ἐξέρχομαι (
exérchomai|
ex-er'-khom-ahee|
verb|
to go out)
[Grk]
ἐξέρχομαι,
διεξέρχομαι,
ἐκβαίνω LN: 13.93,
15.40,
23.60,
41.24 GK: G2002 Hebrew: אָסַף,
בָּהַל,
בֹּוא,
הָלַךְ,
יָצָא,
כָּרַת,
לָקַח,
נָזַל,
נְפַק,
נָשָׂא,
עָבַר,
עָטַף,
עָלָה,
עָלָה,
צָבָא,
רוּץ,
תָּמַם
Derivation: from
ἐκ and
ἔρχομαι;
Strong's: to issue (literally or figuratively)
KJV: --come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
See: ἐκSee: ἔρχομαι ἐξέρχομαι,
fut. -ελεύσομαι (but in Att. ἔξειμι (A) supplies the fut., also impf. ἐξῄειν): aor. 2 ἐξῆλθον, the only tense used in Hom.: -
I
1. go or come out of, c. gen.loci, τείχεος, πυλάων, πόληος, Il. 22.237, 413, 417; ἐκ δ’ ἦλθε κλισίης 10.140; ἐ. δωμάτων, χθονός, etc., A. Ch. 663, S. El. 778, etc.; ἐ. ἐκ.. Hdt. 8.75, 9.12, S. OC 37, etc.; ἔξω τῆσδ’.. χθονός E. Ph. 476; of an actor, come out on the stage, Ar. Ach. 240, Av. 512: abs., come forth, ἐ. καὶ ἀμῦναι Il. 9.576. rarely c. acc., ἐξῆλθον τὴν Περσίδα χώραν Hdt. 7.29; ἐ. τὸ ἄστυ Id. 5.104, cf. Arist. Pol. 1285a5, LXX [Gen 44:4]. abs., march out, go forth, Th. 2.11, etc.; ἐπί τινα Hdt. 1.36. of an accused person, withdraw from the country to avoid trial, opp. φεύγω, D. 23.45. ἐ. ὑπηρέτης to be commissioned to carry out an order of the court, Mitteis Chr. 89.36 (ii A.D.), etc. c. acc. cogn., go out on an expedition, etc., ἐ. ἐξόδους X. HG 1.2.17; στρατείαν Aeschin. 2.168; so παγκόνιτ’ ἐ. ἄεθλ’ ἀγώνων went through them, S. Tr. 506 (lyr.); νίκης ἔχων ἐξῆλθε.. γέρας Id. El. 687. with Preps., ἐ. ἐπὶ θήραν, ἐπὶ θεωρίαν, etc., X. Cyr. 1.2.11, Pl. Cri. 52b, etc.; ἐπὶ πλεῖστον ἐ. pursue their advantages to the utmost, Th. 1.70; εἰς τόδ’ ἐ. ἀνόσιον στόμα allow oneself to use these impious words, S. OC 981; also ἐ. εἴς τινας come out of one class into another, as εἰς τοὺς τελείους ἄνδρας, opp. ἔφηβοι, X. Cyr. 1.2.12. of disease, pass off, ἢν ἐκ τοῦ ἄλλου σώματος ἡ νοῦσος ἐξεληλύθῃ Hp. Morb. 2.13. i of offspring, issue from the womb, τὰ μὲν τετελειωμένα, τὰ δὲ ἀτελῆ ἐ. Arist. Pr. 896a18; ἐκ τῆς γαστρός M.Ant. 9.3.
2. ἐ. εἰς ἔλεγχον stand forth and come to the trial, E. Alc. 640; ἐς χερῶν ἅμιλλαν ἐ. τινί Id. Hec. 226: abs., stand forth, be proved to be, ἄλλος S. OT 1084; come forth (from the war), Th. 5.31.
3. c. acc. rei, execute, ἃ ἂν.. μὴ ἐξέλθωσιν (v.l. for ἐπεξ-) Id. 1.70; τὸ πολὺ τοῦ ἔργου ἐξῆλθον (v.l. for ἐπεξ-) Id. 3.108.
