H309. achar
אָחַר verb to remain behind, delay, tarry (Arabic to put off, also to remain behind; Aramaic Pa`el אֵחַר, Aph`el , Shaph`el , Sabean אחֿר OsianderZMG 1865, 197; אחֿחֿר DHMEpigr. Denkm. 34).
Qal once only [Gen 32:5] וָאֵחַר (contracted from וָאֶאֱחַר compare אֵהָ֑ב [Prov 8:17]) and I have tarried until now.
Pi`el Perfect אֵחַר [Gen 34:19]; אֶחֱרוּ [Judg 5:28]; Imperfect תְּאַחֵר יְאַחֵר, (3 t. תְּאַחַ֑ר) etc. [Gen 24:56] [9]t.; Participle (רֵֿי) מְאַהֲרִים3t.
1 intensive, delay, tarry, absolute [Judg 5:28] (|| לָבוֺא בּשֵׁשׁ) [Isa 46:13] and my salvation תְאַחֵר לֹא [Hab 2:3]; Psalm 40:18 = Psalm 70:6; [Dan 9:19]; with ל & infinitive [Gen 34:19]. — [Prov 23:30] עַלהַֿיָּיִ֑ן מְאַחֲרִים those tarrying over the wine, [Isa 5:11] בַנֶּשֶׁף מְאַחֲרֵי, [Psa 127:2] שֶׁבֶת מְאַחֲרֵי (|| קוּם מַשְׁכִּימֵי).
2 causative of Qal, cause one to delay, hinder [Gen 24:56]; keep back (= bring late) [Exod 22:28]; with ל & infinitive delay to . . . [Deut 23:22] quoted [Eccl 5:3]: elliptical [Deut 7:10] he delayeth (it, the recompense) not to his enemy. — [2Sam 20:5] Qr וַיּ֫וֺחֶר is taken by Ol§ 241 c as Qal (compare וַתֹּ֫חֶז [20:9] from אָחַז), by Sta§ 498 c Kö1. 397 Ges§ 682Rem as Hiph`il (literally shewed, exhibited delay): on the Kt (?וַיֵּיחַר) see DrSm.
אָחַר
原文音譯:rx;a' aw-khar’
詞類次數:動詞(17)
原文字根:以後;相當於G2722(κατέχω) G5549(χρονίζω)
字義溯源:閒蕩*,落後,意即:遲延,延緩,耽延,妨礙,晚到,滯留,留連,流連,逗遛,夜晚,行得慢
出現次數:總共(17);創(3);出(1);申(2);士(1);撒下(1);詩(3);箴(1);傳(1);賽(2);但(1);哈(1)
譯字彙編:
1)遲延(6)[創34:19];[申7:10];[申23:21];[傳5:4];[賽46:13];[但9:19];
2)耽延(4)[創24:56];[詩40:17];[詩70:5];[哈2:3];
3)留連(1)[賽5:11];
4)流連(1)[箴23:30];
5)你⋯耽延(1)[出22:29];
6)卻耽延了(1)[撒下20:5];
7)逗遛(1)[創32:4];
8)行得慢(1)[士5:28];
9)夜晚(1)[詩127:2]