μετατίθημι (
metatíthēmi|
met-at-ith'-ay-mee|
verb|
to transfer; to be taken up)
[Grk]
μετατίθημι LN: 13.64,
15.2,
34.27 GK: G3572,
G3573 Hebrew: לָקַח,
מוּת,
סוּג,
סוּת,
פָּלָא,
שׁוּב
Derivation: from
μετά and
τίθημι;
Strong's: to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert
KJV: --carry over, change, remove, translate, turn.
See: μετάSee: τίθημι μετατίθημι,
fut. - θήσω: - Med., fut. - θήσομαι D. 19.341:
I place among, τῷ κ’ οὔ τι τόσον κέλαδον μετέθηκε (v.l. μεθέηκεν) then he would not have caused so much noise among us, Od. 18.402.
II place differently,
1 in local sense, transpose, change the place of, τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν Pl. Smp. 191b; εἰς βελτίω τόπον Id. Lg. 903d; μ. τὰς θύρας PSI 5.546.5 (iii B. C.); μετέθηκεν αὐτὸν (sc. τὸν Ἑνώχ) ὁ θεός LXX [Gen 5:24]: - Pass., Arist. Int. 20b10; to be transferred, OGI 338.20 (Pergam., ii B. C.), [Act 7:16], etc.
2. in Logic, μ. τὸ συμπέρασμα alter a conclusion to its contrary, Arist. APr. 59b1.
3. change, alter, of a treaty, μεταθεῖναι ὅπῃ ἂν δοκῇ ἀμφοτέροις Foed. ap. Th. 5.18; τὸ νυνδὴ ῥηθέν Pl. Plt. 297e, cf. X. Mem. 3.14.6; μ. τινὰ ἐς πτηνὴν φύσιν AP 11.367 (Jul.); ἐπὶ ὑὸς τὰς ἐπωνυμίας μ. change their names and call them after swine, Hdt. 5.68; substitute, προφάσεις ἀντὶ τῶν ἀληθῶν ψευδεῖς μ. D. 18.225, cf. Pl. Lg. 683b (Pass.); correct, τοὺς ἠγνοηκότας Plb. 1.67.5; but, pervert, μετ έθηκεν αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ LXX 3 Ki. 20(21).25.
4. Med., change what is one’s own or for oneself, μ. τὰ εἰρημένα X. Mem. 4.2.18; νόμους ib. 4.4.14; τὴν δόξαν D. 18.229; τὸν τρόπον Id. 19.341; τοὔνομα Arist. Fr. 549; ὀνόματα change the use of words, Epicur. Nat. 95 G. (also in Act., Nat. 28.5); [ τὸ νόμισμα ] Arist. Pol. 1257b11: abs., change one’s opinion, retract, Pl. R. 345b, etc.; μεταθέσθω let him change his mind, Men. Pk. 48; also in political sense, change sides, μεταθέσθαι πρὸς τὴν Ῥωμαίων αἵρεσιν Plb. 24.9.6; Dionysius of Heraclea, who went over from the Stoics to the Cyrenaics, was called μεταθέμενος, turn-coat, D.L. 7.37, 166; μ. ἀπὸ τῶν πατρίων LXX [2Ma 7:24]; ἐξ ἀδικίας Corn. ND 11. τὴν γνώμην μετατίθεσθαι change to or adopt a new opinion, Hdt. 7.18 (but τῆς γνώμης μ. change from.., App. BC 3.29); μετέθου λύσσαν ἄρτι σωφρονῶν thou hast changed to madness, E. Or. 254; μ. τὸ ὄνομα τὸ νῦν ἀπὸ τῶν αἰγῶν adopted their present name, Paus. 7.26.3. μ. [τὸν φόβον ] transfer one’s fear, D. 18.177; τῇ μισθαρνίᾳ ταῦτα μετατιθέμενος τὰ ὀνόματα transferring.., ib.284. c. inf., μ. ἀντὶ τοῦ ἀπλήστως.. ἔχοντος βίου τὸν κοσμίως.. ἔχοντα βίον ἑλέσθαι change one’s mind and determine to choose.., Pl. Grg. 493c. c. dupl. acc., τὸ κείνων κακὸν τῷδε κέρδος μ. turning their misdeeds into his gain, S. Ph. 515 (lyr.).
