κύριος (
kýrios|
koo'-ree-os|
noun|
Lord)
[Grk]
κύριος LN: 12.9,
37.51,
53.62,
57.12,
87.53,
87.56 GK: G3261 Hebrew: אָדֹון,
אֲדֹנָי,
אֲדֹנָי,
אֵל,
אֱלֹהִים,
אֱלֹוהַּ,
בַּעַל,
גְּבִיר,
יְהֹוָה,
מָרֵא,
מָשַׁל,
צוּר,
שַׁדַּי,
שָׁלַט,
שַׁלִּיט
Derivation: from
κῦρος (supremacy);
Strong's: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title)
KJV: -- God, Lord, master, Sir.
κύριος [ ῡ], α, ον,
also ος, ον A. Supp. 732, E. Heracl. 143, Arist. Pol. 1306b20: -
Thess. κῦρρος IG 9(2).517.20 (Larissa, iii B.C.): (κῦρος) (not in Hom.):
I of persons, having power or authority over, c. gen., Ζεὺς ὁ πάντων κ. Pi. I. 5(4).53, cf. P. 2.58; ἐμῶν τε καὶ σῶν κ. πιστωμάτων A. Ag. 878; πρὶν ἄν σε κ. στήσω τέκνων put thee in possession of.., S. OC 1041; κύριοι πολιτείας Antipho 3.1.1; κ. καταλύσεως Th. 4.20; εἰρήνης καὶ πολέμου X. HG 2.2.18; - ώτατοι τοῦ ἱεροῦ Th. 5.53 (but ὁ -ώτατος θεὸς τοῦ ἱεροῦ, of the god to whom a temple is dedicated, OGI 90.39 (Rosetta, ii B.C.)); τῶν αὑτοὺ κ. Pl. Lg. 929d, cf. Isoc. 19.34, etc.; θανάτου κ. τινός with power of life and death over, Pl. Criti. 120d; κ. περί τινος Arist. Pol. 1286a24.
2. κύριός εἰμι c. inf., I have authority to do, am entitled to do, A. Ag. 104 (lyr.); οὗτος κ. ὁρκωμοτεῖν (prob. for - ῶν) E. Supp. 1189; κ. ἀπολέσαι, σῶσαι δ’ ἄκυροι And. 4.9, cf. Th. 5.63, 8.5; - ώτεροι δοῦναι better able to give, Id. 4.18; οὐ.. κ. οὔτε ἀνελέσθαι πόλεμον οὔτε καταλῦσαι X. An. 5.7.27; δοῦλοι κ. μαστιγοῦν τοὺς ἐλευθέρους Ephor. 29 J.; αἱ ἀρχαὶ κ. κρίνειν Arist. Pol. 1287b16; also κ. τοῦ μὴ μεθυσθῆναι having power not to.., Id. EN 1113b32: c. acc. et inf., κ. εἶναι ἢ τοίαν εἶναι [πόλιν] ἢ τοίαν Pl. R. 429b.
3. folld. by a dependent clause, κ. γενέσθαι, ὅντινα δεῖ καταστήσασθαι [Isa 6:4].
4. c. part., πριαμένους τι ἢ πωλοῦντας κυρίους εἶναι Th. 5.34; κ. ἦν πράσσων ταῦτα Id. 8.51, cf. Plb. 6.37.8, 18.37.10; κύριοι ἐόντω συλέοντες Schwyzer 337.13 (Delph.).
