πορεύομαι (
poreúomai|
por-yoo'-om-ahee|
verb|
to go)
[Grk]
πορεύομαι,
πορεύω LN: 15.10,
15.18,
15.34,
23.101,
41.11 GK: G4513 Hebrew: אָזַל,
בֹּוא,
הָלַךְ,
הָלַךְ,
יָצָא,
יָרַד,
מָלֵא,
נָגַשׁ,
סָחַר,
עָבַר,
עָלָה,
צָעַד,
קָדַם,
קָרַב,
שׁוּב
Derivation: middle voice from a derivative of the same as
πεῖρα;
Strong's: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.);
KJV: --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
See: πεῖρα πορευομαι
Middle voice from a derivative of the same as G3984
πορεύω poreuō 153x
also listed as a deponent, πορεύομαι, to go, pass from one place to another, [Mat 17:27]; [Mat 18:12];
to go away, depart, [Mat 24:1]; [Mat 25:41]; [Joh 14:2-3];
trop. to go away, depart, from life, to die, [Luk 22:22];
to go, pass on one’s way, journey, travel, [Mat 2:8-9]; [Luk 1:39]; [Luk 2:41];
πορεύομαι ὀπίσω, to go after, to become a follower or partisan, [Luk 21:8]; or,
to pursue after, be devoted to, [2Pe 2:10];
from the Hebrew, to go or proceed in any way or course of life, live in any manner, [Luk 1:6]; [Luk 8:14]; [Act 9:31] go; travel; walk.
G4198 — πορεύω
: to lead over, carry over, transfer (Pindar, Sophocles, Thucydides, Plato, others); middle (from Herodotus down), present πορεύομαι; imperfect ἐπορευόμην; future πορεύσομαι; perfect participle πεπορευμένος; 1 aorist subjunctive 1 person plural πορευσώμεθα ([Jam 4:13] Rec.st Griesbach); 1 aorist passive ἐπορεύθην; (πόρος a ford (cf. English pore i. e. passage through; Curtius, § 356; Vanicek, p. 479)); the Sept. often for הָלַך, הִתְהַלֵּך, יָלַך; properly, to lead oneself across; i. e. to take one's way, betake oneself, set out, depart;
a. properly: τήν ὁδόν μου, to pursue the journey on which one has entered, continue one's journey (A. V. go on one's way), [Act 8:39]; πορεύειν followed by ἀπό with a genitive of place, to depart from, [Mat 24:1] (R G); ἀπό with a genitive of the person, [Mat 25:41]; [Luk 4:42]; ἐκεῖθεν, [Mat 19:15]; ἐντεῦθεν, [Luk 13:31]; followed by εἰς with an accusative of place, to go, depart, to some place: [Mat 2:20]; [Mat 17:27]; [Mar 16:12]; [Luk 1:39]; [Luk 2:41]; [Luk 22:39]; [Luk 24:13]; [Joh 7:35]; [Joh 8:1]; [Act 1:11], [Act 1:25]; [Act 20:1]; [Rom 15:24]; [Jam 4:13], etc.; with an accusative denoting the state: εἰς εἰρήνην, [Luk 7:50]; [Luk 8:48] (also ἐν εἰρήνη, [Act 16:36]; see εἰρήνη, 3); εἰς θάνατον, [Luk 22:33]; followed by ἐπί with an accusative of place, [Mat 