of ἐπί τινα, over, toward, against one — either to point out something, [Mat 12:49], or to lay hold of a person in order to do him violence, [Luk 22:53]; ἐκτείνειν τήν χεῖρα εἰς ἴασιν, spoken of God, [Act 4:30]; ἀγκύρας, properly, to carry forward (R. V. lay out) the cable to which the anchor is fastened, i. e. to cast anchor (the idea of extending the cables runs into that of carrying out and dropping the anchors (Hackett); cf. B. D. American edition, p. 3009a last paragraph), [Act 27:30]. (Compare: ἐπτείνω,
ἐκ - τείνω ,
[in LXX for H7971, H5186, etc.;]
to stretch out or forth: τ . χεῖρα (as often in LXX ), [Mat 8:3]; [Mat 12:13]; [Mat 14:31]; [Mat 26:51], [Mar 1:41]; [Mar 3:5], [Luk 5:13]; [Luk 6:10] [Joh 21:18], [Act 26:1]; seq . ἐπί , c . acc pers ., towards, [Mat 12:49]; against, [Luk 22:53]; εἰς ἴασιν , [Act 4:30]; of anchors, to cast, [Act 27:30]. †
ἐκτείνω原文音譯:™kte⋯nw 誒克-帖挪
詞類次數:動詞(16)
原文字根:出去-伸展 相當於:H7760(שׂוּמָה / שִׂים) H7971(שָׁלַח)
字義溯源:伸展,伸出,伸出來,拋出;由(G1537(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(G5037(τέ)Y*=伸展)組成。一般都用作:‘伸出’手,只有一次作:‘下’手([路22:53]);另一次作:‘拋’錨([徒27:30])
同源字:1)
G1614(
ἐκτείνω)伸展 2)
G1616(
ἐκτένεια)專心 3)
G1618(
ἐκτενής)切切的 4)
G1619(
ἐκτενῶς)專心地 5)
G1901(
ἐπεκτείνομαι)努力 6)
G5239(
ὑπερεκτείνω)過度伸展
出現次數:總共(16);太(6);可(3);路(3);約(1);徒(3)
譯字彙編:
1)伸出(4)[太12:49];[可1:41];[路6:10];[徒4:30];
2)伸(4)[太14:31];[太26:51];[路5:13];[徒26:1];
3)他⋯伸出來(1)[太12:13];
4)你們⋯下(1)[路22:53];
5)你伸出⋯來(1)[太12:13];
6)伸出⋯來(1)[可3:5];
7)拋(1)[徒27:30];
8)他伸出來(1)[可3:5];
9)你要伸出(1)[約21:18];
10)他⋯伸出(1)[太8:3]