4. abs., exceed all bounds, Pl. Lg. 644b; so ἐ. τὰ νόμιμα Nymphis 15.
5. with acc. of the instrument of motion, ἐ. οὐδὲ τὸν ἕτερον πόδα Din. 1.82.
II
1. of Time, come to an end, expire, Hdt. 2.139, S. OT 735, PRLaws 48.9 (iii B.C.), etc.; τοῦ ἐξελθόντος μηνός Hyp. Eux. 35; ἐπειδὰν.. ὁ ἐνιαυτὸς ἐξέλθῃ Pl. Plt. 298e; ἐλέγοντο αἱ σπονδαὶ ἐξεληλυθέναι X. HG 5.2.2.
2. of magistrates, etc., go out of office, ἡ ἐξελθοῦσα βουλή Decr. ap. And. 1.77, cf. Arist. Pol. 1273a16.
III
1.of prophecies, dreams, events, etc., to be accomplished, come true, ἐς τέλος ἐ. Hes. Op. 218: abs., τὴν ὄψιν συνεβάλετο ἐξεληλυθέναι Hdt. 6.108, cf. 82; ἐξῆλθε (sc. ἡ μῆνις) was satisfied, Id. 7.137; ἰσόψηφος δίκη ἐξῆλθ’ ἀληθῶς A. Eu. 796; κατ’ ὀρθὸν ἐ. come out right, S. OT 88; ἀριθμὸς οὐκ ἐλάττων ἐ. X. HG 6.1.5; of persons, μὴ.. Φοῐβος ἐξέλθη σαφής turn out a true prophet, S. OT 1011.
2. of words, proceed, παρά τινος Pl. Tht. 161b; of goods, to be exported, Id. Alc. 1.122e.
ἐξέρχομαι exerchomai 218x
to go or come out of; to come out, [Mat 5:26]; [Mat 8:34];
to proceed, emanate, take rise from, [Mat 2:6]; [Mat 15:18]; [1Co 14:36];
to come abroad, [1Jn 4:1];
to go forth, go away, depart, [Mat 9:31]; [Luk 5:8];
to escape, [Joh 10:39];
to pass away, come to an end, [Act 16:19] come out; go out.
G1831 — ἐξέρχομαι
imperfect ἐξηρχομην; future ἐξελεύσομαι; 2 aorist ἐξῆλθον, plural 2 person ἐξήλθετε, 3 person ἐξῆλθον, and in L T Tr WH the Alex. forms (see ἀπέρχομαι, at the beginning) ἐξήλθατε ([Mat 11:7], [Mat 11:8], [Mat 11:9]; [Mat 26:55]; [Mar 14:48], etc.), ἐξῆλθαν ([1Jo 2:19]; [2Jo 1:7] (here Tdf. ἐξῆλθον; [3Jo 1:7], etc.)); perfect ἐξελήλυθα; pluperfect ἐξεληλύθειν ([Luk 8:38], etc.); the Sept. for יָצָא times without number; to go or come out of;
1. properly;
a. with mention of the place out of which one goes, or of the point from which he departs; α. of those who leave a place of their own accord: with the genitive alone, [Mat 10:14] (L T Tr WH insert ἔξω); [Act 16:39] R G. followed by ἐκ: [Mar 5:2]; [Mar 7:31]; [Joh 4:30]; [Joh 8:59]; [Act 7:3]; [1Co 5:10]; [Rev 18:4], etc. followed by ἔξω with the genitive — with addition of εἰς and the accusative of place, [Mat 21:17]; [Mar 14:68]; or παρά with the accusative of place, [Act 16:13]; or πρός τινα, the accusative of person, [Heb 13:13]. ἐξέρχεσθαι ἀπό with the genitive of place, [Mat 13:1] R G; [Mar 11:12]; [Luk 9:5]; [Phi 4:15]; ([Heb 11:15] R G); ἐξέρχεσθαι ἐκεῖθεν, [Mat 15:21]; [Mar 6:1], [Mar 6:10]; [Luk 9:4]; ([Luk 11:53] T Tr text WH text); [Joh 4:43]; ὅθεν ἐξῆλθον, [Mat 12:44]; [Luk 11:24] (yet see β. below). ἐξέρχεσθαι ἐκ etc. to come forth from, out of, a place: [Mat 8:28]; [Rev 14:15], [Rev 14:17], [Rev 14:18] (L omits; WH brackets ἐξῆλθεν); ; ἐξελθεῖν ἀπό, to come out (toward one) from, [Mat 15:22]. In the Gospel of John Christ, who by his incarnation left his place with God in heaven, is said ἐξελθεῖν παρά τοῦ Θεοῦ: [Joh 16:27] and R G L marginal reading in [Joh 16:28]; ἀπό τοῦ Θεοῦ, [Joh 13:3]; [Joh 16:30]; ἐκ τοῦ Θεοῦ, from his place with God, from God's abode, [Joh 8:42] and L text T Tr WH in [Joh 16:28]. β. of those expelled or cast