ὁμολογέω (
homologéō|
hom-ol-og-eh'-o|
verb|
to confess)
[Grk]
ὁμολογέω LN: 33.221,
33.274,
33.275 GK: G3933 Hebrew: יָדָה,
נָדַר,
שָׁבַע
Derivation: from a compound of the base of
ὁμοῦ and
λόγος;
Strong's: to assent, i.e. covenant, acknowledge
KJV: --con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise.
See: ὁμοῦSee: λόγος ὁμολογ-έω,
S. Ph. 980 (but very rare in Poets), Hdt. and Att. (v. infr.): fut. -ήσω Hdt. 8.144, etc.: aor. ὡμολόγησα Id. 9.88, etc.: perf. ὡμολόγηκα And. 1.29, etc.: - Med., pres. and aor., Pl. (v. infr.): - Pass., fut. -ήσομαι Hp. de Arte 4 (v.l.), Pl. Tht. 171b: aor. ὡμολογήθην Th. 8.29, etc.: pf. ὡμολόγημαι Pl. (v. infr.), etc.: -
I to be ὁμόλογος: hence, I agree with, say the same thing as, c. dat., λέγουσι Κορίνθιοι, ὁμολογέουσι δέ σφι Λέσβιοι Hdt. 1.23, cf. 171, 2.4; Κυρηναῖοι τὰ περὶ B άττον οὐδαμῶς -έουσι Θηραίοισι Id. 4.154.
II
1. correspond, agree with, whether of persons or things, c. dat., [τὸ ἓν] ἑωυτῷ ὁ. Heraclit. 51; ὁμολογέουσι ταῦτα τοῖσι Ὀρφικοῖσι Hdt. 2.81; αὗται αἱ πόλιες τῇσι πρότερον λεχθείσῃσι ὁμολογέουσι κατὰ γλῶσσαν οὐδέν Id. 1.142, cf. 2.18; have to do with, ὁμολογέοντας κατ’ οἰκηϊότητα Περσίϊ οὐδέν Id. 6.54; τοῖς λόγοις τοὺς μάρτυρας -οῦντας Antipho 6.31; οὐκ ἔφη τοὺς λόγους τοῖς ἔργοις ὁμολογεῖν Th. 5.55; ὥστε μηδὲν ὁμολογεῖν τὼ τρόπω τὼ ἀλλήλων are utterly unlike, Lys. 20.12. to be coordinated, πρὸς ἓν ἔργον Gal. UP 1.8: metaph., of a vowel, agree, i. e. form a diphthong, Plu. 2.737f. to be suitable for, c. gen., ὁμολογεῖ ὤμου ἡ περὶ τὴν ἑτέρην μασχάλην περιβολή Hp. Off. 9.
2. agree to a thing, grant, concede, ὁμολογῶ τάδε S.l.c.: abs., Hdt. 8.94; τινί τι Pl. Smp. 195b; αὐτοῖς ὡμολογηκὼς ταύτην τὴν ὁμολογίαν Id. Cri. 52a; ὁμολογοῖεν ἂν ἡμῖν οἱ ἄνθρωποι, ἢ οὔ; Id. Prt. 357a; ὅπως.. τῇ τύχῃ σου χάριτας ὁμολογεῖν δυνηθῶ that I may avow my gratitude.., PRyl. 114.32 (iii A. D.); ὁ. χάριν θεοῖς acknowledge gratitude, Luc. Laps. 15 (ὁ. ἔν τινι [Mat 10:32] appears to be an Aramaism; ὁ. ἐφ’ ἁμαρτίαις LXX Si. 4.26): without acc. rei, ὁμολογῶ σοι I grant you, i.e. 1 admit it, Ar. Pl. 94; parenthetically, ἀφειλόμην, ὁμολογῶ I allow it, X. An. 6.6.17: c. inf., ὁ. Νικίαν ἑορακέναι allows, confesses that he has seen.., Eup. 181.3; ὁ. σε ἀδικεῖν I confess that I am wronging thee, E. Fr. 265; ὁ. κλέπτειν Ar. Eq. 296, cf. Antipho 2.4.8; ὁ. καπηλεύειν Isoc. 2.1; ὁ. οὐκ εἰδέναι confess ignorance, Arist. SE 183b8; ὁ. πατάξαι Ar. V. 1422; ὁμολογοῦσι νοσεῖν μᾶλλον ἢ σωφρονεῖν Pl. Phdr. 231d; ὁ. ἓν πάντα εἶναι Heraclit. 50; ὁ. Μειδίαν ἁπάντων λαμπρότατον γεγενῆσθαι D. 21.153, cf. 197; esp. in receipts, ὁ. ἀπέχειν, ἐσχηκέναι, etc., PHib. 1.97.5 (iii B. C.), CPR 229.3 (iii A. D.), etc.; in contracts, ὁ. διαλελύσθαι πρὸς ἀλλήλους PHib. 1.96.5 (iii B. C.), cf. BGU 1160.3 (i B. C.), etc.; τοῦθ’ ὁ. ὡς.. Pl. Chrm. 163a, cf. Lg. 896c: also c. Partic., ὁ. τινὰ δίκαια ὄντα Id. Cri. 49e, 50a; v. infr. c.
