ἐλέγχω (
elénchō|
el-eng'-kho|
verb|
to expose)
[Grk]
ἐλέγχω LN: 33.417 GK: G1794 Hebrew: אַשְׁמָה,
חָקַר,
יָכַח,
נָגַע,
רָשַׁע
Derivation: of uncertain affinity;
Strong's: to confute, admonish
KJV: --convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.
ἐλέγχω,
Od. 21.424, etc.: fut. ἐλέγξω Ar. Nu. 1043, etc.: aor. ἤλεγξα Il. 9.522, etc.: - Pass., fut. ἐλεγχθήσομαι Antipho 2.4.10, X. Mem. 1.7.2: aor. ἠλέγχθην Antipho l.c., Pl. Grg. 458a, etc.: pf. ἐλήλεγμαι Id. Lg. 805c: 3 sg. ἐλήλεγκται Antiphol.c. (ἐξ-ηλεγμένοι is f.l. in Lys. 6.44): plpf. ἐξ-ελήλεγκτο D. 32.27: -
I disgrace, put to shame, μῦθον ἐ. treat a speech with contempt, Il. 9.522; ἐ. τινά put one to shame, Od. 21.424. - This usage is only
II
1. cross-examine, question, Hdt. 2.115, Pl. [Rev 18:1-24] d, etc.; μὴ ’λεγχε τὸν πονοῦντα A. Ch. 919; φύλαξ ἐλέγχων φύλακα S. Ant. 260; τί ταῦτ’ ἄλλως ἐλέγχεις; Id. OT 333, cf. 783; ἔλεγχ’, ἐλέγχου Ar. Ra. 857; ἐ. τινὰ περί τινος Id. Pl. 574; ἕνεκά τινος Antiph. 207.10; τὰς ἀρχὰς βασάνοις χρώμενοι ἐλεγχόντων Pl. Lg. 946c: c. acc. et inf., accuse one of doing, E. Alc. 1058: - Pass., to be convicted, Hdt. 1.24, 117; ἐλεγχόμενοι εἴ τι περιγένοιτο τῶν χρημάτων D. 35.36, cf. Pl. Prt. 331c, 331d: with part., ἐλεγχθεὶς διαφθείρας Antipho 2.3.9, cf. 2.4.10; ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν X. Mem. 1.7.2.
2. test, bring to the proof, ἀνδρῶν ἀρετὰν παγκρατὴς ἐλέγχει ἀλάθεια B. Fr. 10.2; πρᾶγμ’ ἐ. A. Ag. 1351 (Pass., τὸ πρᾶγμ’ ἐλεγχθέν Ar. Ec. 485); λόγον Pl. Sph. 242b (Pass., Id. Tht. 161e): with subject. clause, ἐ. τινά, εἰ.., A. Ch. 851, Ar. Eq. 1232.
3. prove, τοῦτο ἐ. ὡς.. Pl. Phdr. 273b, cf. Sph. 256c: abs., bring convincing proof, ὡς ἡ ἀνάγκη ἐ. Hdt. 2.22; αὐτὸ τὸ ἔργον ἐ. Th. 6.86; περί τινος D. 21.5.
4. refute, confute, τινά or τι, Pl. Grg. 470c, al., D. 28.2, Luc. Nigr. 4: - Pass., Pl. Tht. 162a; χρυσὸς κληῖδας ἐλέγχει proves that they avail not, AP 5.216 (Paul. Sil.). put right, correct, prove by a reductio ad impossibile, ὅσα ἔστιν ἀποδεῖξαι, ἔστι καὶ ἐλέγξαι τὸν θέμενον τὴν ἀντίφασιν τοῦ ἀληθοῦς Arist. SE 170a24; παράδοξα ἐ. Id. EN 1146a23.
5. get the better of, στρατιὰν ὠκύτατι ἐ. Pi. P. 11.49, cf. D.P. 750, Him. Or. 1.16.
6. expose, τινὰ ληροῦντα Pl. Tht. 171d, cf. X. Mem. 1.7.2, M.Ant. 1.17; betray a weakness, Democr. 222.
7. decide a dispute, ἀνὰ μέσον τῶν δύο LXX [Gen 31:37].
ἐλέγχω elenchō 17x
to put to proof, to test;
to convict, [Joh 8:46]; [Jas 2:9];
to refute, confute, [1Co 14:24]; [Tit 1:9];
to detect, lay bare, expose, [Joh 3:20]; [Eph 5:11]; [Eph 5:13];
to reprove, rebuke, [Mat 18:15]; [Luk 3:19]; [1Ti 5:20];
to discipline, chastise, [Heb 12:5]; [Rev 3:19];
pass. to experience conviction, [Joh 3:20]; [1Co 14:24] rebuke; refute.