out (especially of demons driven forth from a body of which they have held possession): ἐκ τίνος, the genitive of person: [Mar 1:25]; [Mar 5:8] (L marginal reading ἀπό); ; [Luk 4:35] R Tr marginal reading; or ἀπό τίνος, [Mat 12:43]; [Mat 17:18]; [Luk 4:35] L T Tr text WH; [Luk 8:29], [Luk 8:33], [Luk 8:35]; (yet see α. above); [Act 16:18]; ([Act 19:12] Rec.). γ. of those who come forth, or are let go, from confinement in which they have been kept (e. g. from prison): [Mat 5:26]; [Act 16:40].
b. without mention of the place from which one goes out; α. where the place from which one goes forth (as a house, city, ship) has just been mentioned: Matthew ([Mat 8:12] Tdf.); f (from the house, [Mat 9:28]); [Mat 10:11] (namely, ἐκεῖθεν, i. e. ἐκ τῆς πόλεως ἤ κώμης ἐκείνης); [Mat 12:14] (cf. [Mat 12:9]); [Mat 18:28] (cf. [Mat 18:24]); [Mat 14:14]; [Mar 1:45] (cf. [Mar 1:43] ἐξέβαλεν αὐτόν); [Luk 1:22] (from the temple); [Luk 8:27]; [Luk 10:35] (Rec.); [Joh 13:30], [Joh 13:31] (30), etc.; so also when the verb ἐξέρχεσθαι refers to the departure of demons: [Mat 8:32]; [Mar 5:13]; [Mar 7:30]; [Mar 9:29]; [Act 8:7]; [Act 16:19] (where for the name of the demon itself is substituted the descriptive clause ἡ ἐλπίς τάς ἐργασίας αὐτῶν; see 2 e. δ.). β. where one is said to have gone forth to do something, and it is obvious that he has gone forth from his home, or at least from the place where he has been staying: followed by an infinitive, [Mat 11:8]; [Mat 13:3] (infinitive with τοῦ); [Mat 20:1]; [Mar 3:21]; [Mar 4:3] (R G infinitive with τοῦ (Tr brackets τοῦ)); Rec.; [Luk 7:25]; [Act 20:1]; [Rev 20:8]; with the addition of ἐπί τινα (against), [Mat 26:55]; [Mar 14:48]; [Luk 22:52]; εἰς τοῦτο, [Mar 1:38]; ἵνα, [Rev 6:2]; also without any infinitive or conjunction indicating the purpose: [Mar 6:12]; [Mar 8:11]; [Mar 14:16]; [Mar 16:20]; [Luk 5:27]; [Luk 9:6]; [Joh 21:3]; [Act 10:23]; [Act 20:11]; [2Co 8:17]; followed by εἰς with the accusative of place: [Mat 22:10]; [Mat 26:30], [Mat 26:71]; [Mar 8:27]; [Mar 11:11]; [Luk 6:12]; [Luk 14:21], [Luk 14:23]; [Joh 1:43] (44); [Act 11:25]; [Act 14:20]; [2Co 2:13]; the place to which one goes forth being evident either from what goes before or from the context: [Mat 24:26] (namely, εἰς τήν ἔρημον); [Mat 27:32] (from the city to the place of crucifixion); ἐξερχομενοις alone is used of a people quitting the land which they had previously inhabited, [Act 7:7], cf. [Heb 11:8]; of angels coming forth from heaven, [Mat 13:49]. ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τίνος, to meet one, [Mat 25:1] (L T Tr WH ὑπάντησιν), [Mat 25:6]; (εἰς ἀπάντησιν or ὑπάντησιν) τίνι, [Joh 12:13]; [Act 28:15] R G; εἰς συνάντησιν τίνι, [Mat 8:34] (L T Tr WH ὑπάντησιν). Agreeably to the oriental redundancy of style in description (see ἀνίστημι, II. 1 c.), the participle ἐξελθών is often placed before another finite verb of departure: [Mat 8:32]; [Mat 15:21]; [Mat 24:1] (ἐξελθών (from the temple, see ) ἐπορεύετο ἀπό τοῦ ἱεροῦ, he departed from its vicinity); [Mar 16:8]; [Luk 22:39]; [Act 12:9], [Act 12:17]; [Act 16:36], [Act 16:40]; [Act 21:5], [Act 21:8].
