Strong's: a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes one's own populace)
KJV: --people.
See: δῆμοςλᾱός, ὁ,
Ion. ληός Hippon. 88, Hdt. 5.42 (v.l. λαόν, which is in all Mss. in 4.148), cj. in Mimn. 14.9; Att. λεώς, which is also used in Hdt. 1.22, 8.136, while the form λαός is sts. used in Trag., and once or twice even in Com. (v. infr. 1.3): also in Inscrr. and Pap. (v. infr.) and in late Prose, as Foed.Byz. ap. Plb. 4.52.7 (pl.), Str. 14.4.3 (pl.), Plu. 2.1096b, etc. (both forms in pr. nn., Λεωβώτης Hdt. 7.204, Λαβώτας X. HG 1.2.18, etc.).
I
1 in Il., λαός (λαοί) usu. means men, i.e. soldiers, both of the whole army and smaller divisions, κριτὸς ἔγρετο λ. Ἀχαιῶν 7.434; λαὸν ἀγείρειν 16.129; πολὺν ὤλεσα λαόν 2.115: pl., ἅμα τῷ γε.. ἄριστοι λ. ἕποντ ’ ib. 578; στίχες ἀσπιστάων λ. 4.91; periphr., στρατὸς λαῶν ib. 76; λαῶν ἔθνος 13.495; mostly including both foot and horse, as 2.809; but sts. λαός denotes foot, as opp. horse, 7.342; also, a land army, opp. a fleet, 4.76, 9.424, 10.14; also, the common men, opp. their leaders, 2.365, 13.108; but
2. in Od., λαοί, more rarely λαός, almost always means men or people; as subjects of a prince, e.g. 3.214, 305, al. (λαοί is sts. so used in Il., e.g. 17.226, 24.611; λαοὶ ἀγροιῶται country- folk, 11.676; work-people, 17.390); of sailors, Od. 14.248; so after Hom., ναυτικὸς λεώς seafaring folk, A. Pers. 383; πᾶς ὁ χειρῶναξ λεώς S. Fr. 844; ὁ γεωργικὸς λεώς Ar. Pax 920 (lyr.): in sg., slave, τὸν Εὐρυσθέως λεών, of Heracles, Hecat. 23 J.; and so perh. λεὼς αὔτοικος GDI 5533e (Zeleia): more generally, μέροπες λαοί, i.e. man kind, A. Supp. 90 (lyr.); λ. ἐγχώριοι the natives, ib. 517, cf. Od. 6.194; esp. in Egypt, of the fellahin, PRLaws 42.11 - 16 (iii B. C.), PSI 4.380.5 (iii B. C.), etc.; civil population, opp. priests and soldiers, OGI 90.12 (Rosetta, ii B. C.), cf. 225.8 (Milet., iii B. C.), al.
3. people assembled, as in the theatre, ὁ πολὺς λαῶν ὄχλος Ar. Ra. 676, cf. 219 (both lyr.); esp. in the Ecclesia, αἱ στίχες τῶν λαῶν Id. Eq. 163: hence the phrase ἀκούετε λεῴ hear O people ! - the usual way of beginning proclamations at Athens, like our Oyez ! Sus. 1.1, Ar. Pax 551, Av. 448; τιμῶσιν οἱ πάντες λεῴ ib. 1275; δεῦρ’ ἴτε, πάντες λεῴ Arist. Fr. 384; Ἀττικὸς λεώς A. Eu. 681; ὁ πολὺς λεώς the multitude, Pl. R. 458d, etc.
4. in LXX, of the people, as opp. priests and Levites, [1Es 5:46]; in NT, of Jews, opp. Gentiles, [Mat 2:6], [Luk 2:10], al., cf. SIG 1247 (Jewish tombstones); of Christians, opp. heathen, [Act 15:14], al.
II a people, i.e. all who are called by one name, first in Pi., Δωριεῖ λαῷ O. 8.30; Λυδῶν δὲ λαὸς καὶ Φρυγῶν A. Pers. 770; ξύμπας Ἀχαιῶν λαός S. Ph. 1243, cf. OT 144, etc.; ἱππόται λαοί, i.e. the Thessalians, Pi. P. 4.153, cf. 9.54, N. 1.17. (The resemblance between λαός people and λᾶος stone (cf. λᾶας) is implied in Il. 24.611 λαοὺς δὲ λίθους ποίησε Κρονίων (in the story of Niobe); and so Pi. explains the word from the legend of Deucalion, O. 9.46, cf. Epich. 122, Apollod. 1.7.2; but cf. Philoch. 12.) (From λᾱϝ -, as shown by the pr.names Λαϝοπτόλεμος GDI 3151, ϝιόλαϝος ib.3132 (Corinth): hence prob. λήϊτον.)
