ἐξομολογέω (
exomologéō|
ex-om-ol-og-eh'-o|
verb|
to agree; to confess)
[Grk]
ἐξομολογέω LN: 33.274,
33.275,
33.278,
33.351,
33.359 GK: G2018 Hebrew: הֲדָרָה,
הָלַל,
יָדָה,
יְדַע,
שָׁבַע
Derivation: from
ἐκ and
ὁμολογέω;
Strong's: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully
KJV: --confess, profess, promise.
See: ἐκSee: ὁμολογέω ἐξομολογέομαι exomologeomai 10x
to agree, bind one’s self, promise, [Luk 22:6];
mid. to confess, [Mat 3:6];
to profess openly, [Php 2:11]; [Rev 3:5];
to make open avowal of benefits; to praise, celebrate, [Mat 11:25]; [Luk 10:21] confess; praise; profess.
G1843 — ἐξομολογέω
ἐξομολόγω: 1 aorist ἐξωμολόγησα; middle, (present εξ( ὀμολογοῦμαι); future ἐξομολογήσομαί; (1 aorist subjunctive 3 person singular ἐξομολογήσηται, [Phi 2:11] R G L text Tr text WH); (ἐξ either forth from the heart, freely, or publicly, openly (cf. Winers Grammar, 102 (97))); active and deponent middle to confess, to profess;
1. to confess: τάς ἁμαρτίας, [Mat 3:6]; [Mar 1:5]; ([Jam 5:16] L T Tr WH) (Josephus, Antiquities 8, 4, 6; (cf. b. j. 5, 10, 5; Clement of Rome, 1 Cor. 51, 3 [ET]; the Epistle of Barnabas 19, 12 [ET])); τάς πράξεις, [Act 19:18]; τά παραπτώματα, [Jam 5:16] R G; (ἡτταν, Plutarch, Eum c. 17; τήν ἀλήθειαν ἄνευ βασάνων, id. Anton c. 59).
2. to profess i. e. to acknowledge openly and joyfully: τό ὄνομα τίνος, [Rev 3:5] Rec.; followed by ὅτι, [Phi 2:11]; with the dative of person (cf. Winers Grammar, § 31, 1 f.; Buttmann, 176 (153)) to one's honor, i. e. to celebrate, give praise to (so the Sept. for לְ הודָה, [Psa 29:5]; Psalm 105:47; [Psa 121:4], etc.; (Winer's Grammar, 32)): [Rom 14:11]; [Rom 15:9] from Psalm 17:50 (Clement of Rome, 1 Cor. 61, 3 [ET]); τίνι (the dative of person) followed by ὅτι: [Mat 11:25]; [Luk 10:21]. to profess that one will do something, to promise, agree, engage: [Luk 22:6] (Lachmann omits); (in this sense the Greeks and Josephus use ὁμολογεῖν).
† ἐξ - ομολογέω , - ῶ ,
and depon . mid ., - έομαι , - οῦμαι
[as always in LXX chiefly for H3034 hi .;]
1. act. = cl . ὁμολογέω , to profess or agree to do ( Field, Notes , 75): [Luk 22:6].
2. Mid ., to acknowledge, confess ( MM , Exp., xiv): τ . ἁμαρτίας , [Mat 3:6], [Mar 1:5], [Jas 5:16]; τ . πράξεις , [Act 19:18]; seq . ὅτι , [Php 2:11]; c . dat . pers ., to make acknowledgment to one's honour, to praise, give praise to (as in LXX ; Kennedy, Sources , 118): [Rom 14:11] ( LXX ) [Rom 15:9] ( LXX ); seq . ὅτι , [Mat 11:25], [Luk 10:21] ( Cremer , 771). †
ἐξ - όν , see ἔξστι .
ἐξομολογέω原文音譯:™xomologšw 誒克士-哦摩-羅給哦
詞類次數:動詞(11)
原文字根:出去-有如-安置(說) 相當於:H3034(יָדָה)
字義溯源:承認,認,完全同意,稱,稱讚,感謝,應允;由(G1537(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(G3670(ὁμολογέω)=同意)組成;而G3670(ὁμολογέω)又由(G3674(ὁμοῦ)=相同)與(G3056(λόγος)=話)組成,其中G3674(ὁμοῦ)出自(G3672(ὁμολογουμένως)X*=同一的),而G3056(λόγος)出自(G3004(λέγω / εἴρω)*=陳述)。
同義字:1)
G1843(
ἐξομολογέω)承認,完全同意 2)
G1861(
ἐπαγγέλλομαι)在宣告,應許 3)
G3670(
ὁμολογέω)同意,承認
出現次數:總共(11);太(2);可(1);路(2);徒(1);羅(2);腓(1);雅(1);啓(1)
譯字彙編:
1)承認(4)[太3:6];[可1:5];[徒19:18];[啓3:5];
2)我感謝(2)[太11:25];[路10:21];
3)必⋯承認(1)[羅14:11];
4)你們要⋯認(1)[雅5:16];
5)我要稱讚(1)[羅15:9];
6)他應允了(1)[路22:6];
7)皆稱(1)[腓2:11]