2. figuratively;
a. ἐκ τινων, ἐκ μέσου τινων, to go out from some assembly, i. e. to forsake it: [1Jo 2:19] (opposed to μεμενήκεισαν μεθ' ἡμῶν); [2Co 6:17].
b. to come forth from physically, arise from, to be born of: ἐκ with the genitive of the place from which one comes by birth, [Mat 2:6] (from [Mic 5:2]); ἐκ τῆς ὀσφύος τίνος, Hebrew מֵחֲלָצַיִם יָצָא; ([Gen 35:11]; [1Ki 8:19]; (cf. Winer's Grammar, 33 (32))), [Heb 7:5].
c. ἐκ χειρός τίνος, to go forth from one's power, escape from it in safety: [Joh 10:39].
d. εἰς τόν κόσμον, to come forth (from privacy) into the world, before the public (of those who by novelty of opinion attract attention): [1Jo 4:1].
e. of things; α. of report, rumors, messages, precepts, etc., equivalent to to be uttered, to be heard: φωνή, [Rev 16:17]; [Rev 19:5]; equivalent to to be made known, declared: ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ followed by ἀπό τινων, from their city or church, [1Co 14:36]; equivalent to to spread, be diffused: ἡ φήμη, [Mat 9:26]; [Luk 4:14]; ἡ ἀκοή, [Mar 1:28]; ([Mat 4:24] Tr marginal reading); ὁ φθόγγος, τά ῤήματα, [Rom 10:18]; ὁ λόγος the word, saying, [Joh 21:23]; [Luk 7:17]; ἡ πίστις τίνος, the report of one's faith, [1Th 1:8]; equivalent to to be proclaimed: δόγμα, an imperial edict, παρά τίνος, the genitive person, [Luk 2:1]. β. to come forth equivalent to be emitted, as from the heart, the mouth, etc.: [Mat 15:18]; [Jam 3:10]; (cf. ῤομφαία ἐκ τοῦ στόματος, [Rev 19:21] G L T Tr WH); equivalent to to flow forth from the body: [Joh 19:34]; equivalent to to emanate, issue: [Luk 8:46]; [Rev 14:20]. γ. ἐξέρχεσθαι (ἀπ' ἀνατολῶν), used of a sudden flash of lightning, [Mat 24:27]. δ. that ἐξέρχεσθαι in [Act 16:19] (on which see 1 b. α. above) is used also of a thing's vanishing, viz. of a hope which has disappeared, arises from the circumstance that the demon that had gone out had been the hope of those who complain that their hope has gone out. On the phrase ἐισέρχεσθαι καί ἐξέρχεσθαι see in εἰσέρχομαι, 1 a. (Compare: διεξέρχομαι.)