3. agree or promise to do, c. fut. inf., Antipho 6.23, And. 1.62, Pl. Smp. 174a, Phdr. 254b, etc.: c. aor. inf., D. 42.12: c. pres. inf., ὡμολόγησαν ἑκατὸν τάλαντα ἐκτείσαντες ἀζήμιοι εἶναι Hdt. 6.92: also freq. abs., promise, μισθῷ ὁμολογήσαντες (sc. ἀπαλλάξεσθαι) Id. 2.86; ὁ ὁμολογῶν the person who gives an undertaking, BGU 297.22 (i A. D.), etc.; make an agreement, come to terms, τινι with another, Hdt. 6.33, 7.172, al.; ἐπὶ τούτοισι on these terms, Id. 1.60, cf. 8.140. β’, Th. 4.69. c. acc., promise, τῆς ἐπαγγελίας ἧς (for ἣν) ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ [Act 7:17]; θεῷ ὑψίστῳ εὐχὴν Αὐρήλιος Ἀσκλάπων, ἣν ὡμολόγησεν ἐν Ῥώμῃ IGRom. 4.542 (Phrygia). Med., in sense of Act., ὑπεναντίος ὁ τρόπος.. ὁμολογεόμενος Hp. Vict. 1.11; αὐτοὶ ἑαυτοῖς ὁμολογούμενοι λόγοι Pl. Ti. 29c; νόμοι σφίσιν αὐτοῖς ὁ. Isoc. 2.17, cf. 6.14; τὸ ταὐτὸν καὶ ὁ. Pl. Lg. 741a; ὡμολογεῖτ’ ἂν ἡ κατηγορία τοῖς ἔργοις αὐτοῦ D. 18.14; -ούμενος καὶ σύμφωνος κατὰ τὸν βίον Plb. 31.25.8; τοῦτο -ήσασθαι ὅτι.. Pl. Cra. 439b, etc. Pass.,
1. to be agreed upon, allowed or granted by common consent, X. An. 6.3.9, etc.; πλέον ἀνδρὶ ἑκάστῳ ἢ τρεῖς ὀβολοὶ ὡμολογήθησαν Th. 8.29: c. inf., with predicate added, to be allowed or confessed to be so and so, ἡ ὑπὸ πάντων ὁμολογουμένη ἄριστον εἶναι εἰρήνη Id. 4.62; ὁμολογεῖταί γε παρὰ πάντων μέγας θεὸς εἶναι Pl. Smp. 202b, cf. X. An. 1.9.20, etc.
2. without inf., ἡ τοῦ οἰκείου.. ἕξις.. δικαιοσύνη ἂν ὁμολογοῖτο should be allowed [to be] justice, Pl. R. 434a; -ούμενοι δοῦλοι And. 4.17; τοὺς -ουμένους θεούς those who are admitted [to be] gods, Timocl. 1.2, cf. Th. 6.89.
