ἐμπορεύομαι (
emporeúomai|
em-por-yoo'-om-ahee|
verb|
to be in business; to trade)
[Grk]
ἐμπορεύομαι LN: 57.196,
88.148 GK: G1864 Hebrew: יָבַל,
יָצָא,
סָחַר,
רָכַל,
שָׁבַר
Derivation: from
ἐν and
πορεύομαι;
Strong's: to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade
KJV: --buy and sell, make merchandise.
See: ἐνSee: πορεύομαι ἐμπορ-εύομαι,
I fut. -πορεύσομαι: aor. 1 ἐνεπορεύθην: - Med., aor. 1 -ευσάμην Pl. 313d: -
1. travel, ξένην ἔπι.. γαῖαν S. OT 456; ὡς τύραννον Id. Fr. 873; ποῖ δ’ ἐμπορεύῃ; Id. El. 405; τηνῶθεν Ar. Ach. 754.
2. abs., walk, Epich. 53, Metag. 10.
II
1. travel for traffic or business, Χρηματισμοῦ Χάριν Pl. Lg. 952e; εἰς Πόντον Chion 7, 8, cf. SIG 1166 (Dodona): metaph., ἐ. εἰς ἰατρικήν inveigh against the art of healing, Hp. de Arte 1.
2. to be a merchant, traffic, Th. 7.13, X. Vect. 3.3, etc.; λόγοισιν Com.Adesp. 269: c. acc., trade in, γῆν LXX [Gen 34:21].
3. c. acc. rei, import, Pl. 313e; πολλὰς διὰ θαλάσσης ὠφελείας D.H. 6.86; πορφύραν ἀπὸ Φοινίκης D.L. 7.2; γλαῦκας Luc. Nigr.Prooem. metaph., δίαιταν ἥντιν’ ἐμπορεύεται what manner of lite he leads, E. Fr. 812.6; ἐ. τὴν φιλοσοφίαν to make a trade of it, Ph. 2.486, Them. Or. 23.298d, cf. J. AJ 4.6.8; πλήθη καλῶν γυναικῶν Ath. 13.569f; in bad sense, trade on, τὴν λήθην τῶν δικαστῶν Ph. 2.536.
4. c. acc. pers., make gain of, overreach, cheat, πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς [2Pe 2:3]: - also in Act., Plb. 38.12.10.
ἐμπορεύομαι emporeuomai 2x
to travel; to travel for business’ sake; to trade, traffic, [Jas 4:13]; by impl., trans., to make a gain of, deceive for one’s own advantage, [2Pe 2:3]
G1710 — ἐμπορεύομαι
(see ἐν, III. 3): deponent passive with future middle ἐμπορεύσομαι; (from ἔμπορος, which see); to go a trading, to travel for business, to traffic, trade (Thucydides and following; the Sept.): [Jam 4:13] (Rst G here give the 1 aorist subjunctive ἐμπορευσώμεθα); with the accusative of a thing, to import for sale (as ἔλαιον εἰς Αἴγυπτον, the Sept. [Hos 12:1]; πορφύραν ἀπό Φοινίκης, (Diogenes Laërtius 7, 2; γλαυκας, Lucian, Nigrin. at the beginning); to deal in; to use a thing or a person for gain (A. V. make merchandise of) (ὥραν τοῦ σώματος, Josephus, Antiquities 4, 6, 8; Ἀσπασια ἐνεπορεύετο πλήθη γυναικῶν, Athen. 13, p. 569 f.): [2Pe 2:3]; cf. Winers Grammar, 223 (209); (Buttmann, 147 (129)).
ἐμ - πορεύομαι ,
depon .
( < ἔμπορος ),
[in LXX chiefly for H5503;]
1. to travel, esp . for business.
2. to traffc, trade: [Jas 4:13].
3. C . acc rei
(a) to traffic in;
(b) to import: ([Hos 12:1], for H2986 hoph.).
4. C . acc pers ., to make a gain of: [2Pe 2:3]. †
ἐμπορεύομαι原文音譯:™mporeÚomai 恩-坡留哦買
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在內-走 相當於:H5503(סָחַר) H7069(קָנָה) H7666(שָׁבַר)
字義溯源:作買賣,取利,交易,得利,利用;由(G1722(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(G4198(πορεύομαι)=走過)組成;其中G4198(πορεύομαι)出自(G3984(πεῖρα)=察驗),G3984(πεῖρα)出自(G4008(πέραν)=那邊),而G4008(πέραν)出自(G3987(πειράω)X*=穿過)
同源字:1)
G1710(
ἐμπορεύομαι)作買賣 2)
G1711(
ἐμπορία)買賣 3)
G1712(
ἐμπόριον)市場 4)
G1713(
ἔμπορος)商人 5)
G4198(
πορεύομαι)走過參讀
G59(
ἀγοράζω)同義字
出現次數:總共(2);雅(1);彼後(1)
譯字彙編:
1)取利(1)[彼後2:3];
2)作買賣(1)[雅4:13]