ἐξ - έρχομαι ,
[in LXX chiefly and very freq . for H3318, also for H935, H5927;, etc.;]
depon.,
to go, or come out of: [Mat 10:11], [Mar 1:35], [Joh 13:30], al. ; c . inf ., [Mat 11:8], [Mar 3:21], [Luk 7:25-26], [Act 20:1], [Rev 20:8]; id . seq . ἐπί , [Mat 26:55], al. ; εἰς , [Mar 1:38]; ἕνα , [Rev 6:2]; ἐ . seq . ἐκ ( cl . c . gen . loc.), [Mar 5:2], [Joh 4:30], a[1].; ἔξω , c . gen ., [Mat 21:17], [Mar 14:68], [Act 16:13], [Heb 13:13]; ἀπό . [Mar 11:12], [Luk 9:5], [Php 4:15]; ἐκεῖθεν , [Mat 15:21], [Mar 6:1], [Luk 9:4], al. ; of demons expelled, seq . ἐκ ( ἀπό ), c . gen . pers ., [Mar 1:25-26]; [Mar 5:8], [Luk 4:35], al. ; of prisoners released, [Mat 5:26] [Act 16:40]; ptcp ., ἐξελθών , c . indic . of verb of departure ( cf. Dalman, Words , 20 f .), [Mat 8:32]; [Mat 15:21]; [Mat 24:1], [Mar 16:8], [Luk 22:39], [Act 12:9]; [Act 12:17], al. Metaph .,
(a) of persons: 2Co 6:17 , [1Jn 2:19]; of birth or origin, [Mat 2:6] ( LXX ), [Heb 7:5] ( cf. [Gen 35:11]); of escape from danger, ἐκ τ . χειρὸς αὐτῶν , [Joh 10:39]; of public appearance, [1Jn 4:1];
(b) of things: [Mat 24:27]; esp . of utterances, reports, proclamations: φωνή , [Rev 16:17]; [Rev 19:5]; φήμη , [Mat 9:26], [Luk 4:14]; ἀκοή , [Mar 1:28]; λὸγος , [Joh 21:23]; δόγμα , [Luk 2:1] ( cf. δι - εξέρχομαι ).
ἐξέρχομαι / διεξέρχομαι / ἐκβαίνω原文音譯:™xšrcomai 誒克士-誒而何買
詞類次數:動詞(222)
原文字根:出去-來 相當於:H3249(סוּר) H3318(יׄוצֵאת / יָצָא / צֵא) H6779(צָמַח)
字義溯源:發出,出來,出到,來到,出去,出,去,走,逃,進,下來,起行,起身,前行,發行,外邊,離開,離,傳,傳遍,傳開,流出來;由(G1537(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(G2064(ἔρχομαι)*=來)組成。參讀G360(ἀναλύω) G501(ἀντλέω) G15430001(ἐκβαίνω)同義字
出現次數:總共(218);太(43);可(39);路(44);約(30);徒(30);羅(1);林前(2);林後(3);腓(1);帖前(1);來(5);雅(1);約壹(2);約貳(1);約叄(1);啓(14)
譯字彙編:
1)出來(43)[太8:28];[太12:43];[太13:1];[太14:14];[太15:22];[太17:18];[太18:28];[太24:1];[可3:21];[可5:13];[可8:11];[可9:25];[可9:29];[可11:11];[可11:12];[可14:26];[路4:35];[路4:35];[路4:41];[路6:19];[路8:29];[路8:33];[路11:53];[路15:28];[約18:16];[約18:38];[約19:17];[約19:34];[約20:3];[徒8:7];[徒16:18];[徒28:3];[林前14:36];[雅3:10];[啓6:4];[啓9:3];[啓14:15];[啓14:17];[啓14:18];[啓15:6];[啓16:17];[啓19:5];[啓19:21];
