H2280. chabash
[חָבַשׁ] verb bind, bind on, bind up (Late Hebrew id.; Assyrian abâšu, according to DlW 70, Pr 174; Arabic confine, restrict; yet on Assyrian —ibšu 'Kopfbinde' (with חֿ), etc., see ZehnpfBAS i. 499, 526; Aramaic ; compare , חֲבוּשְׁיָא imprisonment, etc.) —
Qal Perfect2masculine singular וְחָבַשְׁתָּ֫ [Exod 29:9]; [2]masculine plural חֲבַשְׁתֶּם [Ezek 34:4]; Imperfect יַחֲבוֺשׁ [Job 34:17]; וַיַּחֲבשׁ [Gen 22:3-4]t.; וַיַּחֲבָשֿׁ [1Kin 13:23]; וְיֶחְבָּ֑שׁ [Job 5:18]; וַיַּחְבְּשֵׁנוּ [Hosea 6:1]; [3]feminine singular וַתַחֲבשׁ [2Kin 4:24]; אֶחֱבשׁ [Ezek 34:16]; cohortative אֶחְבְּשָׁהֿ [2Sam 19:27] (but compare below); וָאֶחְבְּשֵׁךְ [Ezek 16:10]; וַיַּחְבְּשׁוֿ [1Kin 13:13]; וַיַּחֲב֑שׁו [13:27]; Imperative חֲבשׁ [Job 40:13]; חֲבוֺשׁ [Ezek 24:17]; חִבְשׁוּ [1Kin 13:13], [27]; Infinitive construct חֲבשׁ [Isa 30:26]; [61:1];לְחָבְּשָׁהּ [Ezek 30:21] (strike out Co, compare ᵐ5). Participle active חֹבֵשׁ [Isa 3:7]; passive חָבוּשׁ [Jonah 2:6]; חֲבוּשִׁים [Judg 19:10]; חֲבֻשִׁים [2Sam 16:1]; [Ezek 27:24]; —
1 bind, bind on:
a. headgear, with accusative of thing, לְ person [Exod 29:9]; [Lev 8:13] (both P); with על person [Ezek 24:17] (P); passive of seaweeds clinging about head לְראֹשִׁי חָבוּשׁ סוּף [Jonah 2:6]; with suffix person and בְּ of thing וָאֶחְבְּשֵׁךְ [Ezek 16:10] and I bound (or wound) about thee (i.e. thy head, Sm VB) שֵׁשׁ (in metaphor of ׳יs care for Jerusalem; || אֶנְעֲלֵךְ אַלְבִּישֵׁךְ,); figurative of punishment for wicked בטמון חֲבשׁ מְּנֵיהֶם [Job 40:13] bind their faces in darkness (|| בֶּעָפָר טָמְנֵם) see Di.
b. passive probably twined, twisted in וַאֲרֻזִים חֲבֻשִׁים חֲבָלִים [Ezek 27:24], cords twisted and strong, see Sm Da. Especially
c. of equipping a beast for riding; ass, in accusative [Gen 22:3]; [Num 22:21] (both E), [2Sam 17:23] & [19:27] (where however read חָבְשָׁהלִּֿי לוֺ, so ᵑ9 ᵑ6 ᵐ5 Th We Dr), [1Kin 2:40]; [13:13] (twice in verse); [13:23], [27] (twice in verse) ([13:27] b no direct object expressed) [2Kin 4:24]; passive, also of asses, [Judg 19:10]; [2Sam 16:1].
d. figurative = restrain, control (German bändigen), absolute [Job 34:17].
2 bind up, namely a wound, usually in figure, of comforting the distressed, etc.; with suffix person [Hosea 6:1] (|| רָפָא, opposed to הִכָּה); followed by לְ person לְנִשְׁבְּרֵילֵֿב לַחֲבשׁ [Isa 61:1]; compare [Ezek 34:4] (followed by לַנִּשְׁבֶּרֶת; || רִמֵּא חַזֵּק,), [34:16] (followed by id.; || חִזֵּק); followed by accusative of thing י ׳חֲבשׁ עַמּוֺ אֶתשֶֿׁבֶר בְּיוֺם [Isa 30:26] (|| רָפָא); with accusative of Pharaoh's broken arm [Ezek 30:21] (si vera lectio, see above; compare Pu`al); absolute [Job 5:18]; also [Isa 3:7] of repairing fortunes of people (opposed to הִכְאִיב; || רָפָה = רָפָא).
Pi`el Perfect חִבֵּשׁ bind, restrain נהרות מִבְּכִי [Job 28:11]; Participle מְחַבֵּשׁ bind up לְעַצְבוֺתָם [Psa 147:3].
Pu`al Perfect be bound up חֻבְּשָׁה [Ezek 30:21] (metaphor) Pharaoh's broken arm; חֻבָּ֑שׁוּ [Isa 1:6] (wounds of land of Judah).
חבת (√ of following; compare Arabic be obscure, IV. be lowly, submissive, low ground).