H6087. atsab
I. [עָצַב] verb hurt, pain, grieve (Late Hebrew Nithp. and in derivatives; עֲצַב ᵑ7 be in pain (rare); Ethiopic be hard, difficult, LagBN 50, compare 201 compare Arabic be angry, but dubious); —
Qal Perfect3masculine singular suffix עֲצָבוֺ [1Kin 1:6] his father had not pained him (ᵐ5 Klo Gr עֲצָרוֺ, but see Benz); insert עָצַב (with other words) [2Sam 13:21] ᵐ5 Ew Th We Kit Bu HPS; Infinitive construct suffix עָצְבִּי לְבִלְתִּי [1Chr 4:10] that it (רָעָה) may not pain me; Passive participle construct רוּחַ עֲצוּבַת [Isa 54:6] hurt in spirit (of Zion under figure of deserted wife).
Niph`al Perfect3masculine singular נֶעְצַב [1Sam 20:24] be pained for (אֶל person; strike out ᵐ5 HPS); נֶעֱצַב [2Sam 19:3] the king is in pain (is grieving) for (עַל person); Imperfect3masculine singular יֵעָצֵב [1Sam 20:3] lest he be pained; + בָּהֶם instrumental [Eccl 10:9] shall be hurt by them (i.e. אֲבָנִים; only here of physical pain); 2 masculine plural תֵּעָֽצְבוּ [Gen 45:5] be not grieved (+ יִחַר; followed byכִּי that ye sold me), compare [Neh 8:10-11], (absolute) do not grieve.
Pi`el Perfect3plural עִצְּבוּ with accusative [Isa 63:10] they vexed his holy spirit (+ מָרוּ); Imperfect3masculine plural יְעַצֵּ֑בוּ בְּבָרַי [Psa 56:6] my affairs they vex (Thes and others), but improbable, < Che יְע ׳בְּדָבָר with speech they vex (me).
Hiph`il Imperfect3masculine plural suffix יַעֲצִיבוּהוּ [Psa 78:40] they used to cause him [׳י] pain.
Hithpa`el Imperfect3masculine singular אֶללִֿבּוֺ וַיִּתְעַצֵּב [Gen 6:6] and he was vexed to his heart (of ׳י; || וַיִּנָּחֶם); 3 masculine plural וִיִּתְעַצְּבוּ [34:7] (+ וַיִּחַר, followed by clause with כִּי).
II. [עָצַב] verb Pi`el shape, fashion (Late Hebrew Pi`el stretch child into shape; BuhlLex compare out, cut off [whence idea of carving, fashioning]); —
Pi`el Perfect וַעיַּעֲשׂוּנִי עִצְּבוּנִי יָדֶיךָ [Job 10:8] thy hands shaped me, etc.
Hiph`il Infinitiveconstruct לְהַעֲצִבָה [Jer 44:19], but read בָהּ-, to fashion her, i.e. make images of her (possibly denominative from עָצָב).
עָצַב
原文音譯:bc;[' aw-tsab’
詞類次數:動詞(17)
原文字根:悲傷;相當於G3076(λυπέω)
字義溯源:造成*,模成,裝配,配合,痛苦,忿恨,不悅,顛倒,悲傷,損傷,傷害,愁煩,憂愁,憂傷,憂悶,擔憂,煩惱,供奉,奉養,奪取
出現次數:總共(17);創(3);撒上(2);撒下(1);王上(1);代上(1);尼(2);伯(1);詩(2);傳(1);賽(2);耶(1)
譯字彙編:
1)憂愁(3)[撒下19:2];[尼8:10];[尼8:11];
2)憂傷(2)[創6:6];[創45:5];
3)憂傷的(1)[賽54:6];
4)受損傷(1)[傳10:9];
5)擔憂(1)[賽63:10];
6)他們⋯要顛倒(1)[詩56:5];
7)供奉她(1)[耶44:19];
8)叫他擔憂(1)[詩78:40];
9)傷害我(1)[代上4:10];
10)忿恨(1)[創34:7];
11)他愁煩(1)[撒上20:3];
12)愁煩(1)[撒上20:34];
13)使他憂悶(1)[王上1:6];
14)模成我(1)[伯10:8]