ἄλλος, η, ο,
Cypr. αἶλος Inscr.Cypr. 135 H. (Idalion): (from ἀλ y ος, cf. Lat. alius): -
another, i. e. one besides what has been mentioned, either Adj. or Pron.: when Adj., its Subst. is either in the same case, or in gen., Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί Il. 6.476; θεῶν ἄ. 16.446: - ἄ. μέν.. ἄ. δέ.. one.. another.., more rarely the one.. the other.. (of two persons, etc.), Il. 22.493, etc.; τὰ μέν.. ἄλλα δέ.. Il. 6.147, and Att.; ἕτερον μέν.. ἄλλον δέ.. Il. 9.313; ἄλλο μέν.. ἑτέρου δέ.. Hdt. 1.32; θάτερον.. τὸ δ’ ἄλλο E. IT 962.
II
1. with τις, any other, οὐδέ τις ἄ. ἔγνω ἀλλ’ ἄρα Κασσάνδρη Il. 24.697; ἄ. τις Hdt. 3.85; οὐδεὶς ἄ. no other, ibid.; ἄλλα πολλά Il. 9.639; πολλὰ καὶ ἄλλα Th. 3.56; for εἴ τις ἄλλος Id. 6.32, etc., and εἴ τις καὶ ἄ. X. An. 1.4.15, etc., v. εἰ.
2. freq. with another of its own cases or derived Adverbs, ἄ. ἄλλα λέγει one man says one thing, one another, X. An. 2.1.15; ἄ. ἄλλω’ ἔλεγεν Pl. Smp. 220c; ἄ. ἄλλῃ ἐτράπετο X. An. 4.8.19; v. ἄλλοθεν, ἄλλοσε, ἄλλοτε; also with Verb in pl., παραλαμβάνων ἄ. ἄλλον ἐπ’ ἄλλου, τὸν δ’ ἐπ’ ἄλλου χρείᾳ.. ἐθέμεθα πόλιν ὄνομα Pl. R. 369c, cf. X. Cyr. 2.1.4, etc.: pl., ἄλλοι when the several parties are pl., λείπουσι τὸν λόφον.. ἄλλοι ἄλλοθεν X. An. 1.10.13.
3. ἄ. καὶ ἄ., one and then another, one or two, X. An. 1.5.12; ἄλλο καὶ ἄλλο one thing after another, Id. Cyr. 4.1.15; πρὸς ἄλλὡ καὶ ἄλλὡ σημείὡ to different points, Euc. 1.7.
4. repeated for emphasis, ἄ. ἄ. τρόπος quite another sort, E. Ph. 132.
5. οὐδ’ ἄ. for οὐδέτερος, Theoc. 6.45.
6. with Art., ὁ ἄλλος, the rest, all besides; in pl., οἱ ἄλλοι (Ion. contr. ὧλλοι) all the others, the rest, freq. from Hom. downwards (ἄλλοι in same signf., Il. 2.1); τὰ ἄλλα, contr. τἆλλα, all else, τἆλλα πλὴν ὁ χρυσός Scol. 1 (Pytherm.); in Att. freq. as Adv., for the rest, esp. in amendments to decrees, τὰ μὲν ἄλλα καθάπερ ὁ δεῖνα κτλ. IG 1.27a70, etc.: of Time, = τὸν ἄλλον χρόνον, X. HG 3.2.2; ὁ ἄ. χρόνος, = ὁ λοιπὸς χρόνος, of the future, Lys. 14.4 (but also of the past, D. 20.16); τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει, next day, next year, X. HG 1.1.13, 1.2.1; οἵτε ἄλλοι καί.. all others and especially.., γυναῖκας ἄλλας τε πολλὰς καὶ δὴκαὶ βασιλέος θυγατέρα Hdt. 1.1, etc.; ἄλλα τε δὴ εἶπε, καί.. Pl. Tht. 142c; (v. ἄλλως 1): - τὸ ἄλλο is much less freq. than τὰ ἄλλα.