5. abs., having authority, supreme, τί τῶνδε κυριωτέρους μένεις; A. Supp. 965; - ώτερος σέθεν E. Ba. 505; ὁ πατὴρ μέχρι τούτου κ. [ἐστι ] Arist. Rh. 1402a1; τὸ κ. the sovereign power in a state, Id. Pol. 1281a11, cf. Pl. R. 565a, etc.; τὰ κ. the supreme authorities, D. 19.259, Arist. Rh. 1365b27; τὰ τῆσδε τῆς γῆς κ. S. OC 915; at Athens, κ. ἐκκλησία a sovereign or principal assembly, Ar. Ach. 19, Arist. Ath. 43.4, IG 12.42.22, al., 22.493.8, etc.; ἀγορὰ κ. ib.1298.7. II of things, ὁ τῆς ὥρας τῆς καταρχῆς κ. [ἀστήρ ] Serapio in Cat.Cod.Astr. 1.99: but usu. abs., authoritative, decisive, δίκαι E. Heracl. l.c., And. 1.88, Pl. Cri. 50b; μῦθος -ώτερος of more authority, E. IA 318 (troch.); - ωτάτη τῶν ἐπιστημῶν [ἡ πολιτική ] Arist. Pol. 1282b15; αἱ -ώτεραι ἀρχαί Id. Cael. 285a26, cf. Metaph. 997a12; [ ἡ φρόνησις] τῆς σοφίας κυριωτέρα Id. EN 1143b34; - ωτέρα ἡ καθόλου [ἀπόδειξις ] Id. APo. 86a23; τάραχος ὁ -ώτατος Epicur. Ephesians 1 p.30U.; of sovereign remedies, - ωτάτη τῶν καθάρσεων Pl. Sph. 230d; - ωτάτη κένωσις Gal. 1.299; important, principal, κ. δόξαι, of certain doctrines of Epicurus, Phld. Ir. p.86 W.; τὰ -ώτατα μέρη τῆς φύσεως Epicur. Sent. 9; - ώτερα μέρη τοῦ σώματος Philostr. Gym. 50; τὰ -ώτατα the principal organs, Gal. 1.385 (but, the most important matters, Epicur. Sent. 16); τὸ -ώτατον τῆς Ἐφέσου Philostr. VS 1.22.4: Gramm., κ. τόνος principal accent, D.T. Supp. 674.32.
2. opp. ἄκυρος, valid, νόμος, δόγματα, D. 24.1, Pl. Lg. 926d; κ. ποιεῖν [τὴν γνῶσιν ], opp. ἄκυρον π., D. 21.92, cf. 39.15; τὰς συνθήκας κυρίας ποιεῖν Lys. 18.15; ἡ συγγραφὴ ἥδε κ. ἔστω PEleph. 1.14 (iv B.C.); ἔστω τὰ κριθέντα κ. Lexap. D. 21.94; so τὰς τῶν ἄλλων δόξας κ. ποιεῖν Pl. Tht. 179b.
3. of times, etc., ordained, appointed, ἡ κυρίη ἡμέρη Hdt. 5.50, cf. 93 (pl.); ἡ κ. τῶν ἡμερέων Id. 1.48, 6.129; κ. ἐν ἡμέρᾳ A. Supp. 732; τόδε κ. ἦμαρ E. Alc. 105 (lyr.), etc.; κ. μήν, of a woman with child, i.e. the ninth month, Pi. O. 6.32; ὅταν τὸ κ. μόλῃ φάος (prob.) the appointed time, A. Ag. 766 (lyr.); κ. μένει τέλος Id. Eu. 544 (lyr.); ἡ κ. [ἡμέρα ] D. 21.84, cf. Test.ib.93; but αἱ κ. [ἡμεραι], = κριτικαί, Hp. Aff. 9.
4. legitimate, lawful, ὕπνος πόνος τε, κ. ξυνωμόται A. Eu. 127, cf. 327; κύρι’ ἔχοντες having lawful power, ib. 960 (lyr.).