22:9]; [Act 8:26]; [Act 9:11]; ἐπί with the accusative of a person [Act 25:12]; ἕως with a genitive of place, [Act 23:23]; ποῦ (which see) for ποῖ, [Joh 7:35]; οὗ (see ὅς, II. 11 a.) for ὅποι, [Luk 24:28]; [1Co 16:6]; πρός with the accusative of a person, [Mat 25:9]; [Mat 26:14]; [Luk 11:5]; [Luk 15:18]; [Luk 16:30]; [Joh 14:12], [Joh 14:28]; [Joh 16:28]; [Joh 20:17]; [Act 27:3]; [Act 28:26]; κατά τήν ὁδόν,[Act 8:36]; διά with a genitive of place, [Mat 12:1]; ([Mar 9:30] L text Tr text WH text); the purpose of the journey is indicated by an infinitive: [Mat 28:8-9]Rec.; [Luk 2:3]; [Luk 14:19], [Luk 14:31]; [Joh 14:2]; by the preposition ἐπί with an accusative (cf. ἐπί, C. I. 1 f.), [Luk 15:4]; followed by ἵνα, [Joh 11:11]; by σύν with a dative of the attendance, [Luk 7:6]; [Act 10:20]; [Act 26:13]; [1Co 16:4]; ἔμπροσθεν τίνος, to go before one, [Joh 10:4]. absolutely equivalent to to depart, go one's way: [Mat 2:9]; [Mat 8:9]; [Mat 11:7]; [Mat 28:11]; [Luk 7:8]; [Luk 17:19]; [Joh 4:50]; [Joh 8:11]; [Joh 14:3]; [Act 5:20]; [Act 8:27]; [Act 21:5]; [Act 22:21], etc.; equivalent to to be on one's way, to journey: ([Luk 8:42] L Tr marginal reading); [Luk 9:57]; [Luk 10:38]; ; [Act 9:3]; [Act 22:6]. to enter upon a journey; to go to do something: [1Co 10:27]; [Luk 10:37]. In accordance with the oriental fashion of describing an action circumstantially, the participle πορευόμενος or πορευθείς is placed before a finite verb which designates some other action (cf. ἀνίστημι, II. 1 c. and ἔρχομαι, I. 1 a. α., p. 250b bottom): [Mat 2:8]; [Mat 9:13] (on which cf. the rabbinical phrase וּלְמֹד צֵא (cf. Schoettgen or Wetstein at the passage)); [Mat 11:4]; [Mat 27:66]; ; [Luk 7:22]; [Luk 9:13], [Luk 9:52]; [Luk 13:32]; [Luk 14:10]; [Luk 15:15]; [Luk 17:14]; [Luk 22:8]; [1Pe 3:19].
b. By a Hebraism, metaphorically, α. to depart from life: [Luk 22:22]; so הָלַך, [Gen 15:2]; Psalm 39:14. β. ὀπίσω τίνος, to follow one, i. e. become his adherent (cf. Buttmann, 184 (160)): [Luk 21:8] ([Jdg 2:12]; [1Ki 11:10]; Sir. 46:10); to seek (cf. English run after) anything, [2Pe 2:10]. γ. to lead or order one's life (see περιπατέω, b. α. and ὁδός, 2 a.); followed by ἐν with a dative of the thing to which one's life is given up: ἐν ἀσελγείαις, [1Pe 4:3]; ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ κυρίου, [Luk 1:6]; κατά τάς ἐπιθυμίας, [2Pe 3:3]; Jude 1:16, 18; ταῖς ὁδοῖς μου, dative of place (to walk in one's