φυλάσσω (
phylássō|
foo-las'-so|
verb|
to observe; to watch)
[Grk]
φυλάσσω LN: 13.154,
35.48,
36.19,
37.119,
37.120 GK: G5875 Hebrew: הָיָה,
זְהַר,
חָיָה,
נָצַר,
נָתַר,
עָצָר,
עָשָׂה,
פִּקָּדֹון,
צָפָה,
שָׁמַע,
שָׁמַר
Derivation: probably from
φυλή through the idea of isolation;
Strong's: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid
KJV: --beward, keep (self), observe, save. Compare
τηρέω.
See: φυλήSee: τηρέω φῠλάσσω,
Att. φῡλάρχ-ττω, inf. φυλασσέμεναι Il. 10.312, 419; poet. impf. φύλασσε Pi. Pae. 6.91: fut. φυλάξω Od. 22.195, etc.: aor. ἐφύλαξα, φύλ- Il. 16.686, etc.: pf. πεφύλᾰχα Ath. 10.408f, (δια-) X. Cyr. 8.6.3 (-πεφυλακ- codd.), Din. 1.9 (-πεφυλακ- codd.), (παρα-) Pl. Lg. 632a; πεφύλακα LXX 1 Ki. 25.21, Arg. E. Med. (πεφυλακέναι and πεφυκέναι codd.): - Med., fut. -άξομαι A. Supp. 205, S. El. 1012, Ar. Ec. 831, etc.; also in pass. sense, S. Ph. 48, X. Oec. 4.9: aor. ἐφυλαξάμην Hdt. 7.130 (v.l.), Antipho 3.4.7, etc.: - Pass., fut. -αχθήσομαι D.H. Rh. 5.6, Gal. 1.426: aor. ἐφυλάχθην Luc. Pisc. 15: pf. πεφύλαγμαι E. Fr. 472.19 (anap.), cf. infr. c. 1, Lib. Or. 54.74 (in pass. sense); imper., only in med. sense in early writers, πεφύλαξο Hes. Op. 797, Orac. ap. Hdt. 7.148; part., Il. 23.343, etc. abs., keep watch and ward, keep guard, esp. by night, ἀνίη καὶ τὸ φυλάσσειν πάννυχον ἐγρήσσοντα Od. 20.52; οὐδ’ ἐθέλουσι νύκτα φυλασσέμεναι Il. 10.312, cf. 419, 421; εἰ μέν κ’ ἐν ποταμῷ δυσκηδέα νύκτα φυλάσσω Od. 5.466, cf. 22.195; (Med., v. infr. c); σὺν κυσὶ.. φυλάσσοντας περὶ μῆλα Il. 12.303; αὐτοῦ φ. A. Eu. 243; τὴν μὲν ἡμέραν κατὰ διαδοχὴν φ. τὴν δὲ νύκτα καὶ ξύμπαντες Th. 7.28; ἐφύλαττον περὶ τὰ βασίλεια X. Cyr. 7.5.68; οἱ φυλάττοντες Isoc. 10.34; φ. τοῖς Ἀθηναίοις keep watch for.., Th. 7.53; κατὰ θάλατταν ἐφύλαττεν ὅπως μηδὲν εἰσπλέοι X. HG 2.4.29; φ. ἕως.. watch or wait till.., Lys. 1.15; φ. πηνίκα.. D. 18.308: c. acc. cogn., φυλακὰς φ. X. An. 2.6.10, [Luk 2:8].
2. to be on one’s guard, And. 1.135. trans., watch, guard, defend, ἀθανάτων ὅστις σε φυλάσσει Od. 15.35, cf. Il. 10.417, al.; σύας, μῆλα, Od. 17.593, 12.136; τὴν ἑωυτῶν Hdt. 8.46; πόλιν φ. A. Th. 136 (lyr.), IG 12.108.46; πύλας E. Andr. 950; σε φυλάττοι Ζεύς Ar. Eq. 499 (anap.); βρέτας ἧσαι φυλάσσων A. Eu. 440; φ. τινὰ ἀπὸ τῶν δυσχωριῶν guard one from.. X. Cyr. 1.4.7 (but τὴν γραῦν φ. ἀπὸ τῶν κεραμίων keep away from.., Men. Sam. 87): c. acc. et inf., τοὐμὸν φυλάξει ὀ ὄνομα μὴ πάσχειν κακῶς S. OC 667; ὁ νόμος φ. μὴ ἅπτεσθαι Pl. Lg. 838b; φ. μηδένα περαιοῦσθαι Th. 7.17; φ. τὸ μηδὲν ἐναντίον γενέσθαι D. 18.313: folld. by a relat. clause, φ. ἑαυτὸν ὅπως μὴ ἀδικήσει Pl. Grg. 480a; φύλαττέ με μὴ παρακρούσωμαί σε Id. Cra. 393c; φ. τινά, εἰ.. Id. Smp. 220d: -
Pass., to be watched, kept under guard, Hdt. 3.45, X. An. 6.4.27.
