ἀναπαύω (
anapaúō|
an-ap-ow'-o|
verb|
to rest; to refresh)
[Grk]
ἀναπαύω LN: 13.25,
23.80,
23.84,
85.58 GK: G397,
G399 Hebrew: בָּלַג,
יָשַׁב,
נוּחַ,
נוּחַ,
נָחַם,
נָפַשׁ,
נָפַשׁ,
עָבַר,
רָבַץ,
רָגַע,
שָׁאַן,
שָׁבַת,
שָׁכַב,
שָׁכַן,
שָׁכַן,
שָׁקַט
Derivation: from
ἀνά and
παύω;
Strong's: (reflexively)
to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh
KJV: --take ease, refresh, (give, take) rest.
See: ἀνάSee: παύω ἀνα-παύω,
I poet. and Ion. ἀμπ-, fut. Med. ἀναπαύσομαι: aor. ἀνεπαυσάμην Att. and Hellenistic (but ἀνεπαύθημεν LXX La. 5.5): later, aor. Pass. ἀναπάη IG 14.158: fut. Pass. ἀναπαήσομαι v.l. [Rev 14:13], al.: pres. Med. ἀναπάεται IG 14.1717, cf. PTeb. 264: -
1. make to cease, stop or hinder from a thing, χειμῶνος.. ὅς ῥά τε ἔργων ἀνθρώπους ἀνέπαυσεν Il. 17.550; ἀ. τινὰ τοῦ πλάνου give him rest from wandering, S. OC 1113; τοὺς λειτουργοῦντας ἀ. (sc. τῶν ἀναλωμάτων) to relieve them from.., D. 42.25, cf. 42.
2. c. acc. only, put an end to, βοήν S. Tr. 1262; more freq. rest, make to halt, ἀ. στράτευμα X. Cyr. 7.1.4; κατὰ μέρος τοὺς ναύτας ἀ. Id. HG 6.2.29; κάματον ἵππων ἀ. A. Fr. 192 (lyr.); σῶμα E. Hipp. 1353; εἴδωλον ἀ. ἐπὶ ἅμαξαν lay it in a reposing posture, Ael. VH 12.64, cf. NA 7.29: abs., ἀνάπαυσον give me rest, Luc. Tyr. 21.
3. bring to a close, τὸν λόγον Hermog. Id. 1.8.
4. rarely intr. in sense of Med., take rest, ἀναπαύοντες ἐν τῷ μέρει Th. 4.11; ἡσυχίαν εἶχε καὶ ἀνέπαυεν X. HG 5.1.21.
5. of land, cause to lie fallow, PSI 400.10 (iii B. C.), PTeb. 105.3 (ii B. C.).
II in Med. and Pass.,
1. take rest, ἀναπαύου κακῶν take rest from.., Cratin. 297; ἀπὸ ναυμαχίας ἀ. rest after a sea-fight, Th. 7.73; ἐκ μακρᾶς ὁδοῦ Pl. Criti. 106a; ἀπ’ ἄγρας κεκμακὼς ἀμπαύσεται [Πάν ] Theoc. 1.17; esp. of troops, halt, rest, X. Cyr. 2.4.3, etc.; ἀναπεπ. τῶν εἰσφορῶν to be relieved from.., Isoc. 8.20.
2. abs., take one’s rest, sleep, Hdt. 1.12, 2.95, al., E. Hipp. 211, v.l. in Ar. Pl. 695, cf. Lys. 13.12, etc. of land, lie fallow, Pi. N. 6.11. of the dead, ἀμπ. σὺν φιλίῃ ξυνῶς ἀλόχῳ Epigr.Gr. 520.5 (Thessalonica); ὧδε ἀναπάεται IG 14.1717, cf. Call. Epigr. 15.1; ἀ. τοῦ βίου Heraclit. All. 68, Hdn. 3.15.2; ἀ. alone, die, Id. 1.4.7, cf. Plu. 2.110f; ἀ. τὸν βίον POxy. 1121.12 (iii A. D.). regain strength, dub. l. in X. Cyr. 6 1.11.
3. rest or settle upon an object, τὸ τοῦ Θεοῦ πνεῦμα ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται 1 Petr. 4.14, cf. LXX [Isa 11:2]; of shadows, Iamb. Comm. Math. 8.
ἀναπαύω anapauō 12x
to cause to rest, to soothe, refresh, [Mat 11:28]; mid. to take rest, repose, refreshment, [Mat 26:45]; to have a fixed place of rest, abide, dwell, [1Pe 4:14] refresh; rest.
