Strong's: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper)
KJV: --bless, praise.
See: εὖ
See: λόγοςεὐλογ-έω,
impf. εὐλόγουν or ηὐλ - Ar. Ec. 454, Isoc. 12.206: fut. - ήσω E. Hec. 465 (lyr.): aor. εὐλόγησα or ηὐλ - LXX [Gen 1:22],al.: inf. εὐλογῆσαι Ar. Eq. 565: pf. εὐλόγηκα LXX [Num 23:11]: - Pass., with fut. Med. εὐλογήσομαι (v.l. - ηθήσομαι, as always in LXX, 2 Ki. 7.29,al.) Isoc. 9.5: aor. εὐλογήθην Phalar. 119.3 (opt.): pf. εὐλόγημαι LXX [Rth 2:19]: -
I speak well of, praise, πόλιν A. Ag. 580; πατέρα τὸν ἀμόν S. Ph. 1314, cf. Ar. Eq. 1.c., E. Hec. 1.c.,al., Isoc.ll.cc.; deliver a panegyric upon, Arist. Rh.Al. 1426a3: with neut. Adj., εὐ. καὶ δίκαια κἄδικα Ar. Ach. 372, cf. Ec. 454; θεοὶ εὐλογοῦσί τινα honour him, E. Supp. 927: - Pass., ἐπαίνοις εὐλογούμενον πέδον S. OC 720; τὸν ἐν Δωδῶνι δαίμον’ εὐλογούμενον Id. Fr. 461.
II
1. of God or men, LXX [Gen 35:9],al., [Act 3:26],al.: freq. in pf. part. Pass. εὐλογημένος, as LXX De. 28.3, [Luk 1:28].
2. bless, praise a god, OGI 73 (Egypt), cf. εὐ. τὴν Εἶσιν (sic) CIG 4705c (ibid.); σου τὰς δυνάμεις Buresch Aus Lydien 113; so in LXX and NT, Jo. 22.23,al., [Jas 3:9].
3. also, apptly. by a Hebr. euphemism, curse, LXX [1Ki 20:10](21).10, cf. [Job 2:5].
εὐλογέω eulogeō 41x
pr. to speak well of,
in NT
to bless, ascribe praise and glorification, [Luk 1:64];
to bless, invoke a blessing upon, [Mat 5:44];
to bless, confer a favor or blessing upon, [Eph 1:3]; [Heb 6:14];
pass. to be blessed, to be an object of favor or blessing, [Luk 1:28] bless; praise; thank.
G2127 — εὐλογέω
ἐυλόγω; future εὐλογήσω; imperfect εὐλόγουν and ηὐλόγουν ([Mar 10:16], where the manuscripts fluctuate between the two forms (cf. WH's Appendix, p. 162)); 1 aorist εὐλόγησα (ηὐλόγησα, [Mat 14:19] L Tr; [Luk 24:30] L; [Heb 11:20] and 21 L); perfect ἐυλόγηκα (ηὐλόγηκά, [Heb 7:6] L; see εὐδοκέω at the beginning (cf. Veitch, under the word; Tdf. on Luke, the passage cited)); passive, perfect participle εὐλογῇ μένος; 1 future ἐυλογηθήσομαι; (εὔλογος); the Sept. very often for בָּרַך and בֵּרֵך; Vulg.benedico; mostly with the accusative of the object, to bless one;
1. as in Greek writings, to praise, celebrate with praises: τόν Θεόν, [Luk 1:64]; [Luk 2:28]; [Luk 24:51], [Luk 24:53] (Tdf. omits); [Jam 3:9]; absolutely, in the giving of thanks: [Mat 14:19]; [Mat 26:26] (cf. 3 below); [Mar 6:41]; [Mar 8:7] R G T (?); (cf. 3 below); [Luk 24:30]; [1Co 14:16]. (When used in this sense εὐλογεῖν differs from εὐχαριστεῖν in referring rather to the form, εὐχαριστεῖν referring to the substance of the thanksgiving.) By a usage purely Biblical and ecclesiastical like the Hebrew בָּרַך,
2. to invoke blessings: τινα, upon one, [Mat 5:44] Rec.; [Luk 6:28]; [Rom 12:14]; absolutely, [1Co 4:12]; [1Pe 3:9]; of one taking leave, [Luk 24:50]f; of one at the point of death, [Heb 11:20]f ([Gen 48:9]); in congratulations, [Heb 7:1], [Heb 7:6]f ([Gen 14:19]); [Mar 10:16] R G L; [Luk 2:34]; εὐλογημένος (בָּרוּך), praised, blessed (cf. εὐλογητός): [Mat 21:9]; [Mat 23:39]; [Mar 11:9]; [Luk 13:35]; [Luk 19:38]; [Joh 12:13] (in all which passages it is an acclamation borrowed from: Psalm 117:26).
