H343. ed
אֵיד noun masculine[Job 18:12] distress, calamity (under which one bends, compare Arabic burdening) BevJphil. xxvi. 302 derives from Arabic be strong [also oppress, burden], whence (or ) calamity. — ׳א [21:30] +; construct id. [31:23] +; אֵידי [2Sam 22:19] = [Psa 18:19] etc.; — distress, calamity (in poetry chiefly Wisdom Literature & late); [Prov 17:5]; [27:10].
1 national calam. of Israel (apostate) [Jer 18:17]; [Ezek 35:5]; Obadiah 13 (3 t. in verse); of Egypt [Jer 46:21]; Moab [48:16]; Edom (׳א עֵשָׂו) [49:8]; Hazor [49:32].
2 of righteous sufferer [2Sam 22:19] = [Psa 18:19] compare ׳א אֵל i.e. from God [Job 31:23] & אֵידָם אָרְחוֺת [30:12] their calamitous paths (suffix reference to bereavement, pain, etc.)
3 often of wicked [Job 18:12]; [21:17]; [31:3]; [Prov 1:26-27], (wisd. mocks at; || מַּחַד) [6:15]; [24:22]; also א ׳יוֺם [Deut 32:35]; [Job 21:30] (compare above [2Sam 22:19] = [Psa 18:19]; [Prov 27:10]; [Jer 18:17]; [46:21]; Obadiah 13 (3 t. in verse) where || צָרה יוֺם אֹבֶד יוֺם [46:12]; [46:14], compare יהוה יוֺם [46:15]).
אֵיד
原文音譯:dyae ade
詞類次數:名詞(24)
原文字根:推-向前
字義溯源:痛苦,不幸,毀壞,災難,毀滅,禍患,災禍,災殃,遭災,惡毒,遭難;源自(H181(אוּד)*=撥火棒,木柴)
出現次數:總共(24);申(1);撒下(1);伯(6);詩(1);箴(6);耶(5);結(1);俄(3)
譯字彙編:
1)他們遭災(3)[俄1:13];[俄1:13];[俄1:13];
2)災難(3)[伯21:30];[箴1:27];[箴6:15];
3)禍患(2)[伯18:12];[伯31:3];
4)我遭遇災難(2)[撒下22:19];[詩18:18];
5)的災殃(1)[耶48:16];
6)他們遭難(1)[耶46:21];
7)的災難(1)[耶49:8];
8)遭災(1)[結35:5];
9)遭難(1)[耶18:17];
10)災殃(1)[耶49:32];
11)災禍(1)[箴17:5];
12)他們惡毒(1)[伯30:12];
13)患難(1)[伯21:17];
14)降災禍(1)[伯31:23];
15)你們遭災難(1)[箴1:26];
16)他們的災難(1)[箴24:22];
17)他們遭災難(1)[申32:35];
18)你遭難(1)[箴27:10]