ὀργή (
orgḗ|
or-gay'|
noun|
wrath; anger)
[Grk]
ὀργή LN: 38.10,
88.173 GK: G3973 Hebrew: אַף,
זַעַם,
זַעַף,
חֵמָה,
חָרֹון,
כַּעַס,
כַּעַס,
נְאָצָה,
נְטַל,
סוּפָה,
סַעַר,
עֶבְרָה,
קָצַף,
קָצַף,
קֶצֶף,
רֹגֶז,
רֹגֶז
Derivation: from
ὀρέγομαι;
Strong's: properly,
desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment
KJV: --anger, indignation, vengeance, wrath.
See: ὀρέγομαι ὀργή, ἡ,
I natural impulse or propensity (v. ὀργάω II): hence, temperament, disposition, mood, κηφήνεσσι κοθούροις εἴκελος ὀργήν Hes. Op. 304, cf. Thgn. 98, 214, 964, etc.; ὀργὴν ἄλλοτ’ ἀλλοίην ἔχει Semon. 7.11; so μείλιχος, γλυκεῖα ὀργά, Pi. P. 9.43, I. 2.35; εὐανθεῖ ἐν ὀργᾷ παρμένων Id. P. 1.89; ὀργῆς τραχύτης A. Pr. 80; ὠμή, ἀτέραμνος ὀργή, Id. Supp. 187, Pr. 192, etc.; ὀργῆς νοσούσης εἰσὶν ἰατροὶ λόγοι of ’a mind diseased’, ib. 380: so in pl., h.Cer. 205, Pi. I. 5(4).34; ὀργαῖς ἀλωπέκων ἴκελοι Id. P. 2.77; κνωδάλων ἔχοντες ὀργάς A. Supp. 763; ἀστυνόμοι ὀργαί social dispositions, S. Ant. 356 (lyr., cf. σύντροφος 3); ὀργαὶ ἤπιοι E. Tr. 53: also in Prose, διεπειρᾶτο αὐτῶν τῆς τε ἀνδραγαθίης καὶ τῆς ὀργῆς Hdt. 6.128; οὐ τῇ αὐτῇ ὀ. ἀναπειθομένους τε πολεμεῖν καὶ ἐν τῷ ἔργῳ πράσσοντας Th. 1.140; τῇ ὀ... χαλεπῇ ἐχρῆτο ib. 130; ἐπιφέρειν ὀργάς τινι suit one’s moods to another, Id. 8.83, cf. Cratin. 230; ὁ πόλεμος πρὸς τὰ παρόντα τὰς ὀ. τῶν πολλῶν ὁμοιοῖ Th. 3.82; τὴν τῶν πολλῶν.. συνιόντων ὀ... σοφίαν ἡγούμενος Pl. R. 493d.
II
1. anger, wrath, ὀργῇ χρῆσθαι to be in a passion, Hdt. 6.85, S. OT 1241; ὀργὴν ποιήσασθαι Hdt. 3.25; ὀργὴν ποιεῖσθαι εἰ.. Th. 4.122; ὀργῇ χάριν δοῦναι S. OC 855; ὀργῇ εἶξαι, χαρίζεσθαι, E. Hel. 80, Fr. 31; ὀργὴν ἔχειν τινί Ar. Pax 659 (but ὀ. ἔχει involves anger, D. 10.44); δι’ ὀργῆς ἔχειν τινά Th. 5.46; ἐν ὀργῇ ἔχειν, ποιεῖσθαί τινα, Id. 2.65, D. 1.16; οὐ τίθεται ταῦτα παρ’ ὑμῖν εἰς.. ἣν προσῆκεν ὀ. Id. 18.138; εἰς ὀργὴν πεσεῖν E. Or. 696, etc.; ὀργῇ περιπεπτωκέναι D. [Eph 2:14]; ἀνιέναι τῆς ὀργῆς, ὀργὴν χαλᾶν, remit one’s anger, be pacified, Ar. Ra. 700, V. 727; ὀ. κατέχειν Philem. 185; ὀργῆς κρατεῖν Men. 574; ὀ. ἐμποιεῖν τινι make one angry, Pl. Lg. 793e; ὀργῆς τυγχάνειν to be visited with anger, D. 21.175, etc.; ὀργὴν ἄκρος quick to anger, passionate, Hdt. 1.73: in pl., ὀργὰς ἀφιέναι A. Pr. 317; φαίνειν Id. Ch. 326 (lyr.), al.