5. Pass., to be changed, alter, μετετέθην εὐβουλίᾳ E. IA 388 (troch.); μ. ἐς Ῥωμαίους pass over, App. Hisp. 17; μ. ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς are turned away from.., [Gal 1:6].
μετατίθημι metatithēmi 6x
to transport, [Act 7:16];
to transfer, [Heb 7:12];
to translate out of the world, [Heb 11:5];
met. to transfer to other purposes, to pervert, [Jud 1:4];
mid. to transfer one’s self, to change over, [Gal 1:6]
μετατρέπω metatrepō 1x
to turn around, change, alter, [Jas 4:9]
G3346 — μετατίθημι
1 aorist μετέθηκα; present middle μετατίθεμαι: 1 aorist passive μετετεθην; to transpose (two things, one of which is put in place of the other (see μετά, III. 2)); i. e.,
1. to transfer: τινα followed by εἰς; with the accusative of place, passive, [Act 7:16]; without mention of the place, it being well known to the readers, [Heb 11:5] ([Gen 5:24]; Sir. 44:16, cf. Wis. 4:10).
2. to change (Herodotus 5, 68); passive of an office the mode of conferring which is changed, [Heb 7:12]; 7:71 τί εἰς τί, to turn one thing into another (τινα εἰς πτηνην φύσιν, Anth. 11, 367, 2); figuratively, τήν... χάριν εἰς ἀσέλγειαν, to pervert the grace of God to license, i. e. to seek from the grace of God an argument in defense of licentiousness, Jude 1:4 (cf. Huther, in the place cited).
3. passive or (more commonly) middle, to transfer oneself or suffer oneself to be transferred, i. e. to go or pass over: ἀπό τίνος εἰς τί, to fall away or desert from one person or thing to another, [Gal 1:6] (cf. 2 Macc. 7:24; Polybius 5, 111, 8; 26, 2, 6; Diodorus 11, 4; (ὁ μεταθεμενος, turncoat, (Diogenes Laërtius 7, 166 cf. 37; Athen. 7, 281 d.)).
μετα - τίθημι ,
[in LXX : [Gen 5:24] (H3947), [Deu 27:17], al. (H5472 hi .), Sir 44:16 , 2Ma 7:24 , al ;]
1. to transfer to another place: c . acc , pass ., [Heb 11:5] ( LXX ); seq . εἰς , [Act 7:16].
2. to change: c . acc , pass ., [Heb 7:12]; seq . εἰς , fig ., i.e . to make one thing a pretext for another, χάριν εἰς ἀσέλγειαν , [Jud 1:4]. Mid ., to change oneself, pass over: seq . ἀπό et εἰς , [Gal 1:6] ( cf. 2Mac, l.c .). †
μετατίθημι原文音譯:metat⋯qhmi 姆他-提帖米
詞類次數:動詞(6)
原文字根:(以後)-安置 相當於:H3947(יָקַח / לָקַח / קָח) H5253(שׂוּג)
字義溯源:遷移,引伸,更改,交換,接去,帶,繙譯,改換,辭退,變,離;由(G3326(μετά)*=同)與(G5087(τίθημι)*=設立,安放)組成。參讀G236(ἀλλάσσω)同義字參讀G2795(κινέω)同義字
同源字:1)
G276(
ἀμετάθετος)不改變的 2)
G3331(
μετάθεσις)轉換 3)
G3346(
μετατίθημι)遷移 4)
G5087(
τίθημι)設立,安放
出現次數:總共(7);徒(1);加(1);來(3);雅(1);猶(1)
譯字彙編:
1)變(2)[雅4:9];[猶1:4];
2)你們⋯離(1)[加1:6];
3)接去了(1)[來11:5];
4)被接去(1)[來11:5];
5)已經更改(1)[來7:12];
6)被帶(1)[徒7:16]