7. with Numerals, yet, still, further, τρίτον ἄ. γένος Hes. Op. 143; πέμπτος ποταμὸς ἄ. yet a fifth river, Hdt. 4.54, cf. A. Th. 486, S. Ant. 1295, etc.
8. in enumerations, as well, besides, ἅμα τῇγε καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι with her their mistress came attendants also, Od. 6.84; μήτηρ ἠδὲ πατὴρ ἠδ’ ἄλλοι πάντες ἑταῖροι 9.367; οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄ. δένδρον οὐδέν there was no grass nor any tree at all, X. An. 1.5.5; πολιτῶν καὶ τῶν ἄλλων ξένων Pl. Grg. 473d; προσοφλὼν οὐ τὴν ἐπωβελίαν μόνον ἀλλὰ καὶ ἄλλην ὕβριν besides, Aeschin. 1.163: - pleonastic, παρ’ ἀγγέλων ἄλλων ἀκούειν S. OT 7, cf. X. Cyr. 1.6.2; ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον Il. 4.81; γυναικῶν τῶν ἄλλων μία E. Med. 945; μόνη τῶν ἄλλων ἐπιστημῶν Pl. Chrm. 166e; with Comp., freq. in Hom., οὔτις σεῖο νεώτερος ἄ. Ἀχαιῶν Il. 15.569, cf. 22.106, al.; with Sup., ὀϊζυρώτατος ἄλλων Od. 5.105.
III
1. less freq., = ἀλλοῖος, of other sort, different, Il. 13.64, 21.22; ἄ. γέγονεν Pl. Phdr. 241a.
2. in this sense, c. gen., ἄλλα τῶν δικαίων other than just, X. Mem. 4.4.25: - followed by ἤ.., with preceding neg., οὐδὲ ἄλλο.., οὐδὲν ἄλλο (or ἄλλο οὐδέν).., ἤ.. nothing else than.., Hdt. 1.49, 7.168, Th. 4.14; οὐδὲν ἄλλο γ’ ἤπτήξας A. Pers. 209; ἃ μηδὲν ἄλλο ἢ διανεῖταί τις which one only thinks, Pl. Tht. 195e: - more freq. in questions, τίς ἄλλος ἢ ’γώ..; A. Pr. 440; τί δ’ ἄλλογ’ ἢπόνοι..; Id. Th. 852: ellipt., τί ἄλλο (sc. πάσχω) ἢ ἱπποκένταυρος γίγνομαι; X. Cyr. 4.3.20; τί ἄλλο (sc. ἐποίησαν) ἢ ἐπεβούλευσαν; Th. 3.39: - followed by πλήν, S. Aj. 125, Ar. Ach. 39; by Preps., πρό.. Hdt. 3.85; ἀντί.. A. Pr. 467; παρά.. Pl. Phd. 80b, etc.: with neg., sts. followed by ἀλλά, Il. 18.403, 21.275: - see also ἄλλο τι.
3. other than what is, untrue, unreal, Od. 4.348.
4. other than right, wrong, bad, ἄλλου τινος ἡττῆσθαι yield to some unworthy motive, D. 21.218, cf. Plu. 2.187d, etc.; cf. ἄλλως.
G243 — ἄλλος
(cf. Latinalius, German alles, English else; from Homer down), another, other;
a. absolutely: [Mat 27:42]; [Mat 20:3]; [Mar 6:15]; [Act 19:32]; [Act 21:34] (ἄλλοι μέν ἄλλο), and often,
b. as an adjective: [Mat 2:12]; [Mat 4:21]; [Joh 14:16]; [1Co 10:29] (ἄλλη συνείδησις, i. e. ἡ συνείδησις ἄλλου τίνος).