λαός laos 142x
a body of people;
a concourse of people, a multitude, [Mat 27:25]; [Luk 8:47];
the common people, [Mat 26:5];
a people, nation, [Mat 2:4]; [Luk 2:32]; [Tit 2:14];
ὁ λαός, the people of Israel, [Luk 2:10] people.
G2992 — λαός
λαοῦ, ὁ ((cf. Curtius, § 535)); the Sept. more than fifteen hundred times for עַם; rarely for גּוי and לְאֹם; (from Homer down); people;
1. a people, tribe, nation, all those who are of the same stock and language: universally, of any people; joined with γλῶσσα, φυλή, ἔθνος, [Rev 5:9]; [Rev 7:9]; [Rev 10:11]; [Rev 11:9]; [Rev 13:7] (Rec. omits); [Rev 14:6]; (see γλῶσσα, 2); πάντες οἱ λαοί. 2:31; [Rom 15:11]; especially of the people of Israel: [Mat 4:23]; [Mat 13:15]; [Mar 7:6]; [Luk 2:10]; [Joh 11:50] (where it alternates with ἔθνος); ; [Act 3:23]; [Heb 2:17]; [Heb 7:11], etc.; with Ἰσραήλ added, [Act 4:10]; distinguished from τοῖς ἔθνεσιν, [Act 26:17], [Act 26:23]; [Rom 15:10]; the plural λαοί Ἰσραήλ (R. V. the peoples of Isa.) seems to be used of the tribes of the people (like עַמִּים, [Gen 49:10]; [Deu 32:8]; [Isa 3:13], etc.) in [Act 4:27] (where the plural was apparently occasioned by [Psa 2:1] in its reference to Christ, cf. [Act 4:25]); οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ, [Mat 21:23]; [Mat 26:3], [Mat 26:47]; [Mat 27:1]; οἱ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ, [Mat 2:4]; οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ, [Luk 19:47]; τό πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ, [Luk 22:66]; ἄρχοντες τοῦ λαοῦ, [Act 4:8]. with a genitive of the possessor, τοῦ Θεοῦ, αὐτοῦ, μου (i. e. τοῦ Θεοῦ, Hebrew יְהוָה עַם, הָאֱלֹהִים עַם), the people whom God has chosen for himself, selected as peculiarly his own: [Heb 11:25]; [Mat 2:6]; [Luk 1:68]; [Luk 7:16]; without the article Jude 1:5 (Sir. 46:7; Wis. 18:13); cf. Winer's Grammar, § 19, 1; the name is transferred to the community of Christians, as that which by the blessing of Christ has come to take the place of the theocratic people of Israel, [Heb 4:9]; [Rev 18:4]; particularly to a church of Christians gathered from among the Gentiles, [Act 15:14]; [Rom 9:25]ff; [1Pe 2:10]; with εἰς περιποίησιν added, [1Pe 2:9]; περιούσιος, [Tit 2:14], cf. [Act 18:10]; [Luk 1:17]. ὁ λαός the people (of Israel) is distinguished from its princes and rulers ((1 Esdr. 1:10 1 Esdr. 5:45; Judith 8:9, 11; etc.)), [Mat 26:5]; [Mar 11:32] (here WH Tr marginal reading read ὄχλος); [Mar 14:2]; [Luk 20:19]; [Luk 22:2]; [Luk 23:5]; [Act 5:26], etc.; from the priests, [Heb 5:3]; [Heb 7:5], [Heb 7:27].
2. indefinitely, of a great part of the population gathered together anywhere: [Mat 27:25]; [Luk 1:21]; [Luk 3:15]; [Luk 7:1], [Luk 7:29]; [Luk 8:47]; [Luk 9:13]; [Luk 18:43], etc.; τό πλῆθος τοῦ λαοῦ, [Luk 1:10]. (The Gospels of Mark and John use the word but three times each. Synonym: see δῆμος, at the end)
λαός , - οῦ , ὁ ,
[in LXX very freq . for H5971, [Gen 14:16], al. ; occasionally for H3816 ([Gen 25:23], al. ), etc.;]
a word rarely found in Att. . prose;
1. the people at large ( Hom ., al. ), esp . of people assembled: [Mat 27:25], [Luk 1:21]; [Luk 3:15] al. ; pl . ( Hom ., al. , Papyri; v. MM , xvi), [Act 4:27].