2. Adverbial usages, ὀργῇ in anger. in a passion, Hdt. 1.61, 114, S. OT 405, etc.; ὀργᾷ περιόργῳ A. Ag. 216 (lyr.); δι’ ὀργῆς S. OT 807, Th. 2.11; δι’ ὀργάν A. Eu. 981 (lyr.); ἐξ ὀργῆς S. Ant. 766; κατ’ ὀργήν Id. Tr. 933, etc.; μετ’ ὀργῆς Isoc. 2.23, Pl. Ap. 34d; μετὰ τῆς ὀ. D. 21.76; πρὸς ὀργήν S. El. 369, Ar. Ra. 844, Th. 2.65; ὀργῆς χάριν, ὀ. ὕπο, E. Andr. 688, IA 335.
3. c. gen., Πανὸς ὀργαί visitations of Pan’s wrath, Id. Med. 1172; but c. gen. objecti, ὀργή τινος anger at or because of a thing, S. Ph. 1309 (cj.), Lys. 12.20; ὀ. τῆς προδοσίας εἶχε τοὺς Ἀθηναίους Plu. Them. 9; ἀπύρων ἱερῶν ὀργάς A. Ag. 71 (anap.).
4. v. cross ὀργάς 2. - Not in Hom., who uses θυμός instead; once in Hes.; freq. in Eleg. and Lyr. and in Ion. and Att. Prose.
ὀργή orgē 36x
pr. mental bent, impulse;
anger, indignation, wrath, [Eph 4:31]; [Col 3:8];
μετ’ ὀργῆς, indignantly, [Mar 3:5];
vengeance, punishment, [Mat 3:7]; [Luk 3:7]; [Luk 21:23]; [Rom 13:4-5] anger; wrath.
G3709 — ὀργή
ὀργῆς, ἡ (from ὀργάω to teem, denoting an internal motion, especially that of plants and fruits swelling with juice (Curtius, § 152); cf. Latinturgerealicui forirascialicui in Plautus Cas. 2, 5, 17; Most. 3, 2, 10; cf. German arg, Aerger), in Greek writings from Hesiod down "the natural disposition, temper, character; movement or agitation of soul, impulse, desire, any violent emotion," but especially (and chiefly in Attic) anger. In Biblical Greek anger, wrath, indignation (on the distinction between it and θυμός, see θυμός, 1): [Eph 4:31]; [Col 3:8]; [Jam 1:19]f; μετ' ὀργῆς, indignant (A. V. with anger), [Mar 3:5]; χωρίς ὀργῆς, [1Ti 2:8]; anger exhibited in punishing, hence, used for the punishment itself (Demosthenes or. in middle § 43): of the punishments inflicted by magistrates, [Rom 13:4]; διά τήν ὀργήν, i. e. because disobedience is visited with punishment, [Rom 13:5]. The ὀργή attributed to God in the N. T. is that in God which stands opposed to man's disobedience, obduracy (especially in resisting the gospel) and sin, and manifests itself in punishing the same: [Joh 3:36]; [Rom 1:18]; [Rom 4:15]; [Rom 9:22]a; [Heb 3:11]; [Heb 4:3]; [Rev 14:10]; [Rev 16:19]; [Rev 19:15]; absolutely, ἡ ὀργή, [Rom 12:19] (cf. Winer's Grammar, 594 (553)); σκεύη ὀργῆς, vessels into which wrath will be poured (at the last day), explained by the addition κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν, [Rom 9:22]b; ἡ μελλουσα ὀργή, which at the last day will be exhibited in penalties, [Mat 3:7]; [Luk 3:7] (others understand in these two passages the (national) judgments immediately impending to be referred to — at least primarily); also ἡ ὀργή ἡ ἐρχομένη, [1Th 1:10]; ἡμέρα ὀργῆς, the day on which the wrath of God will be made manifest in the punishment of the wicked (cf. Winer's Grammar, § 30, 2 a.), [Rom 2:5]; and ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτοῦ ([Rev 6:17]; see ἡμέρα, 3 at the end); ἔρχεται ἡ ὀργή τοῦ Θεοῦ ἐπί τινα, the wrath of God cometh upon one in the infliction of penalty (cf. Winer's Grammar, § 40, 2 a.), [Eph 5:6]; [Col 3:6] (T Tr WH omit; L brackets ἐπί etc.); ἔφθασε (ἔφθακεν L text WH marginal reading) ἐπ' αὐτούς ἡ ὀργή, [1Th 2:16]; so ἡ ὀργή passes over into the notion of retribution and punishment, [Luk 21:23]; Rom. ([Rom 2:8]); [Rom 3:5]; ; [Rev 11:18]; τέκνα ὀργῆς, men exposed to divine punishment, [Eph 2:3]; εἰς ὀργήν, unto wrath, i. e. to undergo punishment in misery, [1Th 5:9]. ὀργή is attributed to Christ also when he comes as Messianic judge, [Rev 6:16]. (The Sept. for עֶבְרָה, wrath, outburst of anger, זַעַם, חֵמָה, חָרון, קֶצֶף, etc.; but chiefly for אַף.) Cf. Ferd. Weber, Vom Zorne Gottes. Erlang. 1862; Ritschl, Die christl. Lehre v. d. Rechtfertigung u. Versöhnung, ii., p. 118ff.