5. ἡ κ. ἀρετή goodness proper, real goodness, Arist. EN 1144b4; [ φλοιὸς] ὁ κ. Thphr. HP 4.15.1; Rhet. and Gramm., κ. ὄνομα the real or actual, hence current, ordinary, name of a thing, opp. μεταφορά, γλῶττα, Arist. Rh. 1404b6, 1410b12, Po. 1457b3, cf. D.H. Comp. 21, D.L. 10.13, etc.; σπάνει κυρίου ὀνόματος for lack of a current term, D.H. Comp. 24; - ώτατα ὀνόματα most ordinary terms, ib. 3 (hence also κ. ὄνομα proper, personal name, Plb. 6.46.10, A.D. Pron. 10.11, al., Hdn. 7.5.8; ὄνομα alone in this sense, Diog.Bab.Stoic. 3.213); κ. [λέξεις ] Phld. Rh. 1.181 S.; κατὰ τὸν κ. τρόπον, opp. καταχρωμένη, ib.1.59 S. III Adv. κυρίως, v. sub voc. Subst. κύριος, ὁ, lord, master, τοῖσι κ. δωμάτων A. Ch. 658, cf. 689, S. Aj. 734, etc.; ὁ κ. alone, head of a family, master of a house (cf. Sch. Ar. Eq. 965), Antipho 2.4.7, Ar. Pl. 6, Arist. Pol. 1269b10; τοὺς κ. τῶν οἰκιῶν PTeb. 5.147 (ii B.C.); also, guardian of a woman, Isa 6.32, PGrenf. 2.15 i 13 (ii B.C.), etc.: generally, guardian, trustee, [Isa 2:10], D. 43.15, 46.19, Men. Epit. 89, etc. later κύριε, as a form of respectful address, sir, [Joh 12:21], [Joh 20:15], [Act 16:30] (pl.), PFay. 106.15 (ii A.D.), etc.
2. fem. κυρία, ἡ, mistress, lady of the house, Philem. 223, LXX [Isa 24:2], etc.; κ. τῆς οἰκίας Men. 403: in voc., madam, D.C. 48.44; applied to women from fourteen years upwards, Epict. Ench. 40. (In later Gr. freq. written κύρα, PGrenf. 1.61.4 (vi A.D.), etc.) epith. of Ἶσις, OGI 180 (Egypt, i B.C.), etc.
3. of gods, esp. in the East, Σεκνεβτῦνις ὁ κ. θεός PTeb. 284.6 (i B.C.); Κρόνος κ. CIG 4521 (Abila, i A.D.); Ζεὺς κ. Supp.Epigr. 2.830 (Damascus, iii A.D.); κ. Σάραπις POxy. 110.2 (ii A.D); ἡ κ. Ἄρτεμις IG 4.1124 (Tibur, ii A.D.); of deified rulers, τοῦ κ. βασιλέος θεοῦ OGI 86.8 (Egypt, i B.C.); οἱ κ. θεοὶ μέγιστοι, of Ptolemy XIV and Cleopatra, Berl.Sitzb. 1902.1096: hence, of rulers in general, βασιλεὺς Ἡρώδης κ. OGI 415 (Judaea, i B.C.); of Roman Emperors, BGU 1200.11 (Augustus), POxy. 37 i 6 (Claudius), etc.
4. ὁ Κύριος, = Hebr. Yahweh, LXX [Gen 11:5], al.; of Christ, [1Co 12:3], etc.
κύριος kyrios 717x
a lord, master, [Mat 12:8];
an owner, possessor, [Mat 20:8];
a potentate, sovereign, [Act 25:26];
a power, deity, [1Co 8:5];
the Lord, Jehovah, [Mat 1:22];
the Lord Jesus Christ, [Mat 24:42]; [Mar 16:19]; [Luk 10:1]; [Joh 4:1]; [1Co 4:5];
freq.; κύριε, a term of respect of various force, Sir, Lord, [Mat 13:27]; [Act 9:6], et al. freq. lord; master; sir.