c. with the article: ὁ ἄλλος the other (of two), [Mat 5:39]; [Mat 12:13], etc. (cf. Buttmann, 32 (28), 122 (107)); οἱ ἄλλοι all others, the remainder, the rest: [Joh 21:8]; [1Co 14:29]. [SYNONYMS: ἄλλος, ἕτερος: ἄλλος as compared with ἕτερος denotes numerical in distinction from qualitative difference; ἄλλος adds ('one besides'), ἕτερος distinguishes ('one of two'); every ἕτερος is an ἄλλος, but not every ἄλλος is a ἕτερος; ἄλλος generally 'denotes simply distinction of individuals, ἕτερος involves the secondary idea of difference of kind'; e. g. [2Co 11:4]; [Gal 1:6], [Gal 1:7]. See Lightfoot and Meyer on the latter passage; Trench, § xcv.; Schmidt, chapter 198.]
ἀλλος , - η , -o,
( cf. Lat. alius, Eng. else),
[in LXX for H259, H312, etc.;]
other, another: absol. , [Mat 20:3], al. ; ἄ . δέ , [1Co 3:10]; [1Co 12:8]; pl., [Mar 6:15]; attached to a noun, [Mat 2:12]; [Mat 4:21], al. ; c . art., ὁ ἄ ., the other, [Mat 5:39], [Joh 19:32] (B1., § 47, 8); οἱ ἄ ., the others, the rest, [Joh 20:25], [1Co 14:29]; ἄ . πρὸς ἄλλον = πρὸς ἀλλήλους (Bl., § 48, 10), [Act 2:12]; ἄλλ᾽ ( i.e . ἄλλο ) ἤ (Bl., § 77, 13), [Luk 12:51]; seq . πλήν , [Mar 12:32]; εἰ μή , [Joh 6:22]; παρά c . acc , [1Co 3:11].
SYN.: ἕτερ o ς G2087, q.v. ἄ . denotes numerical, ἕ . qualitative difference ( Cremer , 89). ἄ . generally "denotes simply distinction of individuals, ἕ . involves the secondary idea of difference in kind" ( v. Lft ., Meyer , Ramsay, on [Gal 1:6-7]; Tr., Syn. , § xcv; El., § 51, 6; M , Pr., 79 f ., 246; MM , VGT , s.vv. ). As to whether the distinction can be maintained in [1Co 12:8]; [1Co 12:10] v . ICC , in l , and on [Heb 11:35] f , v. Westc ., in l
ἄλλος原文音譯:¥lloj 阿羅士
詞類次數:形容詞(160)
原文字根:變更
字義溯源:別的*,別人,不同的,附加的,其餘的,有人,還有人,另一個,另外的,又,另,還。G237(ἀλλαχόθεν),G243(ἄλλος),G2087(ἀλλοιόω / ἕτερος),G2088(ἑτέρως):
G237(ἀλλαχόθεν)副詞,從別處G243(ἄλλος)形容詞,別的G2087(ἀλλοιόω / ἕτερος)形容詞,別的G2088(ἑτέρως)副詞,不同地G2087(ἀλλοιόω / ἕτερος)的不同,是指裏面性質的不同;G243(ἄλλος)的不同,是指外面數量的不同。在([加1:6],
7)使用了這兩個編號,充分的說明這一點。可惜和合本([加1:7])並未把‘另一個’福音譯出來。保羅指責加拉太信徒去從別的(G2087(ἀλλοιόω / ἕτερος)不同性質的)福音([加1:6]),其實,那不同性質的福音,並不是另一個(G243(ἄλλος))福音,他們乃是想要把基督的福音更改了