G1651 — ἐλέγχω
future ἐλέγξω; 1 aorist infinitive ἐλέγξαι, imperative ἔλεγξον; (passive, present ἐλέγχομαι; 1 aorist ἐλεγχθην); the Sept. for הוכִיחַ;
1. to convict, refute, confute, generally with a suggestion of the shame of the person convicted ("ἐλέγχεινhateigentlichnichtdieBedeutung 'tadeln,schmähen,zurechtweisen,'welcheihmdieLexikazuschreiben,sondernbedeutetnichtsalsüberführen (Schmidt, chapter 4: § 12)): τινα, of crime, fault, or error; of sin, [1Co 14:24]; ἐλεγχόμενοι ὑπό τοῦ νόμου ὡς παραβάται, [Jam 2:9]; ὑπό τῆς συνειδήσεως, [Joh 8:9] R G (Philo, Works, ii., p. 649 (ed. Mang., vi. 203, Richter edition, fragment περί ἀναστάσεως καί κρίσεως) τό συνειδός ἔλεγχος ἀδέκαστος καί πάντων ἀψευδεστατος); followed by περί with the genitive of thing, [Joh 8:46]; [Joh 16:8], and L T Tr WH in Jude 1:15 (Aristophanes, Plutarch, 574); contextually, by conviction to bring to light, to expose: τί, [Joh 3:20], cf. 21; [Eph 5:11], [Eph 5:13] (Aristophanes ecclesiastical 485; τά κρυπτά, Artemidorus Daldianus, oneir. 1, 68; ἐπιστάμενος, ὡς εἰ καί λαθοι ἡ ἐπιβουλή καί μή ἐλεγχθειη, Herodian, 3, 12, 11 (4th edition, Bekker); others); used of the exposure and confutation of false teachers of Christianity, [Tit 1:9], [Tit 1:13]; ταῦτα ἔλεγχε, utter these things by way of refutation, [Tit 2:15].
2. to find fault with, correct;
a. by word; to reprehend severely, chide, admonish, reprove: Jude 1:22 L T Tr text; [1Ti 5:20]; [2Ti 4:2]; τινα περί τίνος, [Luk 3:19]; contextually, to call to account, show one his fault, demand an explanation: τινα, from someone, [Mat 18:15].
b. by deed; to chasten, punish (according to the translation of the Hebrew הוכִיחַ, [Psa 37:2], etc.; Wis. 12:2): [Heb 12:5] (from [Pro 3:11]); [Rev 3:19]. (On this word cf. J. C. Hare, The Mission of the Comforter, note L; Trench, § iv. Compare: ἐξελέγχω, διακατελεγχὡ(μαἰ.)
ἐλέγχω ,
[in LXX chiefly for H3198 hi .;]
1. in Hom ., to treat with contempt.
2. to convict: c . acc , [Mat 18:15] ( RV , show him his fault), [Tit 1:9]; seq . περί , [Joh 8:46]; [Joh 16:8], [Jud 1:15]; pass ., [Jas 2:9].
3. to reprove, re-buke: [1Ti 5:20], [2Ti 4:2], [Tit 1:13]; [Tit 2:15], [Rev 3:19]; pass ., seq . περί , [Luk 3:19]; ὑπό , [Heb 12:5] ( LXX ).
4. to expose: [Eph 5:11]; pass ., [Joh 3:20], [1Co 14:24] ( RV reprove, mg . convict), [Eph 5:13] ( RV , as 1 Co, l.c ., of. AR on [Eph 5:11]; MM , Exp., xii; cf. ἐξ -, δια - κατ - ελέγχομαι ). †
SYN: ἐπιτιμῶ G2008, expressing simply rebuke, which may be un-deserved ([Mat 16:22]) or ineffectual ([Luk 23:40]), while ἐλ . implies rebuke which brings conviction ( v. Tr., Syn. , § iv).
ἔλεγχος , - ου , ὁ
( ἐλέγχω ),
[in LXX : freq . in Pr, Jb (H3198) Wis 5:1-23 , Sir 3:1-31 , etc.;]
a proof, test: [Heb 11:1]. †
ἐλέγχω原文音譯:™lšgcw 誒累格何
詞類次數:動詞(17)
原文字根:暴露 相當於:H3198(יָכַח) H5060(נָגַע)
字義溯源:駁倒*,勸告,勸醒,定為有罪,譴責,說服,指證,指正,指出錯來,責備,。這字雖有譴責的含意,但卻重在指明人的本相,好使人轉向救恩
同源字:1)
G557(
ἀπελεγμός)反駁 2)
G1246(
διακατελέγχομαι)徹底證明 3)
G16480001(
ἐλεγμός)譴責 4)
G1649(
ἔλεγξις)辯駁 5)
G1650(
ἐλεγμός /
ἔλεγχος)證明 6)
G1651(
ἐλέγχω)駁倒 7)
G1827(
ἐξελέγχω)確實證明有罪
同義字:1)
G1651(
ἐλέγχω)駁倒 2)
G1969(
ἐπιπλήσσω)責罰 3)
G2008(
ἐπιτιμάω)斥責 4)
G3560(
νουθετέω)勸戒參讀
G322(
ἀναδείκνυμι)同義字
出現次數:總共(17);太(1);路(1);約(4);林前(1);弗(2);提前(1);提後(1);多(3);來(1);雅(1);啓(1)
譯字彙編:
1)責備(5)[路3:19];[約8:9];[弗5:11];[多2:15];[來12:5];
2)定(1)[雅2:9];
3)我就責備(1)[啓3:19];
4)指出⋯錯來(1)[太18:15];
5)你要⋯責備(1)[多1:13];
6)當⋯責備(1)[提前5:20];
7)駁倒(1)[多1:9];
8)說服(1)[提後4:2];
9)受責備(1)[約3:20];
10)能指證(1)[約8:46];
11)責備自己(1)[約16:8];
12)勸醒(1)[林前14:24];
13)受了責備(1)[弗5:13]