2. a people, those of the same race and language ( Pind ., Æsch ., al. . in LXX , [Gen 26:11], [Exo 9:16], al. ): joined with γλῶσσα , φυλή , ἔθνος , [Rev 5:9]; [Rev 7:9]; [Rev 11:9], al. ; pl ., [Luk 2:31], [Rom 15:11]; esp . as almost always in LXX . of Israel, [Mat 4:23], [Mar 7:6], [Luk 2:10], [Joh 11:50], [Heb 2:17], al. ; opp . to τ . ἔθνη . [Act 26:17]; [Act 26:23], [Rom 15:10]; οἱ πρεσβύτεροι ( πρῶτοι , etc.) τοῦ λ ., [Mat 21:23], [Luk 19:17], [Act 4:8], al. ; ὁ λ . μου ( αὐτοῦ , τ . θε o ῦ ), [Mat 2:6], [Luk 1:68], [Heb 11:25], al. ; of the people disting. from the rulers and priests ([1E][s 1:10], Jdt 8:9 , al. ), [Mat 26:5], [Luk 20:19], [Heb 5:3], al. ; of Christians, as the people of God, [Act 15:14], [Rom 9:25-26], [Heb 4:9]; περιούσιος , [Tit 2:14]; εἰς περιποίησιν , [1Pe 2:9] ( LXX ).
SYN.: see δῆμος G1218
λαός原文音譯:laÒj 拉哦士
詞類次數:名詞(143)
原文字根:人民 相當於:H1471(גֹּוי / גֹּויִם) H5971(עַם)
字義溯源:人民*,百姓,民眾,平民,民,人,眾人,多民,民間,萬民,子民。參讀G1100(γλῶσσα)同義字
同源字:1)
G2992(
λαός)人民 2)
G3008(
λειτουργέω)作公僕 3)
G3009(
λειτουργία)公眾職責 4)
G3010(
λειτουργικός)公開的盡職 5)
G3011(
λειτουργός)公僕
出現次數:總共(142);太(14);可(2);路(36);約(3);徒(48);羅(8);林前(2);林後(1);多(1);來(13);彼前(3);彼後(1);猶(1);啓(9)
譯字彙編:
1)百姓(99)[太1:21];[太4:16];[太4:23];[太13:15];[太15:8];[太27:25];[太27:64];[可7:6];[可14:2];[路1:10];[路1:17];[路1:21];[路1:68];[路1:77];[路3:15];[路3:18];[路3:21];[路6:17];[路7:1];[路7:16];[路7:29];[路19:47];[路19:48];[路20:1];[路20:6];[路20:9];[路20:19];[路20:26];[路20:45];[路21:23];[路21:38];[路22:2];[路23:5];[路23:13];[路23:14];[路23:27];[路23:35];[路24:19];[約8:2];[約11:50];[約18:14];[徒3:9];[徒3:11];[徒3:12];[徒3:23];[徒4:1];[徒4:2];[徒4:8];[徒4:10];[徒4:21];[徒5:13];[徒5:20];[徒5:25];[徒5:26];[徒5:34];[徒5:37];[徒6:12];[徒7:17];[徒7:34];[徒10:2];[徒10:41];[徒10:42];[徒12:4];[徒12:11];[徒13:15];[徒13:17];[徒13:31];[徒15:14];[徒18:10];[徒19:4];[徒21:28];[徒21:30];[徒21:36];[徒21:39];[徒21:40];[徒23:5];[徒26:17];[徒26:23];[徒28:17];[徒28:26];[徒28:27];[羅10:21];[羅11:1];[羅11:2];[羅15:10];[林前10:7];[林前14:21];[來2:17];[來5:3];[來7:5];[來7:11];[來7:27];[來9:19];[來9:19];[來10:30];[來11:25];[來13:12];[彼後2:1];[猶1:5];
2)民(19)[太2:6];[太26:5];[路2:10];[路2:31];[路2:32];[徒2:47];[徒4:17];[徒4:27];[徒5:12];[徒6:8];[徒13:17];[徒13:24];[羅15:11];[啓5:9];[啓7:9];[啓10:11];[啓11:9];[啓13:7];[啓14:6];
3)子民(10)[羅9:25];[羅9:25];[羅9:26];[多2:14];[來4:9];[來8:10];[彼前2:9];[彼前2:10];[彼前2:10];[啓21:3];
4)民間(6)[太2:4];[太21:23];[太26:3];[太26:47];[太27:1];[路22:66];
5)眾人(2)[路8:47];[路18:43];
6)多民(1)[啓17:15];
7)百姓的(1)[來9:7];
8)民哪(1)[啓18:4];
9)萬民(1)[徒4:25];
10)人(1)[路9:13];
11)子民』(1)[林後6:16]