H5162. nacham
[נחם] verb Niph`al be sorry, console, oneself, etc. (only in derived species) (Late Hebrew Pi`el comfort; Phoenician in proper name Lzb322; ᵑ7 Pa`el = Late Hebrew, and derivatives; Christian-Palestinian Aramaic, Pa`el id., SchwIdioticon 54; Arabic breathe pantingly (of horse)); — Niph`al Perfect נִחַם [Amos 7:3-4]t.; נִח֑ם [Jer 20:16] [2]t.; 1 singular נִחַמְתִּי [Gen 6:7-8]t.; נִחָ֑מְתִּי [Zech 8:14]; [2]masculine plural נִחַמְתֶּם [Ezek 14:22]; Imperfect יִנָּחֵם [Exod 13:17] [6]t.; וַיִּנָּ֫תֶם [Gen 6:6] [6]t.; + 5 t. Imperfect; Imperative הִנָּחֵם [Exod 32:12]; [Psa 90:13].; Infinitive הִנָּחֵם [Jer 31:15]; [1Sam 15:29]; Participle נִחָם [Judg 21:15] [3]t.; —
1 be sorry, moved to pity, have compassion, for others, absolute [Jer 15:6]; with על [Psa 90:13]; אֶל [Judg 21:6]; לְ [21:15]; מִן [2:18].
2 be sorry, rue, suffer grief, repent, of one's own doings, absolute [Exod 13:17] (E), [Psa 106:45]; [Jer 20:16]; [Joel 2:14]; [Zech 8:14]; || שׁקּר [1Sam 15:29] (twice in verse); מאס [Job 42:6]; שׁוב [Jer 4:28]; [31:19]; [Jonah 3:9]; חוּס [Ezek 24:14]; נ ׳לא, || נשׂבע [Psa 110:4]; c.עַל [Amos 7:3], [6]; [Jer 8:6]; [18:10]; עלהֿרעה for ill done to others [Exod 32:12], [14] (J), [Jer 18:8]; [Joel 2:13]; [Jonah 3:10]; [4:2]; אלהֿרעה [2Sam 24:16] = [1Chr 21:15] (על), [Jer 26:8], [13], [19]; [42:10]; כְּי [Gen 6:6-7], (J), [1Sam 15:11], [35].
3 comfort oneself, be comforted: absolute [Gen 38:12] (J) [Psa 77:3]; [Ezek 31:16]; with עַל [2Sam 13:39]; [Jer 31:15]; הרעה על, concerning the evil [Ezek 14:22]; [32:31]; אחרי [Gen 24:67] (J).
4 comfort oneself, ease oneself, by taking vengeance with מן [Isa 1:24]; על [57:6].
Piel Perfect נִחַם [Isa 49:13]; [8]t. Perfect; Imperfect יְנַחֵם [Job 29:25]; [3]masculine plural יְנַחֲמוּ [42:11]; יְנַחֵמ֑וּן [Zech 10:2] 13t. Imperfect; Imperative נַחֲמוּ [Isa 40:1] (twice in verse); Infinitive נַחֵם [61:2]; suffix נַחֲמוֺ [Gen 37:35] [9]t. Infinitive; Participle מְנַחֵם [Lam 1:2], plural מְנַחֲמִים [Psa 69:21]. + 11 t. Participle — comfort, console, absolute [Gen 37:35] (J), [1Chr 19:3] = [2Sam 10:3]; [Psa 69:21]; [Eccl 4:1] (twice in verse); [Zech 10:2]; [Nahum 3:7]; [Lam 1:16]; with accusative of person [Gen 50:21] (E) [2Sam 12:24]; [1Chr 7:21]; [19:2]; [Job 2:11]; [7:13]; [21:34]; [29:25]; [Ruth 2:13]; [Psa 23:4]; [71:21]; [119:76]; [119:82]; [Isa 12:1]; [22:4]; [40:1] (twice in verse); [51:3] (twice in verse); [51:12], [19]; [61:2]; [66:13] (twice in verse); [Ezek 14:23]; [16:54]; [Zech 1:17]; [Lam 2:13]; || עזר [Psa 86:17]; רַחֵם [Isa 49:13]; גאל [52:9]; שׂמּח [Jer 31:13]; מן of thing [Gen 5:29] (J); על [Jer 16:7]; [42:11]; אל [2Sam 10:2] = על [1Chr 19:2]; עמל מְנִחֲמֵי [Job 16:2]; לְ מְנַחֵם אֵין [Lam 1:2], [9], [17], [21].
Pual Perfect נֻחָ֑מָה [Isa 54:11]; Imperfect תְּנֻחָ֑מוּ [66:13]; be comforted, consoled.
Hithpa. Perfect 1 singular וְהִנֶּחָ֑מְתּי (for ׳הִתְנ; but strike out Co) [Ezek 5:13]; Imperfect יִתְנֶחָ֑ם [Deut 32:36] [2]t.; 1 singular אֶתְנֶח֑ם [Psa 119:52]; Infinitive הִתְנַחֵם [Gen 37:35]; Participle מִתְנַחֵם [27:42] —
1 be sorry, have compassion עַלעֲֿבָדָיו upon his servants [Deut 32:36] = [Psa 135:14].
2 rue, repent of, || כזּב, [Num 23:19] (poem).
3 comfort oneself, be comforted, absolute [Gen 37:35] (J), [Psa 119:52].
4 ease oneself, by taking vengeance [Ezek 5:13] (?); with לִ person [Gen 27:42] (JE): compareQal 4.