G2962 — κύριος
κυρίου, ὁ (properly, an adjective κύριος, κυρία, κύριον, also of two term.; properly equivalent to ὁ ἔχων κῦρος, having power or authority) (from Pindar down), he to whom a person or thing belongs, about which he has the power of deciding; master, lord; used a. universally, of the possessor and disposer of a thing, the owner (the Sept. for אָדון, בַּעַל): with the genitive of the thing, as τοῦ ἀμπελῶνος, [Mat 20:8]; [Mat 21:40]; [Mar 12:9]; [Luk 20:15]; τοῦ θερισμοῦ, [Mat 9:38]; [Luk 10:2]; τῆς οἰκίας, the master, [Mar 13:35] ([Jdg 19:12]); τοῦ πωλου, [Luk 19:33]; τοῦ σαββάτου, possessed of the power to determine what is suitable to the sabbath, and of releasing himself and others from its obligations, [Mat 12:8]; [Mar 2:28]; [Luk 6:5]. with the genitive of a person, one who has control of the person, the master (A. V. lord); in the household: δούλου, παιδίσκης, οἰκονόμου, [Mat 10:24]; [Luk 12:46]; [Luk 14:21]; [Luk 16:3], [Luk 16:5]; [Act 16:16], [Act 16:19], etc.; absolutely, opposed to οἱ δοῦλοι, [Eph 6:5], [Eph 6:9]; [Col 4:1], etc.; in the state, the sovereign, prince, chief: the Roman emperor ((on this use of κύριος see at length Woolsey in Bib. Sacr. for July 1861, pp. 595-608)), [Act 25:26]; once angels are called κύριοι, as those to whom, in the administration of the universe, departments are intrusted by God (see ἄγγελος, 2): [1Co 8:5].
b. κύριος is a title of honor, expressive of respect and reverence, with which servants salute their master, [Mat 13:27]; [Mat 25:20], [Mat 25:22]; [Luk 13:8]; [Luk 14:22], etc.; the disciples salute Jesus their teacher and master, [Mat 8:25]; [Mat 16:22]; [Luk 9:54]; [Luk 10:17], [Luk 10:40]; [Luk 11:1]; [Luk 22:33], [Luk 22:38]; [Joh 11:12]; [Joh 13:6], [Joh 13:9], [Joh 13:13]; [Joh 21:15-17], [Joh 21:20]f, etc., cf. 20:18; [Luk 24:34]; his followers salute Jesus as the Messiah, whose authority they acknowledge (by its repetition showing their earnestness (cf. Winer's Grammar, § 65, 5 a.)), κύριε, κύριε, [Mat 7:21]; and R G in [Luk 13:25]; employed, too, by a son in addressing his father, [Mat 21:30]; by citizens toward magistrates, [Mat 27:63]; by anyone who wishes to honor a man of distinction, [Mat 8:2], [Mat 8:6], [Mat 8:8]; [Mat 15:27]; [Mar 7:28]; [Luk 5:12]; [Luk 13:25]; [Joh 4:11], [Joh 4:15], [Joh 4:19]; [Joh 5:7]; [Joh 12:21]; [Joh 20:15]; [Act 9:5]; [Act 16:30]; [Act 22:8].
c. this title is given α. to God, the ruler of the universe (so the Sept. for אֲדֹנָי, אֱלוהַּ, אֱלֹהִים, יְהוָה, and יָהּ; (the term κύριος is used of the gods from Pindar and Sophocles down, but "the address κύριε, used in prayer to God, though frequent in Epictetus does not occur (so far as I am aware) in any heathen writing before the apostolic times; sometimes we find κύριε ὁ Θεός, and once (2, 7, 12) he writes κύριε ἐλέησόν (Lightfoot on Philippians, p. 314 note{3}))) — both with the article, ὁ κύριος: [Mat 1:22] (R G); ; [Mar 5:19]; [Luk 1:6], [Luk 