3. with the accusative of a thing, "to consecrate a thing with solemn prayers; to ask God's blessing on a thing, pray him to bless it to one's use, pronounce a consecratory blessing on": ἰχθύδια, [Mar 8:7] L Tr WH; τούς ἄρτους, [Luk 9:16]; τό ποτήριον, [1Co 10:16]; τήν θυσίαν, [1Sa 9:13]; and perhaps τόν ἄρτον, [Mat 26:26]; [Mar 14:22] (but see above under 1); cf. Rückert, Das Abendmahl, p. 220f.
4. of God, to cause to prosper, to make happy, to bestow blessings on, (cf. Winer's Grammar, 32): τινα, [Act 3:26]; followed by ἐν with the dative of the blessing, ἐν πάσῃ εὐλογία, with every kind of blessing, [Eph 1:3] (ἐν ἀγαθοῖς, Test xii. Patr. (test. Jos. § 18), p. 722 (ἐν εὐλογίαις γῆς, ἐν πρωτογενημασι καρπῶν, test. Isach. § 5, p. 626f)); εὐλογῶν εὐλογήσω σε (after the Hebrew, [Gen 22:17]; see εἰδῶ, I. 1 a. (for references)), I will bestow on thee the greatest blessings, [Heb 6:14]; [Gal 3:8] Rec.elz bez (see ἐνευλογέω), [Gal 3:9]; εὐλογημένος favored of God, blessed, [Luk 1:42]b (cf. [Deu 28:4]); ἐν γυναιξί, blessed among women, i. e. before all other women, [Luk 1:28] R G L Tr text brackets; 42a (cf. Winers Grammar, 246 (231); (Buttmann, 83 (73))); εὐλογημένοι τοῦ πατρός (equivalent to ὑπό τοῦ πατρός, like εὐλογημένοι ὑπό Θεοῦ, [Isa 61:9]; [Isa 65:23]; cf. Winers Grammar, 189 (178) and § 30, 4; (cf. Buttmann, § 132, 23)), appointed to eternal salvation by my father, [Mat 25:34]. (Compare: ἐνευλογέω, κατευλογέω.)
εὐλογέω , - ῶ ,
[in LXX chiefly for H1288 pi .;]
1. to speak well of, praise ( cl .; LXX [Deu 8:10], al. ): τ . θεόν , [Luk 1:64]; [Luk 2:28]; [Luk 24:51]; [Luk 24:53] ( αἰνοῦντες , T , WH , mg .), [Jas 3:9]; absol. , to give praise, [Mat 14:19]; [Mat 26:26] ( v. Swete on [Mar 14:22]), [Mar 6:41]; [Mar 14:22] ( v. Swete , in l ), Luk 24:30 , [1Co 14:16].
