Strong's: to expect or confide
KJV: --(have, thing) hope(-d) (for), trust.
See: ἐλπίςἐλπίζω,
Att. fut. -ῐῶ LXX [Psa 44:7](43).7, [Rom 15:12]; ἐλπίσω Gal. 10.656 (ἐλπίσω in A. Ch. 187 is aor. subj.): aor. ἤλπισα Hdt. 8.24, S. Ph. 1175 (lyr.), etc. (ἤλπιζα (sic) IG 3.1350): pf. ἤλπικα [Joh 5:45], (προ-) Posidipp. 27.8: plpf. ἠλπίκειν Plu. Alc. 17, Luc. Herm. 71, Hdn. 8.5.1: - Med., App. Pun. 115 (s.v.l.), Supp.Epigr. 2.461 (Histria, i B.C.): - Pass., aor. ἠλπίσθην S. OC 1105, APl. 4.222 (Parmen.): pf. ἤλπισμαι D.H. 5.40: - Att. form of ἔλπομαι, used also by Hdt.,
1. hope for, or rather (in earlier writers) look for, expect: - Constr.: c. acc., A. Th. 589, Ch. 539, etc., τι παρά τινος X. Mem. 4.3.17, D. 19.102: freq. with a dependent clause in inf., hope to do, or hope or expect that..; c. fut. inf., ἐ. μιν ἀποθανέεσθαι Hdt. 3.143, cf. Antipho 2.3.6, Th. 4.71, Lys. 16.2; ἐ. τὴν Εὐρώπην δουλώσεσθαι (v.l. -ασθαι) Id. 2.21: c. aor. inf., ἐ. ποτὲ δεῖξαι S. Ph. 629; ἤλπιζον ἑλεῖν X. Ages. 7.6: also with ἄν, οὐδαμὰ ἐλπίζων ἂν ἡμίονον τεκέειν Hdt. 3.151, Th. 2.53; the inf. may be omitted, ἔκλυον ἃν.. οὐδ’ ἂν ἤλπισ’ αὐδάν (sc. κλύειν) S. El. 1281; also ἐ. ὅπως.., with fut., E. Heracl. 1051, S. El. 963: - Pass., τὸ μηδαμὰ ἐλπισθὲν ἥξειν Id. OC 1105; ὁ ἐλπισθεὶς αὐτοκράτωρ POxy. 1021.6 (i A.D.).
2. of evils, look for, fear, in same constr., δύστανον ἐ. αἶσαν S. Tr. 111 (lyr.); ἔξοδον ὀλεθρίαν Αἴαντος ἐλπίζει φέρειν Id. Aj. 799, cf. Lys. 12.70; τουτί.. τὸ κακὸν οὐδέποτ’ ἤλπισα Ar. Av. 956; ἐ. πάγχυ ἀπολέεσθαι Hdt. 8.12; θῆράς σφε τὸν δύστηνον ἐλπίζει κτανεῖν E. Ion 348: with μή folld. by aor. subj., οὐδαμὰ ἐλπίσας μή κοτε ἐλάσῃ Hdt. 1.77; οὐκ ἂν ἤλπισε μή κοτέ τις ἀναβαίη Id. 8.53.
3. c. pres. inf., deem, suppose that.., Emp. 11.2; ἐλπίζων εἶναι.. ὀλβιώτατος Hdt. 1.30; ἐλπίζων σιτοδείην τε εἶναι ἰσχυρὴν.. καὶ τὸν λεὼν τετρῦσθαι ib. 22; οἰκότα ἐλπίζων ib. 27, cf. A. Th. 76, Ch. 187; βοῦν ἢ λέοντ’ ἤλπιζες ἐντείνειν βρόχοις; E. Andr. 720; ἐλπίζει δυνατὸς εἶναι ἄρχειν Pl. R. 573c; ὅστις ἐλπίζει θεοὺς.. χαίρειν ἀπαρχαῖς Trag.Adesp. 118.2: sts. of future events, τίς ἂν ἤλπισεν ἁμαρτήσεσθαί τινα τῶν πολιτῶν τοιαύτην ἁμαρτίαν; Lys. 31.27; οὐδὲν.. ποιήσειν ἐλπίζων D. 4.7.
4. c. dat., hope in.., τῇ τύχῃ Th. 3.97; ὀνόματι [Mat 12:21]: also with Preps., ἔν τισι LXX [2Ki 18:5]; πρός τι ib. Jd. 20.36; ἐ. εἴς τινα [Joh 5:45], al.; ἐπί τινι [Rom 15:12], al.; ἐπί τινα [1Pe 3:5].
ἐλπίζω elpizō 31x
to hope, expect, [Luk 23:8]; [Luk 24:21];
to repose hope and confidence in, trust, confide, [Mat 12:21]; [Joh 5:45] desire; hope; wish.