1:9], [Luk 1:28], [Luk 1:46]; [Act 7:33]; [Act 8:24]; [Act 11:21]; [2Ti 1:16], [2Ti 1:18] (but see ἔλεος, 3); [Heb 8:2]; [Jam 4:15]; [Jam 5:15]; Jude 1:5 (R G), etc.; and without the article (cf. Winers Grammar, 124 (118); Buttmann, 88f (77f)): [Mat 21:9]; [Mat 27:10]; [Mar 13:20]; [Luk 1:17], [Luk 1:38], [Luk 1:58], [Luk 1:66]; [Luk 2:9], [Luk 2:23], [Luk 2:26], [Luk 2:39]; [Act 7:49]; [Heb 7:21]; [Heb 12:6]; [1Pe 1:25]; [2Pe 2:9]; Jude (5 T Tr text WH text), 9; κύριος τοῦ οὐρανοῦ καί τῆς γῆς, [Mat 11:25]; [Luk 10:21]; [Act 17:24]; κύριος τῶν κυριευόντων, [1Ti 6:15]; κύριος ὁ Θεός, see Θεός, 3, p. 288a (and below); κύριος ὁ Θεός ὁ παντοκράτωρ, [Rev 4:8]; κύριος σαβαώθ, [Rom 9:29]; ἄγγελος and ὁ ἄγγελος κυρίου, [Mat 1:20]; [Mat 2:13], [Mat 2:19]; [Mat 28:2]; [Luk 1:11]; [Luk 2:9]; [Act 5:19]; [Act 8:26]; [Act 12:7]; πνευαμα κυρίου, [Luk 4:18]; [Act 8:39]; with prepositions: ὑπό (R G add the article) κυρίου, [Mat 1:22]; [Mat 2:15]; παρά κυρίου, [Mat 21:42] and [Mar 12:11], from Psalm 117:23; παρά κυρίῳ, [2Pe 3:8]. β. to the Messiah; and that αα. to the Messiah regarded universally: [Luk 1:43]; [Luk 2:11]; [Mat 21:3]; [Mat 22:45]; [Mar 11:3]; [Mar 12:36]; [Luk 19:34]; [Luk 20:44]. ββ. to Jesus as the Messiah, since by his death he acquired a special ownership in mankind, and after his resurrection was exalted to a partnership in the divine administration (this force of the word when applied to Jesus appears especially in [Act 10:36]; [Rom 14:8]; [1Co 7:22]; [1Co 8:6]; [Phi 2:9-11]): [Eph 4:5]; with the article ὁ κύριος, [Mar 16:19]; [Act 9:1]; [Rom 14:8]; [1Co 4:5]; [1Co 6:13]; [1Co 7:10], [1Co 7:12], [1Co 7:34]; [1Co 9:5], [1Co 9:14]; [1Co 10:22]; [1Co 11:26]; ( G L T Tr WH); [Phi 4:5]; ([2Ti 4:22] T Tr WH); [Heb 2:3] (cf. [Heb 2:7]ff); [Jam 5:7], etc. after his resurrection Jesus is addressed by the title ὁ κύριος μου καί ὁ Θεός μου, [Joh 20:28]. ἀπό τοῦ κυρίου, [1Co 11:23]; [2Co 5:6]; πρός τόν κύριον [2Co 5:8]; ὁ κύριος Ἰησοῦς, [Act 1:21]; [Act 4:33]; [Act 16:31]; [Act 20:35]; [1Co 11:23]; ([1Co 16:23] T Tr WH); [2Co 1:14]; ([2Ti 4:22] Lachmann); [Rev 22:20]; ὁ κύριος Ἰησοῦς Χριστός, [1Co 16:22] (R; 23 R G L); [2Co 13:13] (14) (WH brackets Χριστός); [Eph 1:2]; [2Ti 4:22] (R G), etc.; κύριος ἡμῶν, [1Ti 1:14]; [2Ti 1:8]; [Heb 7:14]; [2Pe 3:15]; [Rev 11:15], etc.; with Ἰησοῦς added (L T Tr WH in [1Th 3:11] and 13); [Heb 13:20]; [Rev 22:21] (L T Tr (yet without ἡμῶν)); so with Χριστός, [Rom 16:18] (G L T Tr WH); and Ἰησοῦς Χριστός, [1Th 1:3] (cf. Buttmann, 155 (136)); [1Th 3:11] (R G), (Rec.); ; [2Th 2:1], [2Th 2:14], [2Th 2:16]; [2Th 3:6] ((ἡμῶν)); [1Co 1:2]; [2Co 1:3]; [Gal 6:18] (WH brackets ἡμῶν); [Eph 1:3]; [Eph 6:24]; [Rom 16:24] (R G); [1Ti 6:3], [1Ti 6:14]; [Phi 1:25] (T WH omit ἡμῶν); [Phi 4:23] (G L T Tr WH omit ἡμῶν), etc.; Ἰησοῦς Χριστός ὁ κύριος ἡμῶν, [Rom 1:4]; and Χριστός Ἰησης ὁ κύριος (ἡμῶν), [Col 2:6]; [Eph 3:11]; [1Ti 1:2]; [2Ti 1:2]; ὁ κύριος καί ὁ σωτήρ, [2Pe 3:2] (cf. Buttmann, 