2)出去(27)[太9:31];[太9:32];[太12:14];[太13:3];[太20:1];[太20:3];[太20:5];[太20:6];[太22:10];[可1:45];[可3:6];[可4:3];[可6:12];[可8:27];[可14:16];[可16:20];[路6:12];[路8:5];[路14:21];[路21:37];[約11:31];[約13:30];[約18:1];[徒12:17];[徒15:24];[徒15:40];[徒18:23];
3)去(11)[太21:17];[可5:30];[路10:10];[路14:18];[約1:43];[徒10:23];[徒14:20];[徒16:3];[徒16:10];[林後8:17];[來11:8];
4)出(9)[太25:1];[可1:35];[可14:68];[路17:29];[約8:42];[約10:9];[約12:13];[徒1:21];[來7:5];
5)離(6)[路5:8];[路8:35];[路8:38];[路11:24];[徒22:18];[林前5:10];
6)出去了(6)[可2:12];[路11:14];[約8:9];[約8:59];[徒17:33];[來11:8];
7)他出來(5)[太26:71];[可6:34];[路1:22];[路22:39];[徒12:9];
8)傳(5)[太9:26];[可1:28];[路4:14];[路7:17];[約21:23];
9)他⋯去(4)[可2:13];[路22:62];[徒11:25];[啓3:12];
10)他們⋯出去(4)[路9:6];[約4:30];[約21:3];[約壹2:19];
11)你們出去(4)[太11:8];[太11:9];[路7:25];[路7:26];
12)他們⋯出來(4)[太27:53];[路4:36];[路8:35];[徒12:10];
13)我⋯出來(3)[路11:24];[約16:28];[腓4:15];
14)出來的(3)[太12:44];[約16:27];[來3:16];
15)就出來(3)[太8:32];[太26:30];[約18:4];
16)他出去(3)[路4:42];[路5:27];[約13:31];
17)你⋯出來(2)[太5:26];[路12:59];
18)下來(2)[可5:2];[路2:1];
19)你們⋯出來(2)[可14:48];[路22:52];
20)去罷(2)[路13:31];[徒16:36];
21)他離開(2)[可6:1];[約4:43];
22)發出來的(2)[太15:18];[太15:19];
23)出來罷(2)[可1:25];[可5:8];
24)你們離(2)[太10:14];[路9:5];
25)你們當⋯出來阿!(1)[啓18:4];
26)牠要出來(1)[啓20:8];
27)他⋯出來(1)[啓6:2];
28)流出來(1)[啓14:20];
29)將有⋯出來(1)[太2:6];
30)進(1)[約貳1:7];
31)傳遍(1)[羅10:18];
32)我們前行(1)[徒21:8];
33)就起身(1)[徒21:5];
34)去了(1)[林後2:13];
35)傳開了(1)[帖前1:8];
36)已經來到(1)[約壹4:1];
37)我們當出到(1)[來13:13];
38)你們⋯出去(1)[太24:26];
39)他⋯出(1)[太26:75];
40)離去(1)[徒20:11];
41)她們⋯出來(1)[可16:8];
42)他是⋯出來(1)[約13:3];
43)他⋯逃(1)[約10:39];
44)曾⋯出去(1)[路8:46];
45)你⋯出來的(1)[約16:30];
46)他⋯離(1)[可7:31];
47)你們要⋯出來(1)[林後6:17];
48)我是⋯出來的(1)[可1:38];
49)我⋯出來的(1)[約17:8];
50)她⋯出去(1)[可6:24];
51)他們⋯下來(1)[可6:54];
52)他們⋯出外(1)[約叄1:7];
53)來(1)[約19:5];
54)他們出了(1)[可1:29];
55)出來了(1)[可1:26];
56)他們出來(1)[太27:32];
57)你們離開(1)[可6:10];
58)已經離(1)[可7:29];
59)牠就出來了(1)[可9:26];
60)已出去了(1)[可7:30];
61)你們出來(1)[太26:55];
62)你們出(1)[太25:6];
63)你們走(1)[太10:11];
64)都出(1)[太8:34];
65)你們從前出(1)[太11:7];
66)要出來(1)[太13:49];
67)發出(1)[太24:27];
68)離開(1)[太15:21];
69)他們離開(1)[可9:30];
70)你們從前出去(1)[路7:24];
71)我們出去(1)[徒16:13];
72)他們要出來(1)[徒7:7];
73)他離(1)[徒7:4];
74)牠出來了(1)[徒16:18];
75)沒有了(1)[徒16:19];
76)走了(1)[徒16:40];
77)他們離(1)[徒16:40];
78)你要離(1)[徒7:3];
79)外邊(1)[約19:4];
80)他上(1)[路8:27];
81)曾趕出(1)[路8:2];
82)起行(1)[路9:4];
83)你出去(1)[路14:23];
84)出到(1)[約18:29];
85)就出來了(1)[約11:44];
86)就起行(1)[徒20:1]