μακράν,
Ion. μακρήν, acc. fem. of μακρός used as Adv., far, μ. ἀνωτέρω θακῶν A. Pr. 314; μ. λελειμμένος
I
1. left far behind, ib. 857; οὐδέπω μακρὰν πτέσθαι σθένοντες S. OT 16; ἀπελθεῖν Ar. Ra. 438 (lyr.); ἱέναι X. An. 3.4.17; ἔστ’ οὐ μ. ἄπωθεν Ar. Av. 1184; τοὔργον οὐ μ. λέγεις the business you speak of is not far to seek, S. Ph. 26: c. gen., far from, βαρβάρου χθονός E. IT 629; κἂν ᾖ τοῦ γένους μ. Pl.Com. 192; τῶν πολεμίων Plb. 3.50.8; οὐ μ. ἀπό τινος Id. 3.45.2: in Comp., ἀποσκίδνασθαι μακροτέραν to a greater distance, Th. 6.98; πορεύεσθαι μ. X. An. 2.2.11: Sup., ὅτι μακροτάτην as far as possible, c. gen. loci, ib. 7.8.20.
2. μακρὰν λέγειν speak at length, A. Th. 713, S. El. 1259; μ. τείνειν A. Ag. 1296, S. Aj. 1040; ἐκτείνειν A. Ag. 916.
II of Time, long, μ. ζῆν, ἀναμένειν, S. El. 323, 1389 (lyr.); οὐ μ. shortly, E. Or. 850, etc.; so οὐκ ἐς μακρήν Hdt. 5.108, cf. A. Supp. 925, Ar. V. 454, etc.; εὐθύς, οὐκ εἰς μὰκράν D. 18.36 (but, not at length, Phld. Piet. 25).
μακράν makran 10x
far, far off, at a distance, far distant, [Mat 8:30]; [Mar 12:34];
met. οἱ μακράν, remote, alien, [Eph 2:13]; [Eph 2:17];
so οἱ εἰς μακράν, [Act 2:39] distant; far.
G3112 — μακράν
(properly, feminine accusative of the adjective μακρός, namely, ὁδόν, a long way (Winers Grammar, 230 (216); Buttmann, § 131, 12)), adverb, the Sept. for רָחוק) (from Aeschylus down); far, a great way: absolutely, ἀπέχειν, [Luk 15:20]; of the terminus to which, far hence, ἐξαποστελῶ σε, [Act 22:21]; with ἀπό τίνος added, [Mat 8:30]; [Luk 7:6] (T omits ἀπό); [Joh 21:8]; τόν Θεόν... οὐ μακράν ἀπό ἑνός ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα, i. e. who is near everyone of us by his power and influence (so that we have no need to seek the knowledge of him from without), [Act 17:27]; οἱ εἰς μακράν (cf. Winer's Grammar, 415 (387)) those that are afar off, the inhabitants of remote regions, i. e. the Gentiles, [Act 2:39], cf. [Isa 2:2]ff; [Zec 6:15]. metaphorically, οὐ μακράν εἰ ἀπό τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, but little is lacking for thy reception into the kingdom of God, or thou art almost fit to be a citizen in the divine kingdom, [Mar 12:34]; οἱ πότε ὄντες μακράν (opposed to οἱ ἐγγύς), of heathen (on the sense, see ἐγγύς, 1 b.), [Eph 2:13]; also οἱ μακράν, [Eph 2:17].
μακράν ( prop . fern. acc of μακρός , Sc . ὁδόν ), adv. ,
[in LXX for H7350 hi ., H7368, etc.;]
a long way, far: [Luk 15:20], [Act 22:21]; seq . ἀπό , [Mat 8:30], [Luk 7:6], [Joh 21:8], [Act 17:27]; id . metaph ., [Mar 12:34]; οἱ εἰς μ ., [Act 2:39] ( cf. [Isa 2:2]); metaph ., οἱ ποτὲ ὄντες μ . ( opp . to ἐγγύς ), [Eph 2:13]; οἱ μ ., [Eph 2:17]. †
μακράν原文音譯:makr£n 馬克嵐
詞類次數:副詞(10)
原文字根:遠的 相當於:H7368(רָחַק)
字義溯源:遙遠,遠,很遠,遠處,遠方,遠遠的,遠離;源自(G3117(μακρός)=長久,久遠);而G3117(μακρός)出自(G3372(μῆκος)*=長)
同源字:1)
G3112(
μακράν)遙遠 2)
G3113(
μακρόθεν)遠遠地 3)
G3114(
μακροθυμέω)長期感受 4)
G3115(
μακροθυμία)堅忍 5)
G3116(
μακροθύμως)恆忍地 6)
G3117(
μακρός)長久,久遠 7)
G3118(
μακροχρόνιος)長壽的
出現次數:總共(10);太(1);可(1);路(2);約(1);徒(3);弗(2)
譯字彙編:
1)遠(4)[路7:6];[路15:20];[約21:8];[徒17:27];
2)遠離的人(1)[弗2:13];
3)遠處的人(1)[弗2:17];
4)遠遠的(1)[徒22:21];
5)遠方的(1)[徒2:39];
6)遠了(1)[可12:34];
7)很遠(1)[太8:30]