θλίβω (
thlíbō|
thlee'-bo|
verb|
to oppress)
[Grk]
θλίβω LN: 19.44,
22.15,
22.21 GK: G2567 Hebrew: אָיַב,
חָלַץ,
יְמִינִי,
כֹתֶרֶת,
לָצֹון,
מָשַׁךְ,
עָשַׁק,
צוּף,
צַר,
צָרַר,
רָעַץ,
שָׁבַר
Derivation: akin to the base of
τρίβος;
Strong's: to crowd (literally or figuratively)
KJV: --afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble.
See: τρίβος θλῐβ-ω [ῑ],
Ar. Pax 1239, etc.: fut. θλίψω (ἀπο-) E. Cyc. 237: aor. ἔθλιψα Pl. Ti. 60c, Call. Del. 35: pf. τέθλῐφα Crobyl. 4 (cj.), Plb. 18.24.3: - Med., fut. θλίψομαι (v. infr.): - Pass., fut. θλῐβήσομαι v.l. in Sor. 1.33: aor. 1 ἐθλίφθην Pl. Ti. 91a, Arist. Pr. 925b20: aor. 2 part. θλῐβείς ib. 13, v.l. in Dsc. 3.7 (cf. subj. ἐκφλῐβῇ Hp. Loc.Hom. 9): pf. τέθλιμμαι Arist. Pr. 925b14, AP 7.472.5 (Leon.): -
1. squeeze, chafe, θλίβει τὸν ὄρρον [ὁ θώραξ ] Ar. Pax 1239, cf. Lys. 314; τοὺς ὄφεις θλίβων D. 18.260; ὅπου με θλίβει where [the shoe] pinches, Plu. 2.141a: metaph., δούλης ὦτα νωθρίη θλίβει Herod. 4.53: abs., exercise pressure, Plot. 3.6.6: - Pass., of a person heavy-laden, ὡς θλίβομαι ! Ar. Ra. 5, cf. V. 1289: - Med., πολλῇς φλιῇσι παραστὰς θλίψεται (v.l. φλίψεται) ὤμους he will rub his shoulders against many doorposts, of a beggar, Od. 17.221: χείλεα θλίβειν, of kissing, Theoc. 20.4.
II compress, straiten, Pl. Ti. 60c; reduce, compress, εἰς τὸ μὴ ὂν τὰ ὄντα θλίβοντες Epicur. Ephesians 1 p.16U.: - Pass., to be compressed, Pl. Ti. 91a; ὥστε ἐξωθεῖσθαι τὸ ἧσσον θλιβόμενον ὑπὸ τοῦ μᾶλλον θλιβομένου Archim. Fluit. 1 Prooem.; θλιβομένα καλύβα a small, close hut, Theoc. 21.18; ὁδὸς τεθλιμμένη, opp. εὐρύχωρος, [Mat 7:14]; βίος τεθλ. a scanty subsistence, D.H. 8.73, cf. AP 7.472.5 (Leon.).
2. metaph., oppress, afflict, distress, ἀνάγκη ἔθλιψέ τινα Call. Del. 35; θ. καὶ λυμαίνεσθαι τὸ μακάριον Arist. EN 1100b28; θ. τὰς πόλεις τοῖς ὀψωνίοις SIG 700.25 (Macedonia, ii B.C.); press hard in battle, Plb. 18.24.3: - Pass., θ. διὰ τὸν πόλεμον Arist. Pol. 1307a1; ὑπό τινων SIG 685.39 (ii B.C.); ὑπὸ τῆς ἀδοξίας Phld. Lib. p.61 O. - Once in Hom., never in Trag.
θλίβω thlibō 10x
to squeeze, press; to press upon, encumber, throng, crowd, [Mar 3:9];
met. to distress, afflict, [2Co 1:6]; [2Co 4:8];
pass. to be compressed, narrow, [Mat 7:14] persecute; press; trouble.
G2346 — θλίβω
passive, present θλίβομαι; perfect participle τεθλιμμενος; (allied with flogrum, affliction; from Homer down); to press (as grapes), press hard upon: properly, τινα (A. V. throng), [Mar 3:9]; ὁδός τεθλιμμένη a compressed way, i. e. narrow, straitened, contracted, [Mat 7:14]; metaphorically, to trouble, afflict, distress (Vulg., tribulo): τινα, [2Th 1:6]; passive (Vulg. tribulor (also augustior); tribulationem patior): [2Co 1:6]; [2Co 4:8]; [2Co 7:5]; ([1Th 3:4]; [2Th 1:7]); [1Ti 5:10]; [Heb 11:37]. (οἱ θλίβοντες for צָרִים in the Sept.) (Compare: ἀποθλίβω, συνθλίβω.)
θλίβω ,
[in LXX chiefly ( ὁ θλίβων , ) for H6697;]
to press: c . acc pers ., [Mar 3:9]; ὁδὸς τεθλιΜΜένη , a narrow ( compressed) way, [Mat 7:14]. Metaph . (as freq . in LXX ), to oppress, afflict, distress: c . acc pers ., [2Th 1:6]; pass . ( Vg ., tribulor, tribulation em patior), [2Co 1:6]; 2Co 4:8 ; [2Co 7:5], [1Th 3:4], 2Th 1:7 , [1Ti 5:10], [Heb 11:37] ( cf. ἀπο -, συν - θλίβω ). †
θλίβω原文音譯:ql⋯bw 特里波
詞類次數:動詞(10)
原文字根:壓縮 相當於:H3238(יׄונָה / יָנָה) H3905(לָחַץ) H6693(צוּק) H6887(צָרַר)
字義溯源:擁擠,壓制,壓,痛苦,受患難,加患難,遭患難,遭難,受敵,作成小的;源自(G5147(τρίβος)=路徑,走踏成路);而G5147(τρίβος)出自(G5147(τρίβος)X*=磨擦)
同源字:1)
G598(
ἀποθλίβω)擠迫 2)
G2346(
θλίβω)擁擠 3)
G2347(
θλῖψις)壓迫 4)
G4918(
συνθλίβω)緊壓
同義字:1)
G2346(
θλίβω)擁擠 2)
G4729(
στενοχωρέω)圍緊 3)
G4846(
συμπνίγω)全然擠住 4)
G4912(
συνέχω)共同持有 5)
G4918(
συνθλίβω)緊壓
出現次數:總共(10);太(1);可(1);林後(3);帖前(1);帖後(2);提前(1);來(1)
譯字彙編:
1)我們⋯受患難(2)[林後1:6];[林後4:8];
2)遭難的人(1)[提前5:10];
3)遭患難(1)[來11:37];
4)受患難的人(1)[帖後1:7];
5)加患難(1)[帖後1:6];
6)他們擁擠(1)[可3:9];
7)遭受患難(1)[林後7:5];
8)受患難(1)[帖前3:4];
9)作成小的(1)[太7:14]