own ways), to follow one's moral preferences, [Act 14:16]; τῇ ὁδῷ τίνος, to imitate one, to follow his ways, Jude 1:11; τῷ φόβῳ τοῦ κυρίου, [Act 9:31]; see Winers Grammar, § 31, 9; Buttmann, § 133, 22 b.; ὑπό μεριμνῶν, to lead a life subject to cares, [Luk 8:14], cf. Bornemann at the passage; (Meyer edition Weiss at the passage; yet see ὑπό, I. 2 a.; Winers Grammar, 369 (346) note; Buttmann, § 147, 29; R. V. as they go on their way they are choked with cares, etc. Compare: διαπορεύω, εἰσπορεύω (μαι), ἐκπορεύω (ἐκπορεύομαι), ἐνπορεύω (ἐνπορεύομαι), ἐπιπορεύω (ἐπιπορεύομαι), παραπορεύω (παραπορεύομαι), προπορεύω, προσπορεύω (προσπορεύομαι), συνπορεύω (συνπορεύομαι). Synonym: see ἔρχομαι, at the end)
πορεύω ,
( < πόρος , a ford, a passage),
[in LXX chiefly for H1980;]
in cl . (the act. becomes obsolete in late Gk .; v. M , Pr., 162), to cause to go over, carry, convey. Mid . (always in LXX and NT), - ομαι , to go, proceed, go on one's way: c . acc , ὁδόν , [Act 8:39]; seq . ἐκεῖθεν , [Mat 19:15]: ἐντεῦθεν , [Luk 13:31]; ἀπό , [Mat 25:41], [Luk 4:42]; εἰς , [Mat 2:20], [Mar 16:12], [Luk 1:39], [Joh 7:35], al. ; εἰς εἰρήνην ( cf. [1Sa 1:17]), [Luk 7:50]; ἐν εἰρήνῃ , [Act 16:36]; ἐπί , c . acc , [Mat 22:9], [Act 25:12], al. ; ἕως , [Act 23:23]; οὗ , Luk 24:28 , [1Co 16:6]; πρός , c . acc pers ., [Mat 25:9], [Luk 11:5], al. ; κατὰ τ . ὁδόν , [Act 8:36]; διά , c . gen ., [Mat 12:1], [Mar 9:30]; c . inf ., [Luk 2:3], [Joh 14:2]; σύν , [Luk 7:6], al. ; ἵνα , [Joh 11:11]; absol. , [Mat 2:9], [Luk 7:8], [Joh 4:50], [Act 5:20], al. ; ptcp ., πορευθείς (on the pass . form of the aor. , v. M , Pr., 161 f .), redundant (as in Heb . and Aram.; v . M , Pr., 231; Dalman, Words , 21), [Mat 2:8], [Luk 7:22], al. Metaph . ( cf. Soph ., O.T., 884; Xen ., Cyr., 2, 2, 24, al. ),
(a) like οἴχομαι in cl ., as euphemism for θνήσκω (so H1980 in [Gen 15:2]); [Luk 22:22] and perh. also [Luk 13:33] ( v. Field, Notes , 66);
(b) in ethical sense ([Deu 19:9], [Psa 14:2], al. ; cf. M , Pr., 11.2; Kennedy , Sources , 107): seq . ἐν , [Luk 1:6], 1Pe 4:3 , [2Pe 2:10]; κατά , c . acc , [2Pe 3:3], [Jud 1:16]; [Jud 1:18]; c . dat . (Bl., § 38, 3), [Act 9:31]; [Act 14:16], [Jud 1:11];
(c) of disciples or partisans ( Jdg 2:12 , [1Ki 11:10], Sir 46:10 ): seq . ὀπίσω , c . gen . pers ., [Luk 21:8]
( cf. δια -, εἰς - (- μαι ), ἐκ - (- μαι ), ἐν - (- μαι ), ἐπι - (- μαι ), παρα - (- μαι ), προ -, προσ - (- μαι ), συν - (- μαι )).