2. watch for, lie in wait or ambush for, αὐτὸν ἰόντα λοχήσομαι ἠδὲ φυλάξω ἐν πορθμῷ Ἰθάκης Od. 4.670; νόστον φ. Il. 2.251; φ. τὸ σύμβολον look out for the signal-fire, A. Ag. 8; τοὺς πολεμίους X. Lac. 12.2; φ. τοὺς παράνομα γράφοντας D. 58.34; keep a watch on, [ τινα ] Lys. 1.6; τοὺς παραβαίνοντας Arist. Pol. 1289a19. esp. watch, wait for, observe an appointed time or a fixed event, τὴν κνρίην τῶν ἡμερέων Hdt. 1.48; φ. τὴν ἡμέραν Antipho 6.37; φυλάξαντες νύκτα wait for night, Th. 2.3; φυλάσσουσι γραφόμενοι τὸ ἀποβαῖνον Hdt. 2.82; τοὺς ἐτησίας D. 4.31: with a part. added, δείλην ὀψίην γινομένην φυλάξαντες Hdt. 8.9: φ. Ξέρξην.. δεῖπνον προτιθέμενον Id. 9.110; ἀριστοποιουμένους φ. τοὺς στρατιώτας 23.165: folld. by a relat. clause, φ. ὅ τι χρήσεται.. Hdt. 5.12.
3. metaph., preserve, maintain, cherish, [ χόλον ] Il. 16.30; αἰδῶ καὶ φιλότητα 24.111; ὅρκια 3.280; φ. ἔπος observe a command, 16.686; φ. ῥῆμα Pi. I. 2.9; τελετάς Id. O. 3.41; νόμον S. Tr. 616; τοὺς νόμους Pl. Plt. 292a, cf. Grg. 461d, etc.; τὸ σὸν πιστόν S. OC 626; τὰς συνθήκας Isoc. 17.20; τὰ τοῦ γάμου δίκαια POxy. 905.9 (ii A. D.); λόγον πρός τινα PFlor. 56.21 (iii A. D., Pass.); φ. σιγήν E. IA 542; οὐ γὰρ ἀπειλὰς ὑμετέρας ἐφύλαξα I regarded not your threats, Call. Del. 204; φ. σκαιοσύναν cling to it, foster it, S. OC 1213 (lyr.); ἄξια ἤθη E. Ion 736; φ. τῇ μνήμῃ τὰ λεχθέντα Pl. Lg. 783c; φ. τὸν θυμόν ib. 867a; τὴν τιμωρίαν D. 21.40; φ. καὶ ταμιεύειν πάντα τινί Lys. 19.40; τὸ μέρος τοῖς θεοῖς X. An. 5.3.4; τἀγαθά, opp. κτήσασθαι, D. 1.23; μᾶλα ἐν κόλποισι Theoc. 2.120, cf. 7.64; εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ’, ἀπολεῖς τὰ μείζονα Men. Mon. 172; ἀθάνατον ἔχθραν μὴ φύλαττε ib. 4: with a predic. added, φ. τινά δεδεμένον Antipho 5.47; ἀδέκαστον φ. τὴν διάνοιαν D.H. Th. 34; ἀκύμααντον τὸ πέλαγος Luc. DMar. 5.1: - Pass., ὅσος παρ’ ὑμῖν ὁ φθόνος φυλάττεται is fostered by.., S. OT 382.
4. keep in a place, continue in, τόδε δῶμα φυλάσσοις, ἀθάνατός τ’ εἴης Od. 5.208.
