ἀποστέλλω (
apostéllō|
ap-os-tel'-lo|
verb|
to send)
[Grk]
ἀποστέλλω,
ἐμπέμπω LN: 15.66,
15.67,
43.17 GK: G690 Hebrew: בֹּוא,
חָלָה,
יָרַד,
מַחֲשָׁבָה,
נְחַת,
נָשַׁף,
נָתַן,
סוּר,
עוּף,
פּוּץ,
צָוָה,
שׁוּב,
שָׁלַח,
תּוּב
Derivation: from
ἀπό and
στέλλω;
Strong's: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively
KJV: --put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
See: ἀπόSee: στέλλω ἀποστέλλω, fut. -στελῶ: aor. ἀπέστειλα (v. infr.): -
I send off or away from, μή μ’.. τῆσδ’ ἀποστείλητε γῆς S. El. 71, cf. E. Med. 281; τῆσδ’ ἀ. χθονός Id. Cyc. 468; ἔξω χθονός Id. Ph. 485; ἐκ τῆς πόλεως Pl. R. 607b; send away, banish, τὰ δίκαια S. Ph. 450; τινά E. Hec. 731: - Pass., go away, depart, S. OT 115; ἀποστέλλου χθονός E. Supp. 582; δόμων.. τῶν ἐμῶν ἀπεστάλης Id. Hel. 660; φυγὰς ἀποσταλείς Id. Ph. 319 (lyr.); πρὸς σὲ δεῦρ’ ἀπεστάλην Id. IT 1409.
II dispatch, on some mission or service, S. Ph. 125, 1297, etc.; freq. of messengers or forces, Hdt. 1.46, 123; νέας ἐπὶ χώρην Id. 7.235, cf. 8.64; στρατὸν παρά τινα Id. 5.32; ναῦς αὐτοῖς ἀ. βοηθούς Th. 1.45: also ἀ. ἀποικίην Hdt. 4.150; οἰκιστάς (as a form of banishment), Arist. Pol. 1306b31; πρεσβείαν Th. 3.28; ἀγγέλους X. An. 2.1.5, etc.; ἀπαρχὴν εἰς Δελφούς Arist. Fr. 485: - Pass., c. inf., οἱ ἀποσταλέντες στρατεύεσθαι Id. 3.26, cf. 5.33; ἀποσταλθέντες GDI 5186.4 (Cret.).
III put off, doff, θαἰμάτια Ar. Lys. 1084. intr., retire, withdraw, of the sea, Th. 3.89; of persons, οἴκαδε D. 32.5.
ἀποστέλλω apostellō 132x
to send forth a messenger, agent, message, or command, [Mat 2:16]; [Mat 10:5];
to put forth into action, [Mar 4:29];
to liberate, rid, [Luk 4:19];
to dismiss, send away, [Mar 12:3] send.
G649 — ἀποστέλλω
future ἀποστελῶ; 1 aorist ἀπέστειλα; perfect ἀπέσταλκα (3 person plural ἀπέσταλκαν [Act 16:36] L T Tr WH (see γίνομαι at the beginning); passive, present ἀποστέλλομαι); perfect ἀπεστάλμαι; 2 aorist ἀπεστάλην; (from Sophocles down); properly, to send off, send away;
1. to order (one) to go to a place appointed;
a. either persons sent with commissions, or things intended for someone. So, very frequently, Jesus teaches that God sent him, as [Mat 10:40]; [Mar 9:37]; [Luk 10:16]; [Joh 5:36], etc. he, too, is said to have sent his apostles, i. e. to have appointed them: [Mar 6:7]; [Mat 10:16]; [Luk 22:35]; [Joh 20:21], etc. messengers are sent: [Luk 7:3]; [Luk 9:52]; [Luk 10:1]; servants, [Mar 6:27]; [Mar 12:2]; [Mat 21:36]; [Mat 22:3]; an embassy, [Luk 14:32]; [Luk 19:14]; angels, [Mar 13:27]; [Mat 24:31], etc. Things are said to be sent, which are ordered to be led away or conveyed to anyone, as [Mat 21:3]; [Mar 11:3]; τό δρέπανον i. e. reapers, [Mar 4:29] (others take ἀποστέλλω here of the putting forth of the sickle, i. e. of the act of reaping; cf. Joel 4:13> ([Joe 3:18]); [Rev 14:15] (under the word πέμπω, b.)); τόν λόγον, [Act 10:36]; [Act 13:26] (L T Tr WH ἐξαπεστάλη); τήν ἐπαγγελίαν (equivalent to ἐπηγγελμενον, i. e. the promised Holy Spirit) ἐφ' ὑμᾶς, [Luk 24:49] (T Tr WH ἐξαποστέλλω); τί διά χειρός τίνος, after the Hebrew בְּיַד, [Act 11:30].