G1679 — ἐλπίζω
imperfect ἠλπιζον; Attic future ἐλπιῶ ([Mat 12:21], and often in the Sept. ((whence in [Rom 15:12]); cf. Buttmann, 37 (32); Winer's Grammar, § 13, 1 c.); the common form ἐλπίσω does not occur in Biblical Greek); 1 aorist ἤλπισα; perfect ἠλπικα; (present passive ἐλπίζομαι); (ἐλπίς, which see); the Sept. for בָּטַח to trust; חָסָה to flee for refuge; יִחֵל to wait, to hope; to hope (in a religious sense, to wait for salvation with joy and full of confidence): τί, [Rom 8:24]; [1Co 13:7]; (τά) ἐλπιζομενα, things hoped for, [Heb 11:1] (but WH marginal reading connect ἐλπιζομένων with the following πραγμάτων); once with the dative of the object on which the hope rests, hopefully to trust in: τῷ ὀνόματι αὐτοῦ (as in secular authors once τῇ τύχῃ, Thucydides 3, 97, 2), [Mat 12:21] G L T Tr WH (cf. Buttmann, 176 (153)); καθώς, [2Co 8:5]. followed by an infinitive relating to the subject of the verb ἐλπίζω (cf. Winers Grammar, 331 (311); Buttmann, 259 (223)): [Luk 6:34]; [Luk 23:8]; [Act 26:7]; [Rom 15:24]; [1Co 16:7]; ([Phi 2:19]),[Phi 2:23]; [1Ti 3:14]; [2Jo 1:12]; [3Jo 1:14]; followed by a perfect infinitive [2Co 5:11]; followed by ὅτι with a present [Luk 24:21]; ὅτι with a future, [Act 24:26]; [2Co 1:13]; [2Co 13:6]; [Phi 1:22]. Peculiar to Biblical Greek is the construction of this verb with prepositions and a case of noun or pronoun (cf. Buttmann, 175f (152f) (cf. 337 (290); Winer's Grammar, § 33, d.; Ellicott on [1Ti 4:10])): εἰς τινα, to direct hope unto one, [Joh 5:45] (perfect ἠλπίκατε, in whom you have put your hope, and rely upon it (Winer's Grammar, § 40, 4 a.)); [1Pe 3:5] L T Tr WH; with addition of ὅτι with future [2Co 1:10] (L text Tr WH brackets ὅτι, and so detach the following clause); ἐπί τίνι, to build hope on one, as on a foundation (often in the Sept.): [Rom 15:12] (from [Isa 11:10]); [1Ti 4:10]; [1Ti 6:17]; ἐν τίνι, to repose hope in one, [1Co 15:19]; followed by infinitive [Phi 2:19]; ἐπί with according to direct hope toward something: ἐπί τί, to hope to receive something, [1Pe 1:13]; ἐπί τόν Θεόν, of those who hope for something from God, [1Pe 3:5] R G; [1Ti 5:5], (and often in the Sept.). (Compare: ἀπελπίζω, προελπίζω.)
ἐλπίζω ,
[in LXX chiefly for H982, also for H2620, H3176 pi ., hi ., etc.;]
to look for, expect, hope ( for) : c . acc rei , Rom 8:24-25 , [1Co 13:7], [Heb 11:1]; c . dat . rei ( τ . τύχῃ , Thuc ., iii, 97, 2), [Mat 12:21]; seq . καθώς , [2Co 8:5]; c . inf ., [Luk 6:34]; [Luk 23:8], [Act 26:7], [Rom 15:24], [1Co 16:7], [2Co 5:11], [Php 2:19]; [Php 2:23], 1Ti 3:14 , [2Jn 1:12], [3Jn 1:14]; seq . ὅτι , c . pres., [Luk 24:21]; c . fut ., [Act 24:26], [2Co 1:13]; [2Co 13:6], [Phm 1:22]. As in LXX ( WM , § xxxiii, d; and esp . in the pf ., Ellic . on [1Ti 4:10]; Bl., § 59, 2), c . prep .; εἰς , [Joh 5:45] ( v. Ellis., l.c .), [1Pe 3:5]; seq . ὅτι , [2Co 1:10]; ἐπί , c . dat ., [Rom 15:12] ( LXX [1Ti 4:10]; [1Ti 6:17]; ἐν , [1Co 15:19]; c . acc , [1Pe 1:13] ( aor. imper. v. Bl., § 58, 2); τ . θεόν , [1Ti 5:5] (of. ἀπ -, προ - ελπίζω , v. Cremer , 255). †
ἐλπίζω原文音譯:™lp⋯zw 誒而披索
詞類次數:動詞(31)
原文字根:指望
字義溯源:指望,信任,盼望,寄望,想望,仰望,望,仰賴;源自(G1680(ἐλπίς)=期望,信賴);而G1680(ἐλπίς)出自(G1680(ἐλπίς)X*=預期)。這字的含意是把將來的力量帶到眼前。盼望包括期待,信賴和忍耐等候
同源字:1)
G560(
ἀπελπίζω)盼望出現 2)
G1679(
ἐλπίζω)指望 3)
G1680(
ἐλπίς)期望,信賴 4)
G4276(
προελπίζω)首先有盼望參讀
G362(
ἀναμένω)同義字
出現次數:總共(31);太(1);路(3);約(1);徒(2);羅(4);林前(3);林後(5);腓(2);提前(4);門(1);來(1);彼前(2);約貳(1);約叄(1)
譯字彙編:
1)盼望(7)[羅8:24];[羅15:24];[林前13:7];[腓2:23];[彼前1:13];[約貳1:12];[約叄1:14];
2)指望(5)[路6:34];[路23:8];[徒26:7];[腓2:19];[提前3:14];
3)我盼望(2)[林後5:11];[門1:22];
4)寄望(1)[提前6:17];
5)所盼望之事的(1)[來11:1];
6)她是仰(1)[提前5:5];
7)他⋯指望(1)[徒24:26];
8)我⋯盼望(1)[林後13:6];
9)我們⋯盼望(1)[羅8:25];
10)我們是盼望(1)[提前4:10];
11)仰(1)[彼前3:5];
12)我卻盼望(1)[林後1:13];
13)要仰望(1)[羅15:12];
14)仰賴的(1)[約5:45];
15)素來所盼望(1)[路24:21];
16)有指望(1)[林前15:19];
17)我指望(1)[林前16:7];
18)都要仰望(1)[太12:21];
19)我們指望(1)[林後1:10];
20)我們所想望的(1)[林後8:5]