G373 — ἀναπαύω
: future ἀναπαύσω; 1 aorist ἀνεπαυσα; perfect passive ἀναπέπαυμαι; middle (present ἀναπαύομαι); future ἀναπαύσομαι ([Rev 6:11] (Lachmann edition min., Tdf. editions 2, 7, WH; but G L T Tr with R ἀναπαύσωνται)), and in the colloquial speech of inferior Greek ἀναπαήσομαι ([Rev 14:13] L T Tr WH, cf. Alexander Buttmann (1873) (57) especially English translation, p. 64f; Kühner, 1:886; (Tdf. Proleg., p. 123; WHs Appendix, p. 170); see also in ἐπαναπαύω); 1 aorist ἀνεπαυσάμην; (a common verb from Homer down): "to cause or permit one to cease from any movement or labor in order to recover and collect his strength" (note the prefix ανἄ and distinguish from καταπαύω (see ἀνάπαυσις, at the end)), to give rest, refresh; middle to give oneself rest, take rest. So in the middle voice, absolutely of rest after traveling, [Mar 6:31]; and for taking sleep, [Mat 26:45]; [Mar 14:41]; of the sweet repose one enjoys after toil, [Luk 12:19]; to keep quiet, of calm and patient expectation, [Rev 6:11]: of the blessed rest of the dead, [Rev 14:13] (ἐκ τῶν κόπων exempt from toils (cf. Buttmann, 158 (138)); Plato, Critias in. ἐκ μακρᾶς ὁδοῦ). By a Hebraism (עַל נוּחַ, [Isa 11:2]) τό πνεῦμα ἐφ' ὑμᾶς ἀναπαύεται rests upon you, to actuate you, [1Pe 4:14]. Active: to refresh, the soul of anyone: τινα, [Mat 11:28]; τό πνεῦμα τίνος, [1Co 16:18]; τά σπλάγχνα τίνος, [Phi 1:20]. In passive, [Phi 1:7]; [2Co 7:13] (ἀπό πάντων ὑμῶν from your sight, attentions, contact). (Compare: ἐπιπαύω, συνπαύω (συνπαύομαι).)
ἀνα - παύω ,,
[in LXX for fourteen different words, chiefly H5117, also H7257, H7599, etc.;]
to give intermission from labour, to give rest, refresh: [Mat 11:28], [1Co 16:18], [Phm 1:20]; pass ., [Phm 1:7], [2Co 7:13]. Mid ., to take rest, enjoy rest: [Mat 26:45], [Mar 6:31]; [Mar 14:41], [Luk 12:19], [Rev 6:11]; [Rev 14:13]; as in Heb . of [Isa 11:2] (H5921 H5117), τὸ πνεῦμα ἐφ᾽ ὑᾶμς ἀ ., [1Pe 4:14]. (In Papyri this word is used as a technical agricultural term; v. MM , VGT , s.v. ; and cf. Le 2634 f .; Cremer , 826.) †
ἀναπαύω原文音譯:¢napaÚw 安那-袍哦
詞類次數:動詞(12)
原文字根:向上-停止
字義溯源:舒暢,安息,安寧,安逸,安歇,歇息,享安息,常住,止息,休息,使爽快,快活,暢快;由(G303(ἀνά)*=上)與(G3973(παύω)*=止住)組成。這字有時指身體睡覺安歇([太26:45];[可14:41]);有時又指從工作後得歇息([可6:31];[路12:19]);有時又指屬靈的安息([太11:28]);有時信徒之間也能彼此使對方快活,舒暢([林前16:18];[林後7:13]);聖經也記載,那些在主裏死了的人,乃是從自己的勞苦得息,直到主來([啓6:11]; [14:13])。
同義字:1)
G373(
ἀναπαύω)舒暢,安息 2)
G1879(
ἐπαναπαύομαι)倚靠,信賴 3)
G2270(
ἡσυχάζω)安歇 4)
G2647(
καταλύω)鬆弛下來,投宿 5)
G2664(
καταπαύω)歇息 6)
G2869(
κοπάζω)困倦 7)
G4601(
σιγάω)閉口不言 8)
G4623(
σιωπάω)啞,不言語
出現次數:總共(12);太(2);可(2);路(1);林前(1);林後(1);門(2);彼前(1);啓(2)
譯字彙編:
1)就給⋯安息(1)[太11:28];
2)安息(1)[啓6:11];
3)他們⋯快活(1)[林前16:18];
4)你⋯暢快(1)[門1:20];
5)他們⋯得安息(1)[啓14:13];
6)常住(1)[彼前4:14];
7)得了暢快(1)[門1:7];
8)歇息(1)[可6:31];
9)安歇(1)[可14:41];
10)安逸的(1)[路12:19];
11)舒暢(1)[林後7:13];
12)安歇罷(1)[太26:45]