3. abs., ὁμολογεῖται it is granted, agreed, Pl. Phd. 72a, al.; τὰ ὡμολογημένα the things granted, ibid.; ἐξ ὁμολογουμένου, = cross ὁμολογουμένως, Plb. 3.111.7.
ὁμολογέω homologeō 26x
to speak in accordance, adopt the same terms of language;
to engage, promise, [Mat 14:7];
to admit, avow frankly, [Joh 1:20]; [Act 24:14];
to confess, [1Jn 1:9];
to profess, confess, [Joh 9:22]; [Joh 12:42]; [Act 23:8];
to avouch, declare openly and solemnly, [Mat 7:23];
in NT ὁμολογεῖν ἐν, to accord belief, [Mat 10:32]; [Luk 12:8];
to accord approbation, [Luk 12:8];
from the Hebrew, to accord praise, [Heb 13:15] acknowledge; confess; promise.
G3670 — ὁμολογέω
ὁμολογῶ; imperfect ὡμολόγουν; future ὁμολογήσω; 1 aorist ὡμολόγησα; present passive 3 person singular ὁμολογεῖται; (from ὁμόλογος, and this from ὁμον and λέγω); from (Sophocles and) Herodotus down;
1. properly, to say the same thing as another, i. e. to agree with, assent, both absolutely and with a dative of the person; often so in Greek writings from Herodotus down; hence,
2. universally, to concede; i. e.
a. not to refuse, i. e. to promise: τίνι τήν ἐπαγγελίαν, [Act 7:17] L T Tr WH (here R. V. vouchsafe); followed by an object. infinitive, [Mat 14:7] (Plato, Demosthenes, Plutarch, others).
b. not to deny, i. e. to confess; declare: joined with οὐκ ἀρνεῖσθαι, followed by direct discourse with recitative ὅτι, [Joh 1:20]; followed by ὅτι, [Heb 11:13]; τίνι τί, ὅτι, [Act 24:14]; to confess, i. e. to admit or declare oneself guilty of what one is accused of: τάς ἁμαρτίας, [1Jo 1:9] (Sir. 4:26).
3. to profess (the difference between the Latin profiteor (`to declare openly and voluntarily') and confiteor (`to declare fully,' implying the yielding or change of one's conviction; cf.pro fessio fidei, confessio peccatorum) is exhibited in Cicero, pro Sest. 51, 109), i. e. to declare openly, speak out freely (A. V. generally confess; on its construction see Buttmann, § 133, 7): (followed by an infinitive, εἰδέναι Θεόν, [Tit 1:16]); τίνι (cf. Buttmann, as above; Winer's Grammar, § 31, 1 f.) followed by direct discourse with ὅτι recitative, [Mat 7:23]; one is said ὁμολογεῖν that of which he is convinced and which he holds to be true (hence, ὁμολογεῖν is distinguished from πιστεύειν in [Joh 12:42]; [Rom 10:9]f): the passive absolute, with στόματι (dative of instrum.) added, [Rom 10:10]; τί, [Act 23:8]; τινα with a predicate accusative (Buttmann, as above), αὐτόν Χριστόν, [Joh 9:22]; κύριον (predicate accusative) λησουν, [Rom 10:9] (here WH τό ῤῆμα... ὅτι κύριος etc., L marginal reading Tr marginal reading simply ὅτι etc.; again with ὅτι in [1Jo 4:15]); Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα (Tr marginal reading WH marginal reading ἐληλυθεναι), [1Jo 4:2] and Rec. also in 3 (see below); ἐρχόμενον ἐν σαρκί, [2Jo 1:7] (cf. Buttmann, as above; Winer's Grammar, 346 (324)); τινα, to profess oneself the worshipper of one, [1Jo 4:3] (here WH marginal reading λύει, cf. Westcott, Epistles of John, p. 156ff) and G L T Tr WH in ; ἐν with a dative of the person (see ἐν, I. 8 c.), [Mat 10:32]; [Luk 12:8]; with cognate accusative giving the substance of the profession (cf. Buttmann, § 131, 5; Winer's Grammar, § 32, 2), ὁμολογίαν, [1Ti 6:12] (also followed by περί τίνος, Philo de mut. nom. § 8); τό ὄνομα τίνος, to declare the name (written in the book of life) to be the name of a follower of me, [Rev 3:5] G L T Tr WH.
