ἀσεβής (
asebḗs|
as-eb-ace'|
adjective|
ungodly)
[Grk]
ἀσεβής LN: 53.11 GK: G815 Hebrew: אֱוִיל,
אָוֶן,
בֵּן,
דַּל,
זוּר,
חָטָא,
חַטָּא,
חָמָס,
חָנֵף,
כְּסִיל,
מָרַד,
עַלִּיז,
פָּשַׁע,
רָעַע,
רָשַׁע,
שָׁחַת
Derivation: from
Α (as a negative particle) and a presumed derivative of
σέβομαι;
Strong's: irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked
KJV: -- ungodly (man).
See: ΑSee: σέβομαι ἀσεβ-ής, ές, (σέβω)
ungodly, unholy, profane, sacrilegious, opp. εὐσεβής, Pi. Fr. 132.1, A. Supp. 9 (anap.); τὸν ἀσεβῆ, of Oedipus, S. OT 1382, 1441; σκοπῶν τί ἀ. X. Mem. 1.1.16: c. gen., θεῶν ἀσεβής against them, Paus. 4.8.1; ἀσεβέστεροι περὶ θεούς X. Cyr. 8.8.27; πρὸς ἀλλοτρίους J. BJ 5.10.5. Adv. -βῶς, Sup. -έστατα D.C. 79.9.
ἀσεβής asebēs 9x
impious, ungodly; wicked, sinful, [Rom 4:5]; [Rom 5:6] godless; ungodly; wicked, wickedness.
G765 — ἀσεβής
ἐς (σέβω to reverence); from Aeschylus and Thucydides down, the Sept. for רָשָׁע; destitute of reverential awe toward God, contemning God, impious: [Rom 4:5]; [Rom 5:6]; [1Ti 1:9] (joined here with ἁμαρτωλός, as in [1Pe 4:18]); [2Pe 2:5]; [2Pe 3:7]; Jude 1:4, 15.
ἀσεβής , - ές
( σέβω , to reverence),
[in LXX chiefly for H7561;]
un-godly, impious: [Rom 4:5]; Rom 5:6 , [1Ti 1:9], [1Pe 4:18], 2Pe 2:5-6 ; [2Pe 3:7], [Jud 1:4]; [Jud 1:15]. †
ἀσεβής原文音譯:¢seb»j 阿-些卑士
詞類次數:形容詞(9)
原文字根:不-敬虔(者)
字義溯源:不敬虔的,不敬神的,邪惡的,罪人;由(G1(α / ἄλφα)=G427(ἄνευ)*=不)與(G4576(σέβω)*=敬虔)組成
出現次數:總共(9);羅(2);提前(1);彼前(1);彼後(2);猶(3)
譯字彙編:
1)不敬虔的(5)[提前1:9];[彼後2:5];[彼後3:7];[猶1:15];[猶1:15];
2)罪人(2)[羅4:5];[羅5:6];
3)不虔誠的(1)[猶1:4];
4)不敬虔(1)[彼前4:18]