נָחַם
原文音譯:~x;n" naw-kham’
詞類次數:動詞(108)
原文字根:溫暖;相當於G3338(μεταμέλομαι) G3340(μετανοέω) G3341(μετάνοια) G3870(παρακαλέω) G4818(συλλυπέω)
字義溯源:嘆息,意即:深強的呼吸,示意:憐惜*,憐憫,安慰,後悔,懊悔,感歎,報復,慰藉,容忍,轉意,舒適,悔改。這字有三個意義:憐惜,安慰,後悔。在百餘次的使用中,有四十次是譯為後悔的,英文欽定本常將其繙為悔改(repent),而這四十次中大部分是說神後悔。其實,以色列的大能者,必不至說謊,也不至後悔。因為他迥非世人,決不後悔([撒上15:29])因此有些英譯就將後悔繙為憐惜(relent),如([出32:14],本書用:感歎),於是耶和華有了憐惜,不把所說的禍降與他的百姓(照NIV直譯)我們如果要明白這事的形成,就必須先認識神的審判是有條件的,就如:我所說的那一邦,若是轉意離開他們的惡,我就必後悔,不將我想要施行的災禍降與他們([耶18:8])至此我們就明白,神是決不後悔的神,但在實行上,特別是執行他的審判時,每當神看見受刑罰的百姓,在災禍中承認他們的惡行,向神呼救;滿了憐憫的神就向他們施憐惜,就後悔的止息那些災禍。這字更常繙為安慰,就如:1。你的杖你的竿都安慰我([詩23:4])2。報告耶和華的恩年,安慰一切悲哀的人([賽61:2])3。於是那些失去他們所心愛的人,都屢次得著安慰([創24:67]; [37:35]; [38:12])4。神的百姓也得著安慰([賽40:1]; [66:13])5。那真正安慰我們的乃是神([詩86:17]; [119:82];[賽49:13])
出現次數:總共(108);創(9);出(3);民(1);申(1);士(3);得(1);撒上(4);撒下(5);代上(5);伯(7);詩(12);傳(2);賽(17);耶(14);哀(6);結(7);珥(2);摩(2);拿(3);鴻(1);亞(3)
譯字彙編:
1)後悔(17)[出13:17];[申32:36];[士21:6];[士21:15];[撒上15:29];[撒上15:29];[撒上15:35];[代上21:15];[詩110:4];[耶4:28];[結24:14];[珥2:13];[珥2:14];[摩7:3];[摩7:6];[拿3:9];[亞8:14];
2)安慰(16)[創37:35];[撒下10:3];[撒下12:24];[代上7:22];[傳4:1];[傳4:1];[賽40:1];[賽61:2];[賽66:13];[耶31:15];[哀1:2];[哀1:9];[哀1:17];[哀1:21];[結16:54];[亞1:17];
3)安慰他(5)[創37:35];[撒下10:2];[代上19:2];[代上19:2];[伯2:11];
4)安慰我(4)[詩23:4];[詩71:21];[詩119:76];[賽22:4];
5)受安慰(2)[詩77:2];[結32:31];
6)我就必後悔(2)[耶18:8];[耶18:10];
7)後悔了(2)[士2:18];[耶42:10];
8)就後悔(2)[撒下24:16];[拿3:10];
9)得了安慰(2)[創38:12];[結14:23];
10)安慰者(2)[伯16:2];[鴻3:7];
11)要安慰(2)[賽51:3];[賽51:3];
12)安慰他們(1)[耶16:7];
13)後悔的(1)[耶20:16];
14)你們必得安慰(1)[賽66:13];
15)安慰的人(1)[賽54:11];
16)安慰了(1)[賽52:9];
17)能容忍呢(1)[賽57:6];
18)安慰你們(1)[賽66:13];
19)悔改(1)[耶8:6];
20)使我後悔(1)[耶26:3];
21)寬容(1)[耶15:6];
22)那安慰(1)[哀1:16];
23)安慰人(1)[亞10:2];
24)且後悔於(1)[拿4:2];
25)要⋯安慰我們(1)[創5:29];
26)於是⋯感歎(1)[出32:14];
27)於是⋯就後悔(1)[耶26:19];
28)我要⋯雪恨(1)[賽1:24];
29)受了安慰(1)[結31:16];
30)便得了安慰(1)[結14:22];
31)我就後悔了(1)[耶31:19];
32)並要安慰他們(1)[耶31:13];
33)安慰你(1)[賽51:19];
34)好安慰你呢(1)[哀2:13];
35)自己就得著安慰(1)[結5:13];
36)就必後悔(1)[耶26:13];
37)表憐恤(1)[詩135:14];
38)得安慰(1)[撒下13:39];
39)我後悔了(1)[撒上15:11];
40)來安慰(1)[代上19:3];
41)要安慰我(1)[伯7:13];
42)安慰我呢(1)[伯21:34];
43)你安慰了我(1)[得2:13];
44)以致後悔(1)[民23:19];
45)這才得了安慰(1)[創24:67];
46)我感歎(1)[創6:7];
47)而安慰他自己(1)[創27:42];
48)他就安慰(1)[創50:21];
49)轉意吧(1)[出32:12];
50)去安慰(1)[伯29:25];
51)懊悔(1)[伯42:6];
52)就感歎(1)[創6:6];
53)你安慰我(1)[詩119:82];
54)你又安慰了我(1)[賽12:1];
55)你們要安慰(1)[賽40:1];
56)已經安慰(1)[賽49:13];
57)就得了安慰(1)[詩119:52];
58)施憐憫(1)[詩106:45];
59)而安慰(1)[伯42:11];
60)(那些)安慰(1)[詩69:20];
61)已安慰我(1)[詩86:17];
62)求你憐恤(1)[詩90:13];
63)安慰你們的(1)[賽51:12]