2. As in LXX ( = H1288 pi .);
(a) to bless, invoke blessings on ([Gen 24:60], [Num 23:20], al. ): absol. , 1Co 4:12 , [1Pe 3:9]; c . acc pers ., [Luk 2:34]; [Luk 6:28]; [Luk 24:50-51], [Rom 12:14], [Heb 7:1]; [Heb 7:6-7]; [Heb 11:20-21]; εὐλογημένος ( = H1288; v. Lft., Notes , 310; DCG, i, 189), blessed, [Mat 21:9]; [Mat 23:39] ( LXX ), [Mar 11:9-10], [Luk 13:35]; [Luk 19:38] ( LXX ), [Joh 12:13]; c . acc rei , [Mar 8:7], Luk 9:16 , [1Co 10:16];
(b) with God as subject ([Psa 44:3], al. ), to bless, prosper, bestow blessings on: c . acc pers ., [Act 3:26], [Gal 3:9], [Eph 1:3] ( Lft., Notes , 311), [Heb 6:14]; εὐλογημένος , [Luk 1:28] ( WH , tit., R , tit., omit) [Luk 1:42]; εὐλογημένοι τ . πατρός ( cf. [Isa 61:9]), [Mat 25:34]; pass . [Act 3:25] ( cf. ἐν -, κατ - ευλογέω ). †
**† κατ - ευλογέω , - ῶ ,
[in LXX : Tob 11:1 ; Tob 11:17 * ;]
to bless fervently: [Mar 10:16] ( v. Swete , in l ). †
SYN.: see αἰνέω G134, and cf. DCG, i, 189, 211; Cremer , 766.
εὐλογέω / κατευλογέω原文音譯:eÙlogšw 由-羅給哦
詞類次數:動詞(44)
原文字根:好—放置(說) 相當於:H1288(בָּרַךְ)
字義溯源:說佳言,祝福,祝謝,稱謝,稱頌,頌讚,讚美,賜褔,高舉,有福,得福,論福;由(G2095(εὖ / εὖγε)=好)與(G3056(λόγος)=話)組成;其中G2095(εὖ / εὖγε)出自(G2149(εὐρύχωρος)X*=善,美),而G3056(λόγος)出自(G3004(λέγω / εἴρω)*=陳述)。當主耶穌末了一次進入耶路撒冷時,眾人以他為王,大聲稱頌說,奉主名來的,是應當稱頌的。這事四福音都記戴,也是約翰福音使用這編號僅有的一次([約12:13])。主耶穌來到地上,把屬天的祝福帶給人。他為我們嘗了咒詛的杯,把祝福的杯賜給我們。他使神對亞伯拉罕的祝福應驗在我們身上。他復活之後,一再的向那些對其顯現的門徒祝福。參讀G136(αἶνος)同義字
同源字:1)
G1757(
ἐνευλογέω)賜福 2)
G2127(
εὐλογέω /
κατευλογέω)說佳言 3)
G2128(
εὐλογητός)可稱頌的 4)
G2129(
εὐγλωττία /
εὐλογία)頌讚 5)
G27200001(
κατευθύνω)祝福
出現次數:總共(41);太(5);可(5);路(13);約(1);徒(1);羅(2);林前(3);加(1);弗(1);來(7);雅(1);彼前(1)
譯字彙編:
1)祝福(14)[太14:19];[太26:26];[可6:41];[可14:22];[路2:34];[路6:28];[路9:16];[路24:50];[路24:51];[羅12:14];[來7:1];[來7:6];[來7:7];[彼前3:9];
2)是應當稱頌的(4)[太23:39];[可11:9];[可11:10];[路13:35];
3)稱頌(3)[路1:64];[路2:28];[路24:53];
4)是當稱頌的(2)[太21:9];[路19:38];
5)祝福了(2)[來11:20];[來11:21];
6)蒙⋯賜福的(1)[太25:34];
7)他⋯祝福(1)[可8:7];
8)我們⋯祝謝(1)[林前10:16];
9)曾⋯祝福了(1)[弗1:3];
10)我要祝福(1)[來6:14];
11)你⋯祝謝(1)[林前14:16];
12)我們⋯頌讚(1)[雅3:9];
13)我們就祝福(1)[林前4:12];
14)祝謝了(1)[路24:30];
15)有福的(1)[路1:42];
16)是有福的(1)[路1:42];
17)應當稱頌的(1)[約12:13];
18)賜福(1)[徒3:26];
19)得福(1)[加3:9];
20)只要祝福(1)[羅12:14];
21)論福(1)[來6:14]