ὀργή , - ῆς , ἡ ,
[in LXX chiefly for H639, also for H2740, H2534, H7107, etc.;]
1, impulse, propensity, disposition.
2. anger, wrath;
(a) of men: [Mar 3:5], [Eph 4:31], Col 3:8 , [1Ti 2:8], [Jas 1:19-20];
(b) of God;
( α ) that reaction of the divine nature against sin which in anthropomorphic language is called anger: [Rom 1:18]; [Rom 9:22]; [Rom 12:19], ( ICC , in l ), [1Th 1:10]; [1Th 2:16], [Heb 3:11]; [Heb 4:3] ( LXX ) [Rev 14:10]; [Rev 16:19]; [Rev 19:15];
( β ) o f the effect of God's anger: [Mat 3:7], [Luk 3:7]; [Luk 21:23], [Joh 3:36], [Rom 2:5]; [Rom 2:8]; [Rom 3:5]; [Rom 4:15]; [Rom 5:9]; [Rom 13:4-5] [Eph 5:6], Col 3:6 , [1Th 5:9], [Jas 1:20], [Rev 6:16-17]; [Rev 11:18]; σκεύη ὀργῆς , [Rom 9:22]; τέκνα ὀργῆς , [Eph 2:3]. †
SYN.: see θυμός G2372.
ὀργή原文音譯:Ñrg» 哦而給
詞類次數:名詞(39)
原文字根:憤怒 相當於:H2534(חֵמָא / חָמָה / חֵמָה) H2734(חָרָה)+H639(אַף / אַפַּיִם) H7107(קָצַף)
字義溯源:意欲,激烈情感,憎恨,怒,怒氣,忿怒,震怒,惱恨,憤怒,刑罰;源自(G3713(ὀρέγω)*=伸展)。這字使用近40次,有一半以上是說到神審判的忿怒。因為信子的人有永生,不信子的人得不著永生,神的震怒常在他身上([約3:36])。參讀G24(ἀγανάκτησις)同義字
出現次數:總共(36);太(1);可(1);路(2);約(1);羅(12);弗(3);西(2);帖前(3);提前(1);來(2);雅(2);啓(6)
譯字彙編:
1)忿怒(22)[太3:7];[路3:7];[羅1:18];[羅2:5];[羅2:8];[羅4:15];[羅5:9];[羅9:22];[羅9:22];[羅12:19];[弗4:31];[弗5:6];[西3:6];[帖前1:10];[帖前2:16];[帖前5:9];[提前2:8];[來3:11];[啓6:16];[啓6:17];[啓11:18];[啓14:10];
2)怒(5)[可3:5];[羅3:5];[來4:3];[啓16:19];[啓19:15];
3)刑罰(2)[羅13:4];[羅13:5];
4)忿怒的(2)[羅2:5];[弗2:3];
5)震怒(2)[路21:23];[約3:36];
6)怒氣(1)[雅1:20];
7)惱恨(1)[西3:8];
8)動怒(1)[雅1:19]