πορεύομαι原文音譯:preÚomai 普留哦買
詞類次數:動詞(154)
原文字根:走 相當於:H1981(הֲלַךְ) H3212(הָלַךְ)
字義溯源:走過,走開,離開,離走,隨走,走開以後,走的時候,往⋯去,去,去世,出去,回去,過去,離去,拿去,那裏去,往前去,就該去,往,出,進,到,離,(放)縱,經過,出來,遵行,前行,行,行路;源自(G3984(πεῖρα)=察驗);而G3984(πεῖρα)出自(G4008(πέραν)=那邊),G4008(πέραν)又出自(G3987(πειράω)X*=穿過)。參讀G360(ἀναλύω) G598(ἀποθλίβω) G1279(διαπορεύομαι)同義字
出現次數:總共(152);太(29);可(3);路(50);約(16);徒(37);羅(2);林前(4);提前(1);提後(1);雅(1);彼前(3);彼後(2);猶(3)
譯字彙編:
1)去(51)[太2:20];[太8:9];[太10:6];[太11:4];[太18:12];[太21:6];[太25:41];[太26:14];[太27:66];[太28:7];[太28:16];[可16:10];[可16:12];[路1:39];[路2:41];[路7:6];[路7:8];[路9:13];[路9:51];[路9:53];[路9:56];[路10:37];[路11:5];[路14:19];[路15:4];[路15:15];[路15:18];[路16:30];[路17:11];[路19:12];[路22:39];[路24:13];[約8:1];[約14:12];[約16:28];[徒1:10];[徒1:11];[徒9:11];[徒16:7];[徒17:14];[徒19:21];[徒20:1];[徒20:22];[徒22:5];[徒22:10];[徒23:23];[徒25:20];[徒26:12];[徒27:3];[林前10:27];[林前16:4];
2)走(7)[太24:1];[路4:42];[路9:52];[路19:28];[約10:4];[徒8:26];[徒8:39];
3)你們去(6)[太2:8];[路7:22];[路13:32];[路17:14];[路22:8];[徒5:20];
4)去了(4)[約8:1];[徒1:25];[徒12:17];[提後4:10];
5)前行(3)[路13:33];[徒21:5];[徒22:6];
6)行(3)[路24:28];[徒14:16];[彼前4:3];
7)我去(3)[約11:11];[約14:2];[約16:7];
8)我⋯去(3)[約14:3];[約14:28];[羅15:25];
9)去罷(3)[路5:24];[路8:48];[約8:11];
10)行路(2)[路10:38];[徒9:3];
11)回去罷(2)[路7:50];[約4:50];
12)你去罷(2)[徒9:15];[徒22:21];
13)你們⋯去(2)[太9:13];[路21:8];
14)他⋯去(2)[太8:9];[路7:8];
15)而行(2)[猶1:16];[猶1:18];
16)離(2)[徒5:41];[徒16:36];
17)你們往(2)[太21:2];[可16:15];
18)出去(2)[太22:15];[路14:31];
19)去時(2)[太28:11];[提前1:3];
20)就離開了(1)[太19:15];
21)你⋯往(1)[太17:27];
22)回⋯去(1)[路2:3];
23)你們要⋯去(1)[太22:9];
24)他們⋯就去了(1)[太2:9];
25)已經進(1)[彼前3:22];
26)縱(1)[彼後2:10];
27)出來(1)[彼後3:3];
28)他們走了(1)[猶1:11];
29)他們⋯走(1)[路9:57];
30)往⋯去(1)[約7:35];
31)你⋯去(1)[徒28:26];
32)你⋯去罷(1)[徒24:25];
33)他們可以⋯去(1)[林前16:4];
34)我往⋯去(1)[林前16:6];
35)我們要⋯去(1)[雅4:13];
36)要⋯去(1)[徒18:6];
37)他們⋯前行(1)[徒8:36];
38)曾去(1)[彼前3:19];
39)他去(1)[太12:45];
40)你要⋯去(1)[約20:17];
41)他⋯去了(1)[徒8:27];
42)他們⋯去的(1)[路24:28];
43)行的(1)[徒26:13];
44)就去(1)[路14:10];
45)你離開(1)[路13:31];
46)走罷(1)[路17:19];
47)走的時候(1)[路19:36];
48)去世(1)[路22:22];
49)你們要去(1)[太28:19];
50)他們往(1)[路9:12];
51)過去了(1)[路4:30];
52)他往(1)[路7:11];
53)遵行(1)[路1:6];
54)走開以後(1)[路8:14];
55)進(1)[路22:33];
56)拿去(1)[太25:16];
57)往(1)[徒10:20];
58)往前去(1)[徒9:31];
59)出(1)[徒16:16];
60)就該去(1)[徒25:12];
61)他離(1)[路4:42];
62)離去(1)[太11:7];
63)經過(1)[太12:1];
64)回去了(1)[約4:50];
65)那裏去(1)[約7:35];
66)隨走(1)[太10:7];
67)你們到(1)[太25:9];
68)我往(1)[羅15:24]