ἐνευλογέω (
eneulogéō|
en-yoo-log-eh'-o|
verb|
to bless)
[Grk]
ἐνευλογέω LN: 88.69 GK: G1922 Hebrew: בָּרָא,
בָרַךְ
Derivation: from
ἐν and
εὐλογέω;
Strong's: to confer a benefit onKJV: --bless.
See: ἐνSee: εὐλογέω ἐνευλογέω eneulogeō 2x
to bless in respect of, or by means of, [Act 3:25]; [Gal 3:8]
G1757 — ἐνευλογέω
ἐνευλόγω: 1 future passive ἐνευλογηθήσομαι; (the preposition seems to refer to the person on whom the blessing is conferred; cf. German einsegnen); to confer benefits on, to bless: passive followed by ἐν with the dative of that in which lies the ground of the blessing received or expected, [Act 3:25] (where the Rec. gives τῷ σπέρματι, the dative of the instrument; (WH read the simple εὐλογηθήσονται)); [Gal 3:8], where Rec.bez elz has the simple εὐλογηθήσονται ([Gen 12:3]; [Gen 18:18]; [Gen 26:4] Alex.; ([Psa 71:17] Ald., Complutensian); Sir. 44:21; not found in secular authors.)
† ἐ v- ευλογέω , - ῶ ,
[in LXX chiefly for H1288;]
to bless: pass ., seq . ἐν , [Act 3:25] ( LXX ), [Gal 3:8] ( LXX ) ( Cremer , 770). †
ἐνευλογέω原文音譯:™neulogšw 恩-由-羅給哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在內-好-放置(說)
字義溯源:賜福,得褔,賜恩惠;由(G1722(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(G2127(εὐλογέω / κατευλογέω)=祝福)組成;而G2127(εὐλογέω / κατευλογέω)由(G2095(εὖ / εὖγε)=好)與(G3056(λόγος)=說)組成,其中G2095(εὖ / εὖγε)出自(G2149(εὐρύχωρος)X*=善,美);而G3056(λόγος)出自(G3004(λέγω / εἴρω)*=陳述)
出現次數:總共(2);徒(1);加(1)
譯字彙編:
1)得福(2)[徒3:25];[加3:8]