b. The place of the sending is specified: ἀποστέλλειν εἰς τινα τόπον, [Mat 20:2]; [Luk 1:26]; [Act 7:34]; [Act 10:8]; [Act 19:22]; [2Ti 4:12]; [Rev 5:6], etc. God sent Jesus εἰς τόν κόσμον: [Joh 3:17]; [Joh 10:36]; [Joh 17:18]; [1Jo 4:9]. εἰς (unto, i. e.) among: [Mat 15:24]; [Luk 11:49]; Acts ([Act 22:21] WH marginal reading); ; (ἐν (by a pregnant or a Latin construction) cf. Winers Grammar, § 50, 4; Buttmann, 329 (283): [Mat 10:16]; [Luk 10:3]; yet see 1 a. above); ὀπίσω τίνος, [Luk 19:14]; ἔμπροσθεν τίνος, [Joh 3:28]; and πρό προσώπου τίνος, after the Hebrew לִפְנֵי־, before (to precede) one: [Mat 11:10]; [Mar 1:2]; [Luk 7:27]; [Luk 10:1]. πρός τινα, to one: [Mat 21:34], [Mat 21:37]; [Mar 12:2]; [Luk 7:3], [Luk 7:20]; [Joh 5:33]; [Act 8:14]; [2Co 12:17], etc. Whence, or by or from whom, one is sent: ὑπό τοῦ Θεοῦ, [Luk 1:26] (T Tr WH ἀπό); παρά Θεοῦ, [Joh 1:6] (Sir. 15:9); ἀπό with the genitive of person, from the house of anyone: [Act 10:17] (T WH Tr marginal reading ὑπό), 21 Rec.; ἐκ with the genitive of place: [Joh 1:19].
c. The object of the mission is indicated by an infinitive following: [Mar 3:14]; [Mat 22:3]; [Luk 1:19]; [Luk 4:18] ([Isa 61:1] (on the perfect cf. Winers Grammar, 272 (255); Buttmann, 197 (171))); [Luk 9:2]; [Joh 4:38]; [1Co 1:17]; [Rev 22:6]. (followed by εἰς for: εἰς διακονίαν, [Heb 1:14]. followed by ἵνα: [Mar 12:2], [Mar 12:13]; [Luk 20:10], [Luk 20:20]; [Joh 1:19]; [Joh 3:17]; [Joh 7:32]; [1Jo 4:9]. (followed by ὅπως: [Act 9:17].) followed by an accusative with infinitive: [Act 5:21]. followed by τινα with a predicate accusative: [Act 3:26] (εὐλογοῦντα ὑμᾶς to confer God's blessing on you (cf. Buttmann, 203ff (176ff)); [Act 7:35] (ἄρχοντα, to be a ruler); [1Jo 4:10].
d. ἀποστέλλειν by itself, without an accusative (cf. Winers Grammar, 594 (552); Buttmann, 146 (128)): as ἀποστέλλειν πρός τινα, [Joh 5:33]; with the addition of the participle λέγων, λέγουσα, λέγοντες, to say through a messenger: [Mat 27:19]; [Mar 3:31] (here φωνοῦντες αὐτόν R G, καλοῦντες αὐτόν L T Tr WH); [Joh 11:3]; [Act 13:15]; ([Act 21:25] περί τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἀπεστείλαμεν (L Tr text WH text) κρίναντες etc. we sent word, giving judgment, etc.). When one accomplished anything through a messenger, it is expressed thus: ἀποστείλας or πέμψας he did so and so; as, ἀποστείλας ἀνεῖλε, [Mat 2:16]; [Mar 6:17]; [Act 7:14]; [Rev 1:1]; (so also the Greeks, as Xenophon, Cyril 3, 1, 6 πέμψας ἠρώτα, Plutarch, de liber. educ. c. 14 πέμψας ἀνεῖλε τόν θεοκριτον; and the Sept. [2Ki 6:13] ἀποστείλας λήψομαι αὐτόν).
