H4102. mahah
[מָהַהּ] verb only
Hithpalpel linger, tarry (compare Arabic slow walk, delay (†am.)); —
Hithpalpel Perfect1singular הִתְמַהְמָ֑הְתִּי [Psa 119:60]; [3]plural הִתְמַהְמְהוּ [Judg 19:8]; [1]plural הִתְמַהְמָ֑הְנוּ [Gen 43:10]; Imperfect יִתְמַהְמַהּ [Hab 2:3]; ׳וַיִּתְמ [Gen 19:16]; Imperative masculine plural הִתְמַהְמְהוּ [Isa 29:9]; Infinitive לְהִתְמַחְמֵהַּ [Exod 12:39]; Participle מִתְמַהְמֵהַּ [2Sam 15:28]; — linger, tarry, wait, of person, [Gen 19:16]; [43:10] (J), [Exod 12:39] (E), [Judg 3:26]; [19:8]; [2Sam 15:28]; [Isa 29:9]; [Psa 119:60] (with לֹא, opposed to חַ֫שְׁתִּי); subject חָזוֺן vision [Hab 2:3]
מְהוּמָה see הום. מְהוּמָן see אמן.
מְהֵיטַבְאֵל see יטב.
מָהַהּ
原文音譯:Hh;m' maw-hah’
詞類次數:動詞(9)
原文字根:嬉戲,遷延;相當於G1961(ἐπιμένω) G4357(προσμένω)
字義溯源:有疑問,遲延,(因不願而遲延),耽延,逗留,停留,等候。這字出自(H4100(לָמָּה / מָה / מַי / שַׁלָּמָה / מַּזֶה / מִזֶּה)=甚麼)
出現次數:總共(8);創(1);出(1);士(2);撒下(1);詩(1);賽(1);哈(1)
譯字彙編:
1)遲延(3)[出12:39];[詩119:60];[哈2:3];
2)你們在等候(1)[賽29:9];
3)等(1)[撒下15:28];
4)他們耽延時(1)[士3:26];
5)卻遲延不走(1)[創19:16];
6)逗留(1)[士19:8]