ἐγκαταλείπω (
enkataleípō|
eng-kat-al-i'-po|
verb|
to forsake)
[Grk]
ἐγκαταλείπω LN: 13.92,
35.54,
68.36 GK: G1593 Hebrew: בָּגַד,
יָשַׁב,
יָתַר,
כָּרַת,
מָאַס,
נָתַשׁ,
עָזַב,
פּוּק,
רָפָה,
שְׁאִיָּה,
שָׁאַר,
שׁוּב,
שָׁיָה,
שָׁכַח
Derivation: from
ἐν and
καταλείπω;
Strong's: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert
KJV: --forsake, leave.
See: ἐνSee: καταλείπω ἐγκατα-λείπω,
I
1. leave behind, παῖδα Hes. Op. 378; ἐ. φρουρὰν ἐν τῇ νήσῳ Th. 3.51; πλεῖον ἐ. ἐξιόντες ἐκ τῆς ὠνῆς PRLaws 53.12; ἐ. τὸ κέντρον, of a bee, Pl. Phd. 91c: hence of Pericles, τὸ κέντρον ἐγκατέλιπε τοῖς ἀκροωμένοις Eup. 94.7; ἐ. τὴν μάχαιραν ἐν τῇ σφαγῇ Antipho 5.69.
2. leave in the lurch, Pl. Smp. 179a, Lycurg. 2, D. 57.58, [Mat 27:46], Lyr.Alex.Adesp. 4.22, etc.; abandon, νεκροὺς Th. 4.44; ἀκρόπολιν X. HG 5.4.13.
3. leave out, omit, Hdt. 3.119.
4. leave traces behind, Epicur. Nat.Herc. 1420.
II Pass.,
1. to be left behind in a race, Hdt. 8.59.
2. leave residual symptoms or sequelae, Hp. Epid. 6.2.6, 6.7.7.
ἐγκαταλείπω enkataleipō 10x
to leave, leave behind; to forsake, abandon, [Mat 27:46]; [Mar 15:34]; [Act 2:27]; [Act 2:30]; [Rom 9:29]; [2Co 4:9]; [2Ti 4:10]; [2Ti 4:16]; [Heb 10:25]; [Heb 13:5]* See abandon; desert; forsake.
G1459 — ἐγκαταλείπω
([Act 2:27], [Act 2:31], T WH ἐνκαταλείπω.; T also in [Rom 9:29], see his note and cf. ἐν, III. 3); (imperfect ἐγκατελειπον (WH text in [2Ti 4:10], [2Ti 4:16])); future ἐγκαταλείψω; 2 aorist ἐγκατέλιπον; passive (present ἐγκαταλείπομαι) 1 aorist ἐγκατελειφθην; the Sept. for עָזַב;
1. to abandon, desert (ἐν equivalent to ἐν τίνι, in some place or condition), i. e. to leave in straits, leave helpless, (colloquial, leave in the lurch): τινα, [Mat 27:46] and [Mar 15:34] from [Psa 21:2]; [Heb 13:5]; passive [2Co 4:9]; after the Hebrew עָזַב with לְ, τινα εἰς ᾅδου (or ᾅδην), by forsaking one to let hlm go into Hades, abandon unto Hades, [Act 2:27], [Act 2:31] (not R). to desert, forsake: τινα, [2Ti 4:10], [2Ti 4:16]; τήν ἐπισυναγωγήν, [Heb 10:25].
2. to leave behind among, to leave surviving: ἡμῖν σπέρμα, [Rom 9:29] from [Isa 1:9]. (Hesiod, Works, 376; Thucydides, and following.)
έγ - κατα - λείπω ,
[in LXX chiefly for H5800;]
1. to leave behind: ἡμῖν σπέρμα , [Rom 9:29] ( LXX ).
2. to abandon, desert, forsake: c . acc pers ., [Mat 27:46] ( LXX ), [Mar 15:34] [Act 2:27] ( LXX ) ( WH , ἐνκ -), [2Ti 4:10]; [2Ti 4:16] [Heb 13:5] ( LXX ); τ . ἐπισυναγωγήν ( cf. MM , Exp., xi), [Heb 10:25]. Pass ., [Act 2:31] ( WH , ἐνκ -), [2Co 4:9]. †
ἐγκαταλείπω原文音譯:™gkatale⋯pw 誒格-卡他-累坡
詞類次數:動詞(9)
原文字根:在內-向下-缺乏 相當於:H5800(עָזַב)
字義溯源:撇棄於⋯中,放棄,離棄,丟棄,遺留,撇;由(G1722(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(G2641(καταλείπω)=留下)組成;而G2461(ἱππικός)又由(G2596(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(G3007(λείπω)*=缺少,留下)組成。這字的十次使用中有六次是引用舊約的話
同源字:1)
G1459(
ἐγκαταλείπω)放棄 2)
G3007(
λείπω)缺少,留下 參讀
G360(
ἀναλύω)同義字
出現次數:總共(9);太(1);可(1);徒(1);羅(1);林後(1);提後(2);來(2)
譯字彙編:
1)離棄(4)[太27:46];[提後4:10];[提後4:16];[來10:25];
2)你⋯撇(1)[徒2:27];
3)你⋯離棄(1)[可15:34];
4)被丟棄(1)[林後4:9];
5)遺留了(1)[羅9:29];
6)丟棄(1)[來13:5]