2. to send away, i. e. to dismiss;
a. to allow one to depart: τινα ἐν ἀφέσει, that he may be in a state of liberty, [Luk 4:18] (19), ([Isa 58:6]).
b. to order one to depart, send off: [Mar 8:26]; τινα κενόν, [Mar 12:3].
c. to drive away: [Mar 5:10]. (Compare: ἐξαποστέλλω, συναποστέλλω. Synonym: see πέμπω, at the end)
ἀπο - στέλλω ,
[in LXX very freq ., almost always for H7971;]
prop ., to send away, to dispatch on service;
1. to send with a commission, or on service;
(a) of persons: Christ, [Mat 10:40]; the apostles, [Mat 10:16]; servants, [Mar 12:2]; angels, [Mar 13:27];
(b) of things: ἄνος , [Mat 21:3]; τὸ δρέπανον , [Mar 4:29]; τ . λόγον , [Act 10:36]; τ . ἐπαγγελίαν ( i.e . the promised Holy Spirit), [Luk 24:49], Rec. ; seq . εἰς , [Mat 20:2], [Luk 11:49], [Joh 3:17]; ὀπίσω , [Luk 19:14]; ἔμπροσθεν , [Joh 3:28]; πρό προσώιου , [Mat 11:10]; πρός , [Mat 21:34]; with ref. to sender or place of departure: ἀπό , [Luk 1:26] ( Rec. ὑπό ); παρά , [Joh 1:6]; ἐκ , ib. [Joh 1:19]; ὑπό , [Act 10:17] ( Rec. ἀπό ); seq . inf ., [Mar 3:14], al. ; ἵνα , [Mar 12:2], al. ; εἰς (of purpose), [Heb 1:14]; without direct obj.: seq . πρός , [Joh 5:33]; λέγων , [Joh 11:3]; ἀποστείλας , c . indic ., [Mat 2:16], [Act 7:14], [Rev 1:1].
2. to send away, dismiss: [Luk 4:18], [Mar 5:10]; [Mar 8:26]; [Mar 12:3] ( cf. ἐξ -, συν - αποστέλλω ).
SYN.: πέμπω G3992, the general term. ἀ . "suggests official or authori-tative sending" ( v. Thayer , s.v. πέμπω ; Westc ., Jo., 298; Epp.,To., 125; Cremer , 529; MM , s.v. ).
ἀποστέλλω / ἐμπέμπω原文音譯:¢postšllw 阿坡-士帖羅
詞類次數:動詞(133)
原文字根:從-安放 相當於:H7971(שָׁלַח)
字義溯源:打發,差來,差出去,差來,差遣,差人,派人,送回來,傳給,詫,解,送;由(G575(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(G4724(στέλλω)*=阻止,指使)組成。有三個編號都有打發的含意:
1)G649(ἀποστέλλω / ἐμπέμπω)有時間性,權威性的打發,如:父差遣子,差遣先知;常有現今性的意思。G1821(ἐξαποστέλλω)打發回去,吩咐。G3992(πέμπω)行動性的打發
同源字:1)
G649(
ἀποστέλλω /
ἐμπέμπω)打發 2)
G651(
ἀποστολή)受差遣的 3)
G652(
ἀπόστολος)使徒 4)
G1821(
ἐξαποστέλλω)差遣出來 5)
G4724(
στέλλω)指使 6)
G4882(
συναποστέλλω)同被差遣 7)
G5570(
ψευδαπόστολος)假使徒。