4. According to a usage unknown to Greek writers to praise, celebrate (see ἐξομολογέω, 2; (Buttmann, § 133, 7)): τίνι, [Heb 13:15]. (Compare: ἀνθομολογέω (ἀνθομολογοῦμαι), ἐξομολογέω.)
ὁμολογέω , - ῶ
( < ὁμόλογος , of one mind: Da LXX Su 1:60 * ),
[in LXX : [Job 40:9] (14) (H3034 hi .), [Jer 44:25] (H5087), al. ;]
1. to speak the same language ( Hdt .).
2. to agree with ( Hdt ., Plat ., al. ).
3. to agree, confess, acknowledge ( Plat ., al. ) : absol. , [Joh 1:20]; [Joh 12:42]; pass ., [Rom 10:10]; seq . ὅτι , ib ., [Heb 11:13]; c . acc rei , Act 23:8 , [1Jn 1:9], [Rev 3:5]; id . c. dat. pers ., [Act 24:14]; c . acc cogn ., [1Ti 6:12]; c . acc pers ., 1Jn 2:23 ; [1Jn 4:3]; id . seq . pred. acc (Bl., § 34, 5; 73, 5), [Joh 9:22], Rom 10:9 , [1Jn 4:2]; [1Jn 4:15], [2Jn 1:7]; c . inf . ( M , Pr., 229), [Tit 1:16]; c. dat. pers . seq . ὅτι , [Mat 7:23]; seq . ἐν , c. dat. pers . ( M , Pr., 104; El., § 41, 2), [Mat 10:32], [Luk 12:8].
4. to agree, promise: τ . ἐπαγγελίαν , [Act 7:17]; c . inf . obj . (Bl., § 61, 3), [Mat 14:7].
5. = ἐξμολογέω , to praise: [Heb 13:15] ( Westc ., in l ).
( Cf. ἀνθ - ομολογέομοι , ἐξμολογέω .) †
ὁμολογέω原文音譯:Ðmologšw 何摩-羅給哦
詞類次數:動詞(23)
原文字根:有如-安置(說) 相當於:H3034(יָדָה)
字義溯源:同意,承認,聲稱,明明告訴,明說,認,自認,自稱,應許,作了,稱讚;由(G3674(ὁμοῦ)=相同)與(G3056(λόγος)=話)組成;而G3674(ὁμοῦ)出自(G3672(ὁμολογουμένως)X*=同一的),G3056(λόγος)出自(G3004(λέγω / εἴρω)*=陳述)。這字和我們的得救有關連,保羅說,因為人心裏相信,就可以稱義;口裏承認,就可以得救([羅10:10])。參讀G1843(ἐξομολογέω)同義字
同源字:1)
G455(
ἀνοίγω /
ἐξανοίγω)揭開 2)
G1843(
ἐξομολογέω)承認,完全同意 3)
G3004(
λέγω /
εἴρω)陳述 4)
G3670(
ὁμολογέω)同意 5)
G3671(
ὁμολογία)承認 6)
G3672(
ὁμολογουμένως)公認地 7)
G3679(
ὀνειδίζω)誹謗
出現次數:總共(24);太(4);路(2);約(4);徒(2);羅(2);提前(1);多(1);來(2);約壹(5);約貳(1)
譯字彙編:
1)承認(8)[約12:42];[羅10:10];[來11:13];[來13:15];[約壹4:2];[約壹4:3];[約壹4:15];[約貳1:7];
2)認(5)[太10:32];[太10:32];[路12:8];[約9:22];[約壹2:23];
3)我⋯承認(1)[徒24:14];
4)他⋯明說(1)[約1:20];
5)你⋯承認(1)[羅10:9];
6)我們⋯認(1)[約壹1:9];
7)他⋯應許(1)[太14:7];
8)作了(1)[提前6:12];
9)必認(1)[路12:8];
10)他明說(1)[約1:20];
11)都承認(1)[徒23:8];
12)我明明告訴(1)[太7:23];
13)他們自稱是(1)[多1:16]