5. notice, observe, Ath.l.c.
6. maintain, hold fast to a view, τινὰ σπουδαῖον εἶναι Plot. 1.4.9.
7. c. acc., beware of, avoid, ἅπαντα ταῦτα φυλάττειν κελεύει Gal. 18(2).791.
8. φ. μὴ c. subj., take care lest.. E. IA 145 (anap.), Pl. Tht. 154d; φ. ἐμὲ καὶ τηρεῖν ὅπως μή.. D. 18.276.
9. Med., φυλάξασθε τοῦ ἀγαπᾶν Κύριον be careful to.., LXX Joh 23.11.
Med.,
I abs., to be on one’s guard, keep watch, Ar. Ec. 769; used by Hom. only in part., νύκτα φυλασσομένοισι Il. 10.188; πεφυλαγμένος εἶναι to be cautious, prudent, 23.343, cf. X. HG 7.5.9; φυλαττομένους πορεύεσθαι with caution, Id. Cyr. 5.2.30, cf. Cyn. 10.10.
2. c. acc., keep a thing by one, bear it in mind or memory, Hes. Op. 263, 561; more fully, ἐν θυμῷ δ’ εὖ πάντα φυλάσσεο ib. 491; φρεσί h.Ap. 544, cf. Pi. O. 7.40; τὰ λελεγμένα S. El. 1012.
3. guard, keep safe, καὶ κεφαλὴν πεφύλαξο Orac. ap. Hdt. 7.148.
4. c. gen., φυλάσσεσθαι τῶν νεῶν μὴ ξυντρίψωσιν act cautiously with regard to the ships, Th. 4.11; beware of, τῶν εὖ φύλαξαι S. OC 161 (lyr.); Ἄρκτοι πεφυλαγμέναι ὠκεανοῖο Arat. 48; πεφύλαξο παντοίων ἀνέμων Id. 930.
II φυλάσσεσθαί τι or τινα to beware of, be on one’s guard against, avoid a thing or person, Sapph. 27, etc.: ταῦτα Hdt. 1.108, 7.130, cf. Ar. Ra. 4; τινας A. Pr. 715, 804; τοὺς Ἀτρείδας εἰσορῶν φυλάξομαι S. Ph. 455; τέττιξ ποιμένας.. πεφυλαγμένος Theoc. 16.95. ἐφυλαξάμην διαλέκτους I put in as a precaution ’except in dialects’, Hdn.Gr. 2.932.
2. φ. πρός τι Th. 7.69; ἀπό τινος X. Cyr. 2.3.9, HG 7.2.10.
3. c. inf., φυλάξομαι δὲ τάσδε μεμνῆσθαι.. ἐφετμάς A. Supp. 205, cf. Ocell. 4.13; φ. μηδὲν ἐξαμαρτεῖν Hdt. 1.108, cf. D. 25.11; φ. μηδένα βαλεῖν Antipho 3.4.7; but also without μή, ἵνα.. τις ὕστερον φυλάσσηται ἐπὶ γῆν τὴν σὴν στρατεύεσθαι Hdt. 7.5; φ. τὸ λυπῆσαι D. 18.258; φ. ὁρᾶσθαι Arist. HA 611a28, cf. D.H. 1.70; λέγειν Arist. Rh.Al. 1441b20: - two constructions joined, δισσὰ γὰρ φυλάσσεται [ψυχή], φίλων τε μέμψιν κἀς θεοὺς ἁμαρτάνειν S. Fr. 472.
4. φ. μή folld. by subj., take care lest.., τούτου φυλάσσου μή ποτ’ ἀχθεσθῇ κέαρ A. Pr. 392, cf. Supp. 498, E. IT 67, Ar. Ach. 257, X. An. 2.2.16, etc.; so φ. ὅπως μή.. Id. Mem. 1.2.37; ἃς ἐγὼ φυλάξομαι.. μὴ κατουρήσωσί μου Ar. Ec. 831, cf. X. Mem. 2.2.14.