同義字:1)
G649(
ἀποστέλλω /
ἐμπέμπω)打發 2)
G3992(
πέμπω)打發
出現次數:總共(133);太(22);可(21);路(26);約(27);徒(25);羅(1);林前(1);林後(1);提後(1);來(1);彼前(1);約壹(3);啓(3)
譯字彙編:
1)打發(13)[太21:2];[太22:3];[太22:16];[可12:4];[可12:5];[可12:6];[路9:52];[路19:14];[路20:10];[路20:20];[約7:32];[徒10:8];[徒19:22];
2)差(8)[可3:14];[可6:27];[路9:48];[路10:16];[約1:19];[約3:17];[約4:38];[約17:18];
3)差遣(7)[路1:26];[路9:2];[路10:1];[徒3:20];[徒15:33];[林前1:17];[啓1:1];
4)差了⋯來(5)[約11:42];[約17:21];[約17:23];[約17:25];[徒10:20];
5)他⋯打發(5)[太21:37];[太22:4];[可12:2];[可14:13];[路22:8];
6)打發人(5)[太14:35];[太27:19];[可3:31];[約11:3];[徒7:14];
7)差來的(4)[約1:6];[約3:34];[約6:29];[彼前1:12];
8)差⋯來的(4)[太10:40];[可9:37];[約5:36];[約10:36];
9)差人(3)[太2:16];[可6:17];[徒5:21];
10)差⋯來(3)[約6:57];[約8:42];[徒3:26];
11)要差遣(3)[太11:10];[太13:41];[徒26:17];
12)他打發(3)[太21:34];[可8:26];[路19:29];
13)我要差遣(2)[可1:2];[路7:27];
14)差遣了(2)[約7:29];[約20:21];
15)打發⋯來(2)[徒9:17];[徒16:35];
16)差⋯去(2)[太10:5];[太10:16];
17)我差⋯出去(2)[路10:3];[路22:35];
18)我差遣(2)[太23:34];[路11:49];
19)受差遣(2)[約3:28];[來1:14];
20)奉差遣(2)[路13:34];[約9:7];
21)曾差(2)[約壹4:9];[約壹4:14];
22)我所差(1)[林後12:17];
23)傳給(1)[徒28:28];
24)曾受差遣(1)[啓5:6];
25)被差遣(1)[羅10:15];
26)差了(1)[約壹4:10];
27)我已打發(1)[提後4:12];
28)曾差遣(1)[啓22:6];
29)就打發⋯罷(1)[太8:31];
30)會⋯來(1)[可11:3];
31)你⋯差來的(1)[約17:3];
32)他⋯差來的(1)[約5:38];
33)你⋯差(1)[約17:18];
34)我要差⋯去(1)[徒7:34];
35)他⋯傳給(1)[徒10:36];
36)打發⋯去(1)[路14:17];
37)他⋯差遣(1)[可13:27];
38)奉差遣⋯的人(1)[太23:37];
39)他⋯去(1)[太21:36];
40)差遣⋯出去(1)[可6:7];
41)打發人來(1)[徒16:36];
42)打發⋯回去(1)[可12:3];
43)他⋯解去(1)[太21:3];
44)所差來的(1)[徒10:17];
45)我被差遣(1)[路1:19];
46)他們打發(1)[可12:13];
47)他差遣(1)[路4:18];
48)叫(1)[路4:18];
49)就託(1)[路7:3];
50)我受差(1)[路4:43];
51)打發回去(1)[可12:4];
52)他就打發(1)[可11:1];
53)便打發了(1)[太20:2];
54)我奉差遣(1)[太15:24];
55)他要差遣(1)[太24:31];
56)派人(1)[可4:29];
57)離(1)[可5:10];
58)打發了(1)[路7:20];
59)派(1)[路14:32];
60)差來(1)[徒11:11];
61)就打發(1)[徒9:38];
62)你打發人(1)[徒11:13];
63)送(1)[徒11:30];
64)是傳給(1)[徒13:26];
65)叫人(1)[徒13:15];
66)他們就打發(1)[徒8:14];
67)差派(1)[徒7:35];
68)傳送(1)[路24:49];
69)被打發的人(1)[路19:32];
70)被差來的(1)[約1:24];
71)曾差人(1)[約5:33];
72)解(1)[約18:24];
73)我們差了(1)[徒15:27]