ἀποκαθίστημι (
apokathístēmi|
ap-ok-ath-is'-tay-mee|
verb|
to restore)
[Grk]
ἀποκαθίστημι,
ἀποκαθιστάνω,
ἀποκαθίστημι /
ἀποκαθιστάνω LN: 13.65,
15.74 GK: G634,
G635 Hebrew: אָסַף,
חָבַשׁ,
יָצַג,
יָשַׁב,
שׁוּב,
שָׁלַם,
שָׁקַל,
תָּמַךְ
Derivation: from
ἀπό and
καθίστημι;
Strong's: to reconstitute (in health, home or organization)
KJV: --restore (again).
See: ἀπόSee: καθίστημι ἀποκαθίστημι,
fut. -καταστήσω: aor. ἀποκατέστησα, later ἀπεκατέστησα PTeb. 413.4 (ii/iii A.D.): pf. -καθέστᾰκα Plb. 21.11.9, SIG 798.7 (i A.D.): -
I
1.re-establish, restore, reinstate, X. Lac. 6.3; τὰν πολιτείαν Decr.Byz. ap. D. 18.90; πολίτας Plu. Alex. 7; συνθήκας εἰς τὸ ἐξ ἀρχῆς D.H. 3.23; ἀ. τινί τι restore, return it to one, Plb. 3.98.7, D.S. 18.65, etc.; ἀ. εἰς αὐτάν (sc. φύσιν) Ti.Locr. 100c, cf. Arist. MM 1204b37; εἰς τὸ αὐτό Id. Metaph. 1074a3; εἰς ἀκέραιον, = restituere in integrum, CIL 1.203; τινὰ ἐς οἶκον Plb. 8.27.6, cf. Thphr. Char. 7.6; ἀ. σαυτὸν εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον carry yourself back.., Plu. 2.610d; ἐπί.. D.S. 5.23; cure, δασυσμοὺς φωνῆς Dsc. 1.64, etc.
2. pay what is due, ἀργύριον LXX [Gen 23:16].
3. hand over, deliver, τοῖς φυλακίταις τὸ σῶμα PSI 4.359.9 (iii B. C.).
4. in drill, restore a formation, etc., εἰς ὀρθὸν ἀ., = εἰς ὀρθὸν ἀποδοῦναι, Ael. Tact. 26.3 (cf. ἀποδίδωμι 11.3); ἀποκατάστησον as you were! Ascl. Tact. 12.11, etc.
II Pass., with pf. ἀποκαθέστᾰμαι, aor.
ἀποκαθίστημι apokathistēmi 8x
also spelled ἀποκαθιστάνω, to restore a thing to its former place or state, [Mat 12:13]; [Mat 17:11]; [Mar 3:5]; [Mar 8:25] restore, restoration.
G600 — ἀποκαθίστημι
ἀποκαθιστάω ([Mar 9:12] ἀποκαθιστᾳ R G), and ἀποκαθιστάνω ([Mar 9:12] L T Tr (but WH ἀποκατιστάνω, see their Appendix, p. 168); [Act 1:6]; cf. Winers Grammar, 78 (75); (Buttmann, 44f (39))); future ἀποκαταστήσω; 2 aorist ἀπεκατέστην (with double augment (cf. [Exo 4:7]; [Jer 23:8]), [Mar 8:25] T Tr WH); 1 aorist passive ἀποκατεσταθην or, according to the better reading, with double augment ἀπεκατεσταθην, [Mat 12:13]; [Mar 3:5]; [Luk 6:10] (Ignatius ad Smyrn. 11 [ET]; cf. (WHs Appendix, p. 162); Winers Grammar, 72 (69f); (Buttmann, 35 (31)); Mullach, p. 22); as in Greek writings to restore to its former state; 2 aorist active to be in its former state: used of parts of the body restored to health, [Mat 12:13]; [Mar 3:5]; [Luk 6:10]; of a man cured of blindness, [Mar 8:25]; of the restoration of dominion, [Act 1:6] (1 Macc. 15:3); of the restoration of a disturbed order of affairs, [Mat 17:11]; [Mar 9:12]; of a man at a distance from his friends and to be restored to them, [Heb 13:19].
ἀπο - καθ - ιστάνω , ἀποκαθιστάω ,
ἀπο - καθ - ίστημι ( ἀποκαθιστάω , [Mar 9:12], Rec. , - ιστάνω , LTTr .; cf. [Act 1:6]; - κατιστάνω , WH ),
[in LXX chiefly for H7725;]
1. to restore, i.e . to a former condition: of health, [Mat 12:13], [Mar 3:5]; [Mar 8:25], [Luk 6:10]; of social or political affairs, [Mat 17:11], [Mar 9:12], [Act 1:6].
2. to give back, bring back: [Heb 13:19] (so in Papyri, MM , s.v. ; cf. also Cremer , 312). †
ἀπο - κατ - ιστάνω , v. ἀποκαθίστημι .
ἀποκαθιστάνω / ἀποκαθίστημι原文音譯:¢pokaq⋯sthmi 阿坡-卡特-衣士帖米
詞類次數:動詞(8)
原文字根:從-向下-站(向上) 相當於:H7495(רָפָא) H7725(שׁוּב)
字義溯源:恢復原狀,恢復,重建,治療,復原,復興,回到;由(G575(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(G2525(καθιστάνω / καθίστημι)=設立)組成;其中G2525(καθιστάνω / καθίστημι)又由(G2596(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(G2476(ἵστημι)*=站)組成。
同義字:1)
G600(
ἀποκαθιστάνω /
ἀποκαθίστημι)恢復原狀 2)
G604(
ἀποκαταλλάσσω)使完全和好 3)
G2433(
ἱλάσκομαι)和好 4)
G2644(
καταλλάσσω)互相變更
出現次數:總共(8);太(2);可(3);路(1);徒(1);來(1)
譯字彙編:
1)復了原(4)[太12:13];[可3:5];[可8:25];[路6:10];
2)我⋯回到(1)[來13:19];
3)你復興(1)[徒1:6];
4)復興(1)[可9:12];
5)要復興(1)[太17:11]