στενοχωρέω (
stenochōréō|
sten-okh-o-reh'-o|
verb|
to be distressed; to confine)
[Grk]
στενοχωρέω,
στενοχωρέομαι LN: 22.19,
25.54,
37.18 GK: G5102 Hebrew: אוּץ,
אָלַץ,
צָרַר,
קָצַר
Derivation: from the same as
στενοχωρία;
Strong's: to hem in closely, i.e. (figuratively) cramp
KJV: --distress, straiten.
See: στενοχωρία στενοχωρ-έω, to be straitened, confined, Macho ap. Ath. 13.582b: metaph., to be anxious, in difficulty, ἐπί τινι Hp. Praec. 8; εὶς τὴν ἀκρίβειαν τῆς ἑρμηνείας στενοχωρεῖ ὁ λόγος IPE 12.39.18 (Olbia, not before ii A.D. ).
II trans., crowd, straiten, τοὺς ἀπαντῶντας Luc. Nigr. 13; τὰς πύλας, τὰς ὁδούς, Charito 5.3, 4.7; ταλάντοις τοὺς θησαυρούς Lib. Or. 59.15: - Pass., with fut. Med. ( Them. Or. 25.310d ), to be crowded together, D.S. 20.29, Charito 3.2; ἐν ταὐτῷ ς . Luc. Tox. 29; χῶραι -οῦνται ποσὶ μιαιφόνων J. BJ 4.3.10; ἀγορὰ -ουμένη ὄχλῳ D.H. 6.67; of stricture, Heliod. ap. Orib. 50.9.1; to be cramped or confined, ὁ Εὐφράτης -ούμενος Isid.Char. 1, cf. Sch. Il. Oxy. 221 xi 8, Porph. Sent. 27; of a picture, Them. l.c.
2. metaph., press closely, tina LXX [Jdg 16:16]: - Pass., to be straitened, cramped, ib. [Isa 28:19](20), Procl. Inst. 98; ἐν τοῖς σπλάγχνοις [2Co 6:12]; ὑπὸ τῶν κακῶν Sch. E. Med. 57 .
στενοχωρέω stenochōreō 3x
to crowd together into a narrow place, straiten; pass. met. to be in straits, to be cooped up, to be cramped from action, [2Co 4:8];
to be cramped in feeling, [2Co 6:12]
G4729 — στενοχωρέω
στενοχώρω: (στενόχωρος; and this from στενός, and χῶρος a space);
1. intransitive, to be in a strait place (Machon in Athen. 13, p. 582 b.); to be narrow ([Isa 49:19]).
2. transitive, to straiten, compress, cramp, reduce to straits (Vulg.angustio) (Diodorus, Lucian, Herodian, others; (the Sept. [Jos 17:15]; [Jdg 16:16]; [Isa 28:20]; [Isa 28:4] Macc. 11:11)): passive tropically, of one sorely 'straitened' in spirit, [2Co 4:8]; οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, ye are not straitened in us, ample space is granted you in our souls, i. e. we enfold you with large affection, [2Co 6:12]; στενοχωρεῖσθε ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν, ye are straitened your own affections, so that there is no room there for us, i. e. you do not grant a place in your heart for love toward me, ibid.
στενο - χωρέω , - ῶ
( < στενός + χῶρος , space),
[in LXX : [Jos 17:15] (H213), [Jdg 16:16] (H509 pi .), [Isa 28:19] (20) (H7114) [Isa 49:19] (H6887), 4Ma 11:11 * ;]
1. to be straitened ( cf. [Isa 49:19]); metaph ., to be anxious ( Hipp ., al. ).
2. In late writers, trans., to straiten, compress ( LXX , Diod ., al. ; Papyri ap. MM , xxiii): pass ., trop., [2Co 4:8]; [2Co 6:12]. †
στενοχωρέω原文音譯:stenocwršw 士帖挪-何雷哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:狹窄-間隔 相當於:H213(אוּץ) H7114(קָצוּר / קָצַר)
字義溯源:圍緊,限制,緊壓,困住,妨礙,壓制,狹窄;源自(G4730(στενοχωρία)=地方狹窄),由(G4728(στενός)*=窄)與(G5561(χώρα)=地方)組成,其中G5561(χώρα)出自(G5490(χάσμα)=深坑),而G5490(χάσμα)出自(G4728(στενός)*=窄)。參讀G2346(θλίβω)同義字參讀G4728(στενός)同源字
出現次數:總共(3);林後(3)
譯字彙編:
1)是狹窄的(1)[林後6:12];
2)你們狹窄(1)[林後6:12];
3)被困住(1)[林後4:8]