同源字:1)
G236(
ἀλλάσσω)改變 2)
G240(
ἀλλήλων)彼此 3)
G241(
ἀλλογενής)外來的 4)
G243(
ἄλλος)別的 5)
G245(
ἀλλότριος)別人的 6)
G246(
ἀλλόφυλος)異族人 7)
G247(
ἄλλως)不同地
同義字:1)
G273(
ἄμεμπτος)別的 2)
G2087(
ἀλλοιόω /
ἕτερος)別的,另一個 3)
G2088(
ἑτέρως)不同地
出現次數:總共(158);太(29);可(24);路(12);約(33);徒(8);林前(23);林後(4);加(2);腓(1);帖前(1);來(2);雅(1);啓(18)
譯字彙編:
1)別人(19)[太27:42];[可6:15];[可12:9];[可15:31];[路5:29];[路7:19];[路7:20];[路20:16];[路23:35];[約4:38];[約5:7];[約5:43];[約15:24];[約18:34];[約21:18];[林前3:10];[林前9:12];[林後8:13];[帖前2:6];
2)別的(17)[太2:12];[太21:36];[太22:4];[可4:36];[可12:5];[可12:31];[可12:32];[路9:8];[路9:19];[路9:19];[路22:59];[約6:22];[林前3:11];[林後11:8];[加5:10];[來4:8];[啓2:24];
3)另(13)[太19:9];[太21:41];[太25:16];[太25:17];[可4:7];[可10:11];[可10:12];[可12:4];[啓8:3];[啓14:15];[啓14:17];[啓14:18];[啓18:1];
4)另一個(10)[太13:33];[太27:61];[太28:1];[可12:5];[約18:15];[約18:16];[約19:32];[林後11:4];[加1:7];[啓12:3];
5)另有(9)[約6:23];[啓6:4];[啓10:1];[啓13:11];[啓14:6];[啓14:8];[啓14:9];[啓15:1];[啓20:12];
6)另外(9)[太4:21];[太25:20];[太25:20];[太25:22];[約10:16];[約14:16];[約19:18];[約20:30];[約21:2];
7)另些(6)[太13:5];[太13:7];[太13:8];[太16:14];[可8:28];[約7:12];
8)其他(6)[可7:8];[可15:41];[約21:25];[徒15:2];[林前14:30];[雅5:12];
9)有人(5)[太21:8];[可6:15];[約9:9];[約9:9];[約9:16];
10)另一樣(4)[林前15:39];[林前15:39];[林前15:39];[林前15:39];
11)另一(4)[約20:2];[約20:3];[約20:4];[約20:8];
12)其餘的(3)[約20:25];[約21:8];[林前14:29];
13)是一樣(3)[林前15:41];[林前15:41];[林前15:41];
14)又一人(3)[林前12:10];[林前12:10];[林前12:10];
15)另一位(3)[約5:32];[啓7:2];[啓17:10];
16)又(3)[太13:24];[太13:31];[可4:5];
17)別人的(2)[林前10:29];[林前14:19];
18)還有人(2)[太20:6];[約12:29];
19)另一隻(2)[可3:5];[路6:10];
20)有的(2)[徒21:34];[徒21:34];
21)對那個(2)[太8:9];[路7:8];
22)再一人(2)[林前12:9];[林前12:10];
23)另一邊(2)[太5:39];[路6:29];
24)還(2)[可4:8];[可4:18];
25)在別人(1)[林前9:2];
26)給其他(1)[林前1:16];
27)另有人(1)[來11:35];
28)另外有(1)[啓18:4];
29)人(1)[腓3:4];
30)另一隻手(1)[太12:13];
31)那個(1)[徒19:32];
32)外(1)[林後1:13];
33)那人(1)[林前12:8];
34)給別人(1)[林前9:27];
35)此(1)[徒2:12];
36)另一座(1)[可14:58];
37)一人(1)[約4:37];
38)也有人(1)[可11:8];
39)再些(1)[可8:28];
40)別的事(1)[可7:4];
41)又有一個(1)[太26:71];
42)另一人(1)[約4:37];
43)再(1)[太21:33];
44)彼(1)[徒2:12];
45)以外(1)[徒4:12];
46)還有(1)[太20:3];
47)另有些人(1)[約10:21];
48)有些(1)[約7:41];
49)這個(1)[徒19:32]