155 (136)); with Ἰησοῦς Χριστός added, [2Pe 3:18]; without the article, simply κύριος: [1Co 7:22], [1Co 7:25]; [1Co 10:21]; [1Co 16:10]; [2Co 3:17]; [2Co 12:1]; [2Ti 2:24]; [Jam 5:11]; [2Pe 3:10]; κύριος κυρίων, i. e. Supreme Lord (cf. Winers Grammar, § 36, 2; (Buttmann, § 123, 12)): [Rev 19:16] (cf. in α. above; of God, [Deu 10:17]); with prepositions: ἀπό κυρίου, [Col 3:24]; κατά κύριον, [2Co 11:17]; πρός κύριον, [2Co 3:16]; σύν κυρίῳ, [1Th 4:17]; ὑπό κύριον, [2Th 2:13]; on the phrase ἐν κυρίῳ, frequent in Paul, and except in his writings found only in [Rev 14:13], see ἐν, I. 6 b., p. 211b. The appellation ὁ κύριος, applied to Christ, passed over in Luke and John even into historic narrative, where the words and works of Jesus prior to his resurrection are related: [Luk 7:13]; [Luk 10:1]; [Luk 11:39]; [Luk 12:42]; [Luk 13:15]; [Luk 17:5]; [Luk 22:31] (R G L Tr brackets); [Joh 4:1] (here T Tr marginal reading Ἰησοῦς); [Joh 6:23]; [Joh 11:2]. There is nothing strange in the appearance of the term in the narrative of occurrences after his resurrection: [Luk 24:34]; [Joh 20:2], [Joh 20:18], [Joh 20:20], [Joh 20:25]; [Joh 21:7], [Joh 21:12].
d. There are some who hold that Paul (except in his quotations from the O. T. viz. [Rom 4:8]; [Rom 9:28]; [Rom 11:34]; [1Co 1:31]; [1Co 2:16]; [1Co 3:20]; [1Co 10:26]; [2Co 6:17]; [2Co 10:17]; [2Ti 2:19]) uses the title κύριος everywhere not of God, but of Christ. But, to omit instances where the interpretation is doubtful, as [1Co 7:25]; [2Co 8:21]; [1Th 4:6]; [2Th 3:16] (ὁ κύριος τῆς εἰρήνης, cf. ὁ Θεός τῆς εἰρήνης, [1Th 5:23]; but most of the blessings of Christianity are derived alike from God and from Christ), it is better at least in the words ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν, [1Co 3:5], to understand God as referred to on account of what follows, especially on account of the words κατά τήν χάριν τοῦ Θεοῦ τήν δοθεῖσαν μοι in [1Co 3:10]. On the other hand, κρινόμενοι ὑπό τοῦ κυρίου in [1Co 11:32] must certainly, I think, be taken of Christ, on account of [1Co 10:22], cf. [1Co 10:21]. Cf. Gabler, Kleinere theol. Schriften, Bd. i., p. 186ff; Winer, De sensu vocum κύριος et ὁ κύριος in actis et epistolis apostolorum. Erlang. 1828; Wesselus Scheffer, diss. theol. exhibens disquisitionem de vocis κύριος absolute positae in N. T. usu. Lugd. 1846 (a monograph I have not seen); (Stuart in the Bib. Repos. for Oct. 1831, pp. 733-776; cf. Weiss, Biblical Theol. d. N. T. § 76; Cremer, Biblical-theol. Lex. under the word; Abbot in the Journal of the Society for Biblical Literature and Exegesis for June and December, 1881, p. 126ff, June and December, 1883, p. 101f On the use of a capital initial, see WH. Introductory § 414). The word does not occur in the (Epistle to Titus (critical editions), the) First Epistle of John (nor in the Second or the Third; for in [2Jo 1:3] κυρίου is dropped by the critical editors. Synonym: see δεσπότης, at the end).
