ἀγρυπνέω (
agrypnéō|
ag-roop-neh'-o|
verb|
to be alert)
[Grk]
ἀγρυπνέω LN: 27.57,
35.41 GK: G70 Hebrew: עוּר,
שָׁקַד
Derivation: ultimately from
Α (as negative particle) and
ὕπνος;
Strong's: to be sleepless, i.e. keep awake
KJV: --watch.
See: ΑSee: ὕπνος ἀγρυπν-έω, pf. ἠγρύπνηκα Hp. Prog. 2: -
1. lie awake, pass sleepless nights, Thgn. 471, Hp.l.c., Pl. Lg. 695a, etc.; opp. καθεύδω, X. Cyr. 8.3.42; ἀγρυπνεῖν τὴν νύκτα to pass a sleepless night, Id. HG 7.2.19, Men. 113; οἱ -οῦντες sufferers from insomnia, Dsc. 4.64.
2. metaph., to be watchful, LXX [Wis 6:15], [Mar 13:33], [Eph 6:18]; ὑπὲρ τῶν ψυχῶν [Heb 13:17]; ἐπὶ τὰ κακά LXX [Dan 9:14]: c. inf., μηθέν σε ἐνοχλήσειν PGrenf. 2.14a3.
3. c.acc., lie awake and think of, τινά PMag.Par. 1.2966.
ἀγρυπνέω agrypneō 4x
to be awake, watch; to be watchful, vigilant
G69 — ἀγρυπνέω
(ῶ; (ἄγρυπνος eqluiv. to ἄϋπνος); to be sleepless, keep awake, watch (equivalent to γρηγορέω (see below)); (from Theognis down); tropically, to be circumspect, attentive, ready: [Mar 13:33]; [Luk 21:36]; εἰς τί, to be intent upon a thing, [Eph 6:18]; ὑπέρ τίνος, to exercise constant vigilance over something (an image drawn from shepherds), [Heb 13:17]. (Synonyms: ἀγρύπνειν, γρηγορεῖν, νήφειν: "ἀγρύπνειν may be taken to express simply... absence of sleep, and, pointedly, the absence of it when due to nature, and thence a wakeful frame of mind as opposed to listlessness; while γρηγορεῖν (the offspring of ἐγρήγορα) represents a waking state as the effect of some arousing effort... i. e. a more stirring image than the former. The group of synonyms is completed by νήφειν, which signifies a state untouched by any slumberous or beclouding influences, and thence, one that is guarded against advances of drowsiness or bewilderment. Thus it becomes a term for wariness (cf. νᾶφε καί μέμνασ' ἀπίστειν) against spiritual dangers and beguilements, [1Pe 5:8], etc." Green, Critical Notes on the N. T. (note on [Mar 13:33]f).)
ἀγρυπνέω , - ῶ
( < ἄγρυπνος , seeking sleep; < ἀγρεύω , ὕπνος ),
[in LXX chiefly for H8245;]
to be sleepless, wakeful ( Theogn ., Xen ., al. ); metaph . ( LXX ) = cl . ἐγρήγορα , to be watchful, vigilant: [Mar 13:33], [Luk 21:36], [Eph 6:18], [Heb 13:17]. †
SYN.: γρηγορέω G1127, q.v. ; νήφω , associated with γ . in [1Pe 5:8], ex-pressing a wariness which results from self-control, a condition of moral, not merely mental alertness ( v. M , Th ., I, 5:6).
ἀγρυπνέω原文音譯:¢grupnšw 阿格而-語普尼哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:田野-睡 相當於:H8245(שָׁקַד)
字義溯源:不眠的,留意,儆醒(警醒),醒;由(G1(α / ἄλφα)=G427(ἄνευ)*=不)與(G5258(ὕπνος)*=睡)組成。新約四次使用這字,都直接或簡接與禱告有關連:要儆醒禱告。
同義字:1)
G69(
ἀγρυπνέω)留意,儆醒 2)
G805(
ἀσφαλίζω)使隱妥 3)
G1127(
γρηγορέω)保持醒覺 4)
G3906(
παρατηρέω)窺探 5)
G5083(
τηρέω)防守 6)
G5432(
φρουρέω)預為看守 7)
G5442(
φυλάσσω)看守
出現次數:總共(4);可(1);路(1);弗(1);來(1)
譯字彙編:
1)儆醒(3)[可13:33];[弗6:18];[來13:17];
2)你們⋯儆醒(1)[路21:36]