φυλάσσω phylassō 31x
to be on watch, keep watch, [Luk 2:8];
to have in keeping, [Act 20:20];
to have in custody, [Act 28:16];
to keep under restraint, confine, [Luk 8:29]; [Act 12:4]; [Act 23:35];
to guard, defend, [Luk 11:21];
to keep safe, preserve, [Joh 12:25]; [Joh 17:12]; [2Th 3:3]; [2Pe 2:5]; [Jud 1:24];
to keep in abstinence, [Act 21:25]; [1Jn 5:21];
to observe a matter of injunction or duty, [Mar 10:20]; [Luk 11:28]; [Act 7:53]; [Act 16:4]; [Act 21:24];
mid. to be on one’s guard, beware, [Luk 12:15]; [2Ti 4:15]; [2Pe 3:17] beware; guard; keep; obey; observe.
G5442 — φυλάσσω
future φυλάξω; 1 aorist ἐφύλαξα; middle, present φυλάσσομαι; 1 aorist ἐφυλαξάμην; present passive φυλάσσομαι; from Homer down; the Sept. times too many to count for שָׁמַר, occasionally for נָצַר (etc.):
1. Active, to guard (Latincustodio); i. e., a. to watch, to keep watch: with φυλακήν, added, [Luk 2:8] (see φυλακή, a.).
b. to guard or watch, have an eye upon: τινα, one, lest he escape, [Act 12:4]; [Act 28:16]; passive, [Act 23:35]; [Luk 8:29]; τί, anything, lest it be carried off: τά ἱμάτια, [Act 22:20].
c. to guard a person (or thing) that he may remain safe, i. e. lest he suffer violence, be despoiled, etc., equivalent to to protect: τήν αὐλήν, [Luk 11:21]; ἀπό τίνος, to protect one from a person or thing, [2Th 3:3] (see πονηρός, p. 531a) (Xenophon, Cyril 1, 4, 7; [Psa 140:9]; cf. Buttmann, § 147, 3; (Winer's Grammar, 223 (209))); τήν παραθήκην (or παρακαταθήκην), to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired, [1Ti 6:20]; [2Ti 1:14]; with the addition of εἰς τινα ἡμέραν, i. e. that it may be forthcoming on that day, [2Ti 1:12]; to guard from being lost or perishing, i. e. (with the predominant idea of a happy issue), to preserve: τινα, [Joh 17:12] (where ἐφύλαξα is explained by the following οὐδείς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο (cf. τηρέω, at the end)); [2Pe 2:5]; τινα with a predicate accusative, Jude 1:24; φυλάξει (opposed to ἀπολέσει) τήν ψυχήν εἰς ζωήν αἰών. i. e. will keep it with the result that lie will have life eternal, [Joh 12:25]; ἑαυτόν ἀπό τόν to guard oneself from a thing, [1Jo 5:21] (where cf. Westcott).
d. to guard, i. e. to care for, take care not to violate; to observe: τόν νόμον, [Act 7:53]; [Act 21:24]; [Gal 6:13] ([Lev 19:37], etc.; Sophocles Trach. 616; others; νόμους, Xenophon, Hell. 1, 7, 30; Plato, de rep. 6, p. 484 b.; polit., p. 292 a.); single precepts of the Mosaic law, [Mat 19:20] L T Tr WH; [Mar 10:20] Lachmann; [Luk 18:21] L T Tr text WH; (τά δικαιώματα τοῦ νόμου, [Rom 2:26]); τόν λόγον τοῦ Θεοῦ, [Luk 11:28]; τά ῤήματα of Jesus, [Joh 12:47] L T Tr WH; apostolic directions, [Act 16:4]; [1Ti 5:21].
2. Middle a. to observe for oneself something to escape, i. e. to avoid, shun, flee from: by a use common in Greek writings from Aeschylus and Herodotus down, with an accusative of the object, τί, [Act 21:25] (A. V. keep themselves from); τινα, [2Ti 4:15] (A. V. be thou ware of); ἀπό τίνος, to keep oneself from a thing, [Luk 12:15] (Xenophon, Cyril 2, 3, 9; (Hell. 7, 2, 10)); ἵνα μή, [2Pe 3:17] (ὅπως μή, Xenophon, mem. 1, 2, 37; other examples in Passow, under the word, p. 2360{a}; (Liddell and Scott, under the word, C. II.)).
b. by a usage foreign to Greek writings but very frequent in the Sept. (cf. Winers Grammar, 253 (238)), to guard for oneself (i. e. for one's safety's sake) so as not to violate, i. e. to keep, observe: ταῦτα πάντα (the precepts of the Mosaic law), [Mat 19:20] R G; [Mar 10:20] R G T Tr WH; [Luk 18:21] R G Tr marginal reading ([Exo 12:17]; [Lev 18:4]; [Lev 20:8], [Lev 20:22]; [Lev 26:3], and many other passages). (Compare: διαφυλάσσω. Synonym: see τηρέω, at the end.)
φυλάσσω ,
[in LXX chiefly and very freq . for H8104, also for H5341, etc.;]
to guard, watch;
(a) to guard or watch: c . cogn . acc , φυλακάς , [Luk 2:8]; c . acc pers ., [Act 12:4;][Act 28:16]; pass ., [Luk 8:29], [Act 23:35]; c . acc rei , [Act 22:20];
(b) to guard or protect: c . acc , [Luk 11:21], [Joh 12:25]; [Joh 17:12], [2Th 3:3], [1Ti 6:20], [2Ti 1:12]; [2Ti 1:14], [2Pe 2:5]; ἑαυτὸν ἀπό , [1Jn 5:21] ( Westc ., in l ); metaph . of law, precept, etc., to keep, preserve, observe: [Mat 19:20], [Luk 11:28]; [Luk 18:21], [Joh 12:47], [Act 7:53]; [Act 16:4]; [Act 21:24], [Rom 2:26], Gal 6:13 , [1Ti 5:21]. Mid ., to be on one's guard (against), keep oneself from, beware of: c . acc , [Act 21:25], [2Ti 4:15]; seq . ἀπό ,, [Luk 12:15]; ἵνα μή , [2Pe 3:17]; as in LXX ([Exo 12:17], [Lev 18:4], al. ), of laws, etc., to keep, observe: ταῦτα πάντα , [Mar 10:20] ( cf. δια - φυάσσω ). †
SYN.: τηρέω G5083, q.v.
φυλάσσω原文音譯:ful£ssw 廢拉所
詞類次數:動詞(30)
原文字根:守衛 相當於:H8104(שָׁמַר)
字義溯源:看守*,遵守,護衛,防備,保護,保全,牢牢守著,保守,守,順從,跟隨,提防,自守,防守,謹忌;或源自(G5443(φυλή)=支派,隔離);比較:G5083(τηρέω)=防守。參讀G69(ἀγρυπνέω)同義字
同源字:1)
G1049(
γαζοφυλάκιον)寶藏 2)
G1200(
δεσμοφύλαξ)獄卒 3)
G1314(
διαφυλάσσω)完備的守衛 4)
G5438(
φυλακή)防守 5)
G5439(
φυλακίζω)監禁 6)
G5440(
φυλακτήριον)護身符 7)
G5441(
φύλαξ)看守的人 8)
G5442(
φυλάσσω)看守
出現次數:總共(31);太(1);可(1);路(6);約(3);徒(8);羅(1);加(1);帖後(1);提前(2);提後(3);彼後(2);約壹(1);猶(1)
譯字彙編:
1)看守(6)[路2:8];[路11:21];[徒12:4];[徒22:20];[徒23:35];[徒28:16];
2)遵守(5)[路11:28];[約12:47];[徒7:53];[徒16:4];[羅2:26];
3)就當提防(1)[彼後3:17];
4)保護(1)[彼後2:5];
5)提防(1)[提後4:15];
6)你們要保守(1)[約壹5:21];
7)保全(1)[提後1:12];
8)我⋯都遵守了(1)[可10:20];
9)你要⋯牢牢守著(1)[提後1:14];
10)我⋯就遵守了(1)[路18:21];
11)你務要保守(1)[提前6:20];
12)保守(1)[猶1:24];
13)要保護(1)[帖後3:3];
14)就要保守(1)[約12:25];
15)自守(1)[路12:15];
16)被看守(1)[路8:29];
17)護衛了(1)[約17:12];
18)在遵守(1)[徒21:24];
19)我都遵守了(1)[太19:20];
20)守(1)[加6:13];
21)謹忌(1)[徒21:25];
22)你遵守(1)[提前5:21]