κύριος , - α , - ον (also - ος , - ον ),
[in LXX ( subst .) chiefly for H3068, also for H113, H1167, etc.;]
having power ( κῦρος ) or authority; as subst ., ὁ κ ., lord, master;
1. in general: c . gen . rei , [Mat 9:38]; [Mat 20:8], [Mar 12:9]; [Mar 13:35], [Luk 19:33]; τ . σαββάτου , [Mat 12:8], [Mar 2:28], [Luk 6:5]; c . gen . pers ., δούλον , etc., [Mat 10:24], [Luk 14:21], [Act 16:16], al. ; absol. , opp . to οἱ δοῦλοι , [Eph 6:5]; [Eph 6:9], al. ; of the Emperor ( Deiss ., LAE , 161), [Act 25:26]; θεοὶ πολλοὶ καὶ κ . πολλοί , [1Co 8:5]; of a husband, [1Pe 3:5]; in voc., as a title of respect to masters, teachers, magistrates, etc., [Mat 13:27]; [Mat 16:22]; [Mat 27:63], [Mar 7:28], [Luk 5:12], [Joh 4:11], [Act 9:5], al.
2. As a divine title ( freq . in Papyri; Deiss., LAE , 353 ff .); in NT,
(a) of God: ὁ κ ., [Mat 5:33], [Mar 5:19], [Luk 1:6], [Act 7:33], [Heb 8:2], [Jas 4:15], al. ; anarth. (B1., § 46, 6), [Mat 21:9], [Mar 13:20], [Luk 1:17], Heb 7:21 , [1Pe 1:25], al. , κ . τ . οὐρανοῦ καὶ τ . γῆς , [Mat 11:25]; τ . κυριευόντων , [1Ti 6:15]; κ . ὁ θεός , [Mat 4:7]; [Mat 4:10], al. ; id . seq . ὁ παντοκράτωρ , [Rev 4:8]; κ . σαβαώθ , [Rom 9:29]; ( ὁ ) ἄγγελος κυρίου , [Mat 1:20]; [Mat 2:13], [Luk 1:11], al. ; πνεῦμα κυρίου , [Luk 4:18], [Act 8:39];
(b) of the Christ: [Mat 21:3], [Mar 11:3], [Luk 1:43]; [Luk 20:44], al. ; of Jesus after his resurrection ( Dalman, Words , 330), [Act 10:36], Rom 14:8 , [1Co 7:22], [Eph 4:5], al. ; ὁ κ . μου , [Joh 20:28]; ὁ κ . Ἰησοῦς , Act 1:21 , [1Co 11:23], al. ; id . seq . Χριστός , [Eph 1:2], al. ; ὁ κ . ἡμῶν , [1Ti 1:14], [Heb 7:14], al. ; id . seq . Ἰησοῦς , [1Th 3:11], [Heb 13:20], al. ; Χριστός , [Rom 16:18]; Ἰ . Χ ., [1Co 1:2], [1Th 1:3], al. ; Ἰ . Χ . ( Χ . Ἰ .) ὁ κ . ( ἡμῶν ), [Rom 1:4], [Col 2:6], [Eph 3:11], al. ; ὁ κ . καὶ ὁ σωτήρ , [2Pe 3:2]; id . seq . Ἰ . Χ ., [2Pe 3:18]; anarth., [1Co 7:22]; [1Co 7:25] [Jas 5:4], al. ; κ . κυρίων , [Rev 19:16]; c . prep ., ἀπὸ ( κατὰ , πρὸς , σὺν , etc.) κ ., [Col 3:24], al.
SYN.: see δεσπότης G1203.
κύριος原文音譯:kÚrioj 去里哦士
詞類次數:名詞(749)
原文字根:認可(者) 相當於:H113(אָדֹון) H136(אֲדֹנָי) H3068(יהוה / יְהוִה)
字義溯源:主,神,父阿,主阿,主的,主上,主人,主宰,大人,主人的,萬主之,屬於主,最高管理者,先生,為主;源自(G2963(κυριότης)X*=至高)。這字用了七百餘次,路加在他所寫的路加福音和使徒行傳用了二百餘次,保羅在他的書信中用了近二百八十次。這字的字義:主。一面說到人是各樣動物,家畜的主人,奴僕的主人;另一面更多的用來說神是主。父神,子神,靈神,都被稱為主。主耶穌自己也稱神為:父阿,天地的主([太11:25])。他是可稱頌獨有權能,萬王之王,萬主之主([提前6:15])。當主耶穌從死裏復活,升上高天,坐在父神的右邊,就被稱為主為基督([徒2:36])。所以,主耶穌,主基督,的稱呼充滿了新約。彼得勸勉信徒今天要學習從心裏尊主基督為聖([彼前3:15])。參讀G1203(δεσπότης)同義字
同源字:1)
G2634(
κατακυριεύω)統治 2)
G2959(
κυρία)女主人 3)
G2960(
κυριακός)屬於主的 4)
G2961(
κυριεύω)治理 5)
G2962(
κύριος)主,主宰 6)
G2963(
κυριότης)統治權
出現次數:總共(728);太(83);可(18);路(102);約(53);徒(109);羅(47);林前(68);林後(29);加(6);弗(26);腓(15);西(16);帖前(24);帖後(22);提前(6);提後(16);門(5);來(16);雅(15);彼前(8);彼後(14);猶(7);啓(23)
譯字彙編:
1)主(501)數量太多,不能盡錄;
2)主阿(101)數量太多,不能盡錄;
3)主的(51)[太1:20];[太2:13];[太2:19];[太3:3];[太28:2];[可1:3];[路1:11];[路1:66];[路1:76];[路2:9];[路2:9];[路2:23];[路2:39];[路4:18];[路5:17];[約1:23];[徒5:19];[徒7:31];[徒8:26];[徒8:39];[徒9:1];[徒11:21];[徒11:21];[徒12:7];[徒12:23];[徒13:11];[羅11:34];[林前2:16];[林前7:22];[林前7:25];[林前7:25];[林前7:32];[林前7:34];[林前10:21];[林前10:21];[林前10:22];[林前10:26];[林前14:37];[林前16:10];[林後3:18];[林後3:18];[林後12:1];[弗6:4];[帖前4:15];[帖前5:2];[提後2:24];[來12:5];[彼前2:13];[彼前3:12];[彼前3:12];[彼後3:10];
4)主人(44)[太10:24];[太10:25];[太15:27];[太18:25];[太18:27];[太18:31];[太18:32];[太18:34];[太24:45];[太24:46];[太24:48];[太24:50];[太25:18];[太25:19];[太25:21];[太25:21];[太25:23];[太25:23];[太25:26];[可12:9];[路12:36];[路12:37];[路12:42];[路12:43];[路12:45];[路12:46];[路12:47];[路14:21];[路14:23];[路16:3];[路16:5];[路16:5];[路16:8];[路19:33];[路20:13];[路20:15];[約13:16];[約15:15];[約15:20];[羅14:4];[加4:1];[弗6:5];[弗6:9];[西3:22];
5)為主(7)[路1:17];[羅10:9];[羅14:6];[羅14:6];[羅14:6];[羅14:6];[林後4:5];
6)先生(7)[約4:11];[約4:15];[約4:19];[約4:49];[約5:7];[約12:21];[約20:15];
7)主人們(3)[徒16:16];[徒16:19];[西4:1];
8)主阿!(3)[徒9:5];[來1:10];[啓15:4];
9)神的(2)[羅1:1];[羅7:25];
10)萬主之(2)[啓17:14];[啓19:16];
11)屬於主(1)[羅14:8];
12)一位主(1)[西4:1];
13)主上(1)[徒25:26];
14)神(1)[徒12:24];
15)父阿(1)[太21:30];
16)先生們(1)